All language subtitles for Bad Stepmother (2018) Watch HD HD Deutsch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,930 --> 00:01:28,270 What? Hello? 2 00:01:28,750 --> 00:01:29,930 Hello? Dern? 3 00:01:30,270 --> 00:01:32,430 Yes, John, you called me? 4 00:01:33,690 --> 00:01:36,590 Yeah, I've been calling you all day. I've been trying to reach you. Okay, 5 00:01:36,730 --> 00:01:38,270 Why are you calling me this early? 6 00:01:39,190 --> 00:01:40,470 It's 11 a .m. in L .A. 7 00:01:40,850 --> 00:01:41,990 Isn't that where you are these days? 8 00:01:42,550 --> 00:01:44,330 Uh, yeah. 9 00:01:50,030 --> 00:01:51,130 Why would I ever do that? 10 00:01:54,030 --> 00:01:55,030 What did he want? 11 00:03:08,320 --> 00:03:15,320 Miss Verity. Oh, so glad to see you, Miss Verity. Wait, Miss Verity. Don't 12 00:03:15,320 --> 00:03:16,320 Verity me. 13 00:03:16,700 --> 00:03:18,520 I'm sorry about Mr. Richard. 14 00:03:18,820 --> 00:03:21,460 We missed you. 15 00:03:22,520 --> 00:03:23,520 How are you? 16 00:03:23,680 --> 00:03:24,980 I can't complain. 17 00:03:25,400 --> 00:03:28,500 Oh, I don't know if Miss Louise would agree with that. 18 00:03:28,980 --> 00:03:30,220 Oh, is it Miss Louise? 19 00:03:31,140 --> 00:03:32,140 Ask your brother. 20 00:03:32,670 --> 00:03:34,570 I'm starting to wonder if you're going to make it. Thank you, guys. 21 00:03:34,830 --> 00:03:36,230 Sir, what did you expect I would do? 22 00:03:36,510 --> 00:03:37,510 With you, I never know. 23 00:03:37,590 --> 00:03:38,590 Hi. 24 00:03:38,750 --> 00:03:39,750 Hi. 25 00:03:41,470 --> 00:03:42,470 So what happened? 26 00:03:43,250 --> 00:03:45,030 He had a heart attack. Fell off the balcony. 27 00:03:45,810 --> 00:03:47,190 This is my fiancée, April. 28 00:03:49,230 --> 00:03:50,230 That's my sister. 29 00:03:52,510 --> 00:03:55,370 Oh, um, nice to meet you. 30 00:03:56,070 --> 00:03:59,290 Likewise. I wish we could have been under better circumstances. 31 00:04:01,770 --> 00:04:02,770 I'm going to head out. 32 00:04:03,130 --> 00:04:04,350 I don't blame you. Yes. 33 00:04:04,650 --> 00:04:07,450 I'm going to go run errands. You two can catch up. I love you. 34 00:04:07,810 --> 00:04:09,010 Bye. Nice to meet you. 35 00:04:09,210 --> 00:04:10,310 Love you. Thank you. 36 00:04:10,930 --> 00:04:12,030 Call me later, okay? Okay. 37 00:04:13,870 --> 00:04:16,390 I'm sorry. Is that who Cara's calling, Miss Louise? 38 00:04:17,130 --> 00:04:18,130 No. 39 00:04:20,470 --> 00:04:21,570 Follow me. We're in the living room. 40 00:04:24,650 --> 00:04:25,650 We? 41 00:04:25,710 --> 00:04:26,710 You'll see. 42 00:04:28,530 --> 00:04:29,530 Verity? 43 00:04:30,190 --> 00:04:31,190 Do you remember? 44 00:04:31,950 --> 00:04:33,730 Louise, she used to be Dad's secretary. 45 00:04:35,030 --> 00:04:37,190 Oh, yeah, hi. 46 00:04:38,090 --> 00:04:41,930 Verity, it's been too long, I guess. 47 00:04:44,650 --> 00:04:46,590 This is my son, Eric. 48 00:04:49,110 --> 00:04:50,110 Hello. 49 00:04:50,530 --> 00:04:51,530 Hi. 50 00:04:55,330 --> 00:04:59,190 So, Louise and Dad got married about a week ago. 51 00:05:00,110 --> 00:05:05,220 What? Must be hard for you to understand, but we were so in love. 52 00:05:05,440 --> 00:05:06,820 We were so happy. 53 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 She's with him when it happens. 54 00:05:08,680 --> 00:05:09,680 Now he's gone. 55 00:05:13,860 --> 00:05:17,720 It was his heart. I didn't know that he was having any heart problems, did you? 56 00:05:18,200 --> 00:05:20,740 Not having you in his life just hurt him. 57 00:05:23,000 --> 00:05:25,540 I can't. It's been a long day. 58 00:05:25,760 --> 00:05:28,320 Are you okay, Monica? It's just, I need to lay down. 59 00:05:28,580 --> 00:05:32,360 Okay. Hopefully Kara's done whatever she's doing in the bedroom. 60 00:05:32,660 --> 00:05:35,840 It was lovely meeting you. Thanks for everything, Jonathan. 61 00:05:36,100 --> 00:05:37,100 Really, truly. 62 00:05:37,200 --> 00:05:38,680 Yeah. One step at a time. 63 00:05:40,320 --> 00:05:41,360 Lower, lower. 64 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 Okay. 65 00:05:43,440 --> 00:05:44,440 Oh, God. 66 00:05:45,800 --> 00:05:47,180 Did you know about any of this? 67 00:05:48,220 --> 00:05:50,780 Nope. Think they'll keep the book in the library? 68 00:05:52,080 --> 00:05:54,240 Yep. Oh, thank God. 69 00:05:57,140 --> 00:05:58,420 Okay, now. 70 00:06:00,300 --> 00:06:03,020 What do you want? Just give me a water. It's two in the afternoon. 71 00:06:07,920 --> 00:06:08,920 Well? 72 00:06:10,080 --> 00:06:11,480 What do you think of our new stepmom? 73 00:06:11,740 --> 00:06:12,740 We call her that. 74 00:06:12,840 --> 00:06:13,840 That's what she is. 75 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 Okay. 76 00:06:16,640 --> 00:06:18,940 So is she, like, sleeping up in Mom and Dad's room? 77 00:06:20,260 --> 00:06:21,260 Eric's in the blue room. 78 00:06:23,980 --> 00:06:24,980 I don't trust her. 79 00:06:26,400 --> 00:06:29,260 Who gets married in secret? I'm correct. I kind of thought you just got engaged 80 00:06:29,260 --> 00:06:30,169 in secret. 81 00:06:30,170 --> 00:06:31,170 It's not a secret. 82 00:06:31,670 --> 00:06:33,010 You can call me any time. 83 00:06:33,350 --> 00:06:35,470 Ask me how I'm doing. You can call me. 84 00:06:44,310 --> 00:06:45,330 Seriously, what do you want to drink? 85 00:06:46,950 --> 00:06:49,190 You haven't changed at all. Neither have you. 86 00:06:49,550 --> 00:06:50,950 It's great to see you. 87 00:06:51,710 --> 00:06:54,330 Congratulations on the wedding. You're trying not to get so drunk you miss the 88 00:06:54,330 --> 00:06:55,470 funeral. Okay? 89 00:06:55,710 --> 00:06:57,230 I know you'll be at the wake. 90 00:06:57,510 --> 00:06:58,590 We've got an open bar there. 91 00:07:07,470 --> 00:07:13,650 We therefore commit his body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, 92 00:07:13,910 --> 00:07:20,490 dust to dust, in the sure and certain hope of the resurrection 93 00:07:20,490 --> 00:07:22,530 to eternal life. 94 00:07:32,710 --> 00:07:34,610 I'm sorry for your last name. 95 00:07:35,150 --> 00:07:39,470 Thank you. If there's anything you need, please do not hesitate to call. 96 00:07:39,790 --> 00:07:42,530 Thank you. He was my best friend. 97 00:07:43,190 --> 00:07:48,070 Well, at least he was the happiest I've seen him in years. 98 00:07:49,110 --> 00:07:50,630 Well, you knew about the wedding, too? 99 00:07:51,330 --> 00:07:52,330 Well, of course. 100 00:07:53,050 --> 00:07:54,610 Annette and I were honored to be witnessing. 101 00:07:55,290 --> 00:07:56,790 He talked about you two a lot. 102 00:07:57,070 --> 00:08:01,130 I think he had a lot of regrets about how things happened before. 103 00:08:03,340 --> 00:08:07,280 We hoped that, uh, well, one day you'd all be a family again. 104 00:08:07,520 --> 00:08:08,520 Oh, well. 105 00:08:08,780 --> 00:08:10,680 I guess it's too late for that one now. 106 00:08:10,900 --> 00:08:11,900 Sure it is. 107 00:08:12,340 --> 00:08:14,920 Maybe for him, but not for you two. 108 00:08:32,520 --> 00:08:33,700 Excuse me, Miss Bird. 109 00:08:34,320 --> 00:08:35,400 Car, are you all right? 110 00:08:35,659 --> 00:08:36,659 Yes, I'm fine. 111 00:08:42,679 --> 00:08:44,380 I like watching people, too. 112 00:08:46,480 --> 00:08:48,000 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 113 00:08:49,600 --> 00:08:50,600 How are you holding up? 114 00:08:51,560 --> 00:08:52,660 It's been a day. 115 00:08:53,580 --> 00:08:54,580 Yeah, I bet. 116 00:08:56,880 --> 00:09:01,000 Well, I just, I came, you know, to say that if you need anything, I'm around. 117 00:09:05,290 --> 00:09:06,290 Want to get out of here? 118 00:09:06,970 --> 00:09:07,970 Sure. 119 00:09:14,310 --> 00:09:15,209 Oh, 120 00:09:15,210 --> 00:09:21,730 wow. 121 00:09:22,690 --> 00:09:24,410 This used to be my spot. 122 00:09:26,850 --> 00:09:29,150 I haven't been here in a long time. 123 00:09:30,050 --> 00:09:33,490 Yeah? Yeah, they even know what I drank. This is where you, uh... 124 00:09:33,790 --> 00:09:35,770 Spent your formative teen angst year? 125 00:09:36,010 --> 00:09:37,570 Suppose you could call them that. 126 00:09:39,850 --> 00:09:46,810 You know, when my mother asked me to come to New Orleans, I would tell 127 00:09:46,810 --> 00:09:49,270 them that I would be able to go to a place like that. 128 00:09:49,590 --> 00:09:52,050 Plenty of places like this in New Orleans are special. 129 00:09:53,470 --> 00:09:54,470 Yeah. 130 00:09:56,090 --> 00:09:57,110 Where are you from? 131 00:09:58,470 --> 00:09:59,590 Oh, here. 132 00:09:59,850 --> 00:10:00,850 There? 133 00:10:01,030 --> 00:10:02,030 Here. 134 00:10:04,540 --> 00:10:07,000 Here, there, everywhere. 135 00:10:10,120 --> 00:10:11,120 Anywhere? 136 00:10:11,280 --> 00:10:12,280 Yeah. 137 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 Anywhere. 138 00:10:15,960 --> 00:10:19,740 Miss Verity, would you mind if I come sit a little bit closer to you so I can 139 00:10:19,740 --> 00:10:20,740 watch this fine man? 140 00:10:21,120 --> 00:10:22,120 Love you, Miss. 141 00:10:24,120 --> 00:10:31,040 Thank you for coming, Billy. I appreciate it a lot. Excuse me. Can I 142 00:10:31,040 --> 00:10:31,719 for a minute? 143 00:10:31,720 --> 00:10:33,020 Yes, of course. It's good to see you, okay? 144 00:10:33,640 --> 00:10:34,579 Hey, baby, what's up? 145 00:10:34,580 --> 00:10:35,940 Hey. Have you seen Verity? 146 00:10:36,600 --> 00:10:40,000 Uh, not, not, not recently, no. I can't find her anywhere. 147 00:10:40,940 --> 00:10:44,060 Maybe she just stepped outside to get some air, huh? I checked out there. 148 00:10:44,900 --> 00:10:45,960 Where else would she be? 149 00:10:57,200 --> 00:10:58,200 My name. 150 00:10:59,200 --> 00:11:01,740 My name. 151 00:11:02,190 --> 00:11:03,350 I don't know what I was looking to anyway. 152 00:11:04,550 --> 00:11:05,550 Do you like it? 153 00:11:06,550 --> 00:11:07,550 I don't know yet. 154 00:11:15,310 --> 00:11:16,350 Are you kidding me? 155 00:11:17,230 --> 00:11:18,230 Excuse me. 156 00:11:18,250 --> 00:11:21,830 You are so predictable. What are you doing? Jonathan, please, please, please. 157 00:11:21,830 --> 00:11:22,830 Why are you here? 158 00:11:23,190 --> 00:11:24,190 Who are you? 159 00:11:24,320 --> 00:11:25,019 I need your help. 160 00:11:25,020 --> 00:11:26,940 Can you please not get between me and my sister right now? 161 00:11:27,200 --> 00:11:31,300 Oh, my God. Come on, come on. Stop ruining my life. How many times am I 162 00:11:31,300 --> 00:11:33,620 come drag you out of this bar? How many times do I have to ruin my life? Just 163 00:11:33,620 --> 00:11:37,160 chill out. This is between family. Come on, let's go. Take your hands off her, 164 00:11:37,160 --> 00:11:39,700 okay? Do not get between me and my sister, all right? I'm not telling you 165 00:11:39,800 --> 00:11:41,920 Let's go. Don't touch her. Come on. 166 00:11:42,880 --> 00:11:44,420 I barely hit her. Come on. You all right? 167 00:11:44,740 --> 00:11:45,619 He's fine. 168 00:11:45,620 --> 00:11:47,860 Get out of here. He's fine. I barely hit her. Are you okay? 169 00:11:49,220 --> 00:11:50,220 He's low. 170 00:11:51,500 --> 00:11:53,820 Are you okay? I'm so sorry. Is that your dad? 171 00:11:54,160 --> 00:11:55,160 always have been. 172 00:11:58,180 --> 00:12:00,100 Come on. 173 00:12:02,200 --> 00:12:03,380 See you, boss. 174 00:12:23,050 --> 00:12:24,690 Embarrassing me in front of my new friends. 175 00:12:31,470 --> 00:12:32,470 Hi. 176 00:12:39,570 --> 00:12:40,570 Hi. 177 00:12:42,750 --> 00:12:44,190 I'm beginning to like you. 178 00:12:45,170 --> 00:12:47,410 Oh, that's nice. 179 00:13:47,820 --> 00:13:52,760 I give, divide, and bequeath my entire state, real, personal, or mixed, of 180 00:13:52,760 --> 00:13:58,160 kind and nature, wheresoever located, to Louise Larner Hawking, provided, 181 00:13:58,380 --> 00:14:00,200 however, that she survives me. 182 00:14:00,480 --> 00:14:04,460 In the event that she does not survive me, then I give, divide, and bequeath my 183 00:14:04,460 --> 00:14:09,680 entire state to be divided equally among my two children, Verity Jane and 184 00:14:09,680 --> 00:14:10,860 Jonathan Alexander. 185 00:14:12,340 --> 00:14:13,400 I'm sorry. 186 00:14:15,180 --> 00:14:18,900 When our mother passed, our father became the executor of her will. Who 187 00:14:18,900 --> 00:14:20,220 the executor now? I do. 188 00:14:20,680 --> 00:14:23,680 Well, obviously, you'll both continue to receive the allowance that you've been 189 00:14:23,680 --> 00:14:24,680 getting up till now. 190 00:14:25,340 --> 00:14:30,160 You'll each come into your half share of the trust as stipulated by your mother. 191 00:14:30,760 --> 00:14:32,200 And how much is that? 192 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 About $10 million. 193 00:14:37,360 --> 00:14:42,460 I would venture that that's why Richard felt no compunction in giving everything 194 00:14:42,460 --> 00:14:43,500 that he had to Louise. 195 00:14:44,250 --> 00:14:46,930 He knew that you both were very well taken care of. 196 00:14:47,150 --> 00:14:51,110 And I want you both to know that you are always welcome here. 197 00:14:51,930 --> 00:14:55,070 This house is just as much yours as it is mine. 198 00:14:55,330 --> 00:14:56,390 We're family now. 199 00:14:58,010 --> 00:14:59,650 That is very generous of you. 200 00:15:00,570 --> 00:15:04,450 But you do realize that the house, it's not part of the estate. 201 00:15:04,930 --> 00:15:06,310 Uh, what? 202 00:15:07,290 --> 00:15:08,530 You can look through the papers. 203 00:15:08,870 --> 00:15:11,670 You won't find any property title there because it doesn't exist. 204 00:15:12,250 --> 00:15:13,250 Yeah, the house? 205 00:15:14,000 --> 00:15:15,060 It was our mother's house. 206 00:15:16,140 --> 00:15:17,140 What? 207 00:15:18,360 --> 00:15:20,500 The house has been in our name since she passed. 208 00:15:21,540 --> 00:15:23,140 Obviously, we let our dad live here. 209 00:15:23,420 --> 00:15:24,420 But you didn't know that? 210 00:15:24,600 --> 00:15:29,640 No, I didn't know that. I just assumed I'm his widow and the house would be... 211 00:15:29,640 --> 00:15:32,340 I'm sorry. 212 00:15:33,780 --> 00:15:34,880 I didn't know. 213 00:15:36,080 --> 00:15:39,080 I just didn't realize I'd lose a husband and home. 214 00:15:39,660 --> 00:15:40,720 You assumed wrong. 215 00:15:41,240 --> 00:15:42,740 Louise, it was our mother's house. 216 00:15:43,340 --> 00:15:44,500 This will never be your house. 217 00:15:45,560 --> 00:15:47,440 I would appreciate it if you would leave. 218 00:15:48,280 --> 00:15:52,780 I want you gone tomorrow, both of you. I want you both gone. God, Jonathan, 219 00:15:52,960 --> 00:15:55,200 would you... I need to get some air. 220 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Oh, God. 221 00:15:59,520 --> 00:16:01,300 Where do you get off talking to her like that? 222 00:16:04,640 --> 00:16:05,640 Excuse her. 223 00:16:06,040 --> 00:16:07,040 She doesn't sometimes. 224 00:16:12,810 --> 00:16:17,650 It would be good if the two of you young, fine folks would try to put 225 00:16:17,650 --> 00:16:18,650 in her situation. 226 00:16:18,950 --> 00:16:21,590 It has been very tough on her. 227 00:16:22,010 --> 00:16:27,610 And I know you lost a father, but, well, you were estranged. And 228 00:16:27,610 --> 00:16:34,430 I lost a good longtime friend, but Louise, well, she 229 00:16:34,430 --> 00:16:35,590 lost a soulmate, didn't she? 230 00:16:37,730 --> 00:16:38,810 If you'll excuse me. 231 00:16:40,150 --> 00:16:41,150 Gladly. 232 00:17:13,480 --> 00:17:16,520 How could you miss the house? Richard controlled his own business. 233 00:17:16,760 --> 00:17:18,380 I tried the will and the trust. 234 00:17:19,420 --> 00:17:21,160 There was no way I could have known. 235 00:17:22,339 --> 00:17:24,920 Couldn't you just check the owner and the county record? 236 00:17:26,260 --> 00:17:31,240 Well, I suppose that you're still way ahead. 237 00:17:31,500 --> 00:17:33,240 You get everything he owned. 238 00:17:33,640 --> 00:17:38,620 All the investment, the bank account, the bonds, they're all yours. 239 00:17:39,640 --> 00:17:41,480 And now that the kids... 240 00:17:41,830 --> 00:17:45,230 have shown you the curb, they'll feel guilty. 241 00:17:46,730 --> 00:17:49,050 I rubbed a little salt in them on the way out. 242 00:17:49,830 --> 00:17:51,090 They won't contest anything. 243 00:17:51,630 --> 00:17:52,630 I'm sure of it. 244 00:17:53,950 --> 00:17:54,950 Really? 245 00:17:55,470 --> 00:17:56,470 Yes. 246 00:17:57,110 --> 00:18:01,270 You are, uh... You are magnificent in there. 247 00:18:02,710 --> 00:18:03,710 Mm. 248 00:18:05,230 --> 00:18:07,270 I like it when you call me that. 249 00:18:09,530 --> 00:18:10,810 You know how I feel. 250 00:18:18,000 --> 00:18:19,740 You know what I want? 251 00:18:21,700 --> 00:18:22,800 No, honey. 252 00:18:23,540 --> 00:18:26,820 What do you want? I want the house, baby. 253 00:19:04,080 --> 00:19:05,480 What are you doing? 254 00:19:06,440 --> 00:19:08,680 I was looking through some of my father's belongings. 255 00:19:09,200 --> 00:19:10,920 You little vultures can't wait, can you? 256 00:19:12,220 --> 00:19:16,560 Jonathan, there will be plenty of time for you two to fight over your father's 257 00:19:16,560 --> 00:19:17,560 things once I'm gone. 258 00:19:19,760 --> 00:19:21,500 You threw me out on the street. 259 00:19:21,940 --> 00:19:25,840 Louise, you're not in the street, Louise. You have your own apartment. 260 00:19:26,840 --> 00:19:29,000 Nobody loved your father more than me. 261 00:19:30,180 --> 00:19:33,020 So just leave me alone until I'm gone. 262 00:19:38,570 --> 00:19:41,550 And yes, I mean... Get out. 263 00:19:42,730 --> 00:19:43,730 What? 264 00:19:54,050 --> 00:19:55,050 Hey. 265 00:19:55,430 --> 00:19:57,470 Hi. Do you know if Dad had allergies? 266 00:19:57,930 --> 00:19:58,930 I don't know. Why? 267 00:20:01,310 --> 00:20:02,310 Hey. 268 00:20:09,900 --> 00:20:10,900 Um, Verity. 269 00:20:12,620 --> 00:20:13,620 Yeah? 270 00:20:15,840 --> 00:20:18,720 About last night, I, uh... Oh, no, it's fine. 271 00:20:18,960 --> 00:20:20,880 It was fun and all, but it doesn't need breathing. 272 00:20:23,620 --> 00:20:26,600 Oh, okay, I guess I'll just, um, finish up. Great. 273 00:20:28,960 --> 00:20:29,960 Okay. 274 00:20:30,380 --> 00:20:31,380 See you around. See you. 275 00:20:40,560 --> 00:20:42,080 Just later, don't worry about me. 276 00:20:42,300 --> 00:20:45,280 Louise, you have your own apartment. You're fine. You're gonna be okay. 277 00:20:59,060 --> 00:21:05,100 So, do you really believe that it wasn't anything to do with his heart? 278 00:21:05,460 --> 00:21:08,360 It's just some stuff that's not adding up. 279 00:21:10,350 --> 00:21:11,690 Hey, listen, what's the deal with you and Eric? 280 00:21:12,970 --> 00:21:13,970 There is no me and Eric. 281 00:21:14,190 --> 00:21:15,190 You sure? 282 00:21:16,490 --> 00:21:18,010 Yeah, I'm sure. 283 00:21:18,930 --> 00:21:19,930 Good. 284 00:21:20,190 --> 00:21:23,690 You won't mind if I, you know, hire someone to kind of check them out? 285 00:21:24,710 --> 00:21:27,070 Like a, what, like a private investigator? 286 00:21:27,350 --> 00:21:28,350 Yeah, PI, a dick. 287 00:21:28,770 --> 00:21:30,010 I know, I have a guy that I know. 288 00:21:30,770 --> 00:21:32,310 You have a guy that you know? 289 00:21:33,690 --> 00:21:36,590 Don't make me laugh. I'm not. You're an idiot. I'm not being funny. 290 00:21:59,690 --> 00:22:00,690 Do you want anything? 291 00:22:00,750 --> 00:22:01,729 A drink? 292 00:22:01,730 --> 00:22:03,570 I can make you a Manhattan. 293 00:22:03,770 --> 00:22:10,690 No, just... Well, would you like for me to put luggage upstairs? No trouble 294 00:22:10,690 --> 00:22:11,690 at all. Just go. 295 00:22:17,590 --> 00:22:21,070 You know, everything always works out. It always does for us. 296 00:22:40,180 --> 00:22:41,180 Jonathan. Hey. 297 00:22:43,380 --> 00:22:46,780 I agree that the timing of the heart attack is somewhat coincidental, but 298 00:22:46,780 --> 00:22:48,220 doesn't necessarily make somebody a murderer. 299 00:22:48,500 --> 00:22:52,760 The best thing would be is if we could exhume the body, but we'd have to get 300 00:22:52,760 --> 00:22:55,820 permission, you know, her being next to Kenan. I don't want to do that. If it's 301 00:22:55,820 --> 00:22:58,980 absolutely necessary, but I'd really rather try to find another way. 302 00:22:59,220 --> 00:23:01,920 There's just something not right, you know what I mean? Come to the right 303 00:23:03,200 --> 00:23:05,960 It's a 500 a day with a $5 ,000. 304 00:23:08,410 --> 00:23:11,270 Deposit. And expenses. 305 00:23:16,350 --> 00:23:19,390 And I'm going to need somebody on the inside, somebody who really knew him. I 306 00:23:19,390 --> 00:23:20,930 need some kind of information to start with. 307 00:23:21,470 --> 00:23:23,430 Yeah, I just need you to be discreet. 308 00:23:24,030 --> 00:23:25,030 Always am. 309 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 I missed you. 310 00:23:53,400 --> 00:23:55,400 You know I said that this wasn't a thing, right? 311 00:23:55,660 --> 00:23:56,439 Oh, I know. 312 00:23:56,440 --> 00:24:01,640 No, there definitely is no thing here. It's just a couple of friends hanging 313 00:24:01,640 --> 00:24:02,640 out. 314 00:24:02,880 --> 00:24:05,060 And we could be friends, right? 315 00:24:06,260 --> 00:24:10,240 Maybe. Look, I get it, okay? My mom's crazy. She's crazy as all get out. 316 00:24:11,420 --> 00:24:16,200 But you know what? She's actually, she means well. She just, this has all been 317 00:24:16,200 --> 00:24:17,560 really hard for her, you know? 318 00:24:18,110 --> 00:24:21,330 And she's not acting rationally. And I don't know how to control her. 319 00:24:21,610 --> 00:24:23,810 But, I mean, truthfully, who could ever control their mother? 320 00:24:24,150 --> 00:24:25,150 You know? 321 00:24:25,390 --> 00:24:26,390 What do you think? 322 00:24:26,630 --> 00:24:28,910 Let's just get out of here. Let's get out of this drab house. 323 00:24:29,470 --> 00:24:30,470 Please? 324 00:24:31,210 --> 00:24:32,210 Friends? 325 00:24:36,210 --> 00:24:37,230 I'm going to get my purse. 326 00:24:40,130 --> 00:24:41,130 Just for a bit. 327 00:24:41,750 --> 00:24:42,669 Just a bit. 328 00:24:42,670 --> 00:24:43,670 A little tiny bit. 329 00:25:01,260 --> 00:25:02,260 What's wrong? 330 00:25:16,360 --> 00:25:17,780 I don't understand. 331 00:25:17,980 --> 00:25:18,980 What am I looking at? 332 00:25:20,520 --> 00:25:21,520 It's complicated. 333 00:25:22,760 --> 00:25:25,140 Just tell me how much money there is. Pretty much none. 334 00:25:30,060 --> 00:25:32,080 Turns out Richard had a lot of debt. 335 00:25:32,380 --> 00:25:37,360 A lot. And, uh, well, he got hit hard in 07 like the rest of us. The man didn't 336 00:25:37,360 --> 00:25:38,720 want to admit it, but he was nearly bankrupt. 337 00:25:39,160 --> 00:25:40,440 There must be some mistake. 338 00:25:40,940 --> 00:25:42,740 Well, there's plenty of real estate. 339 00:25:43,100 --> 00:25:44,820 Plenty of debt and interest, too. 340 00:25:45,060 --> 00:25:48,640 Well, to sell it all, to liquidate it. Without the house, there just isn't much 341 00:25:48,640 --> 00:25:51,440 there. How could he leave his wife with nothing? 342 00:25:51,720 --> 00:25:54,020 I suspect he didn't plan on dying so soon. 343 00:25:54,480 --> 00:25:55,480 That isn't funny. 344 00:25:56,300 --> 00:26:00,260 Do you know what I risked for that money? Oh, you weren't the only one, 345 00:26:09,880 --> 00:26:10,880 We home. 346 00:26:22,460 --> 00:26:23,960 Back in a bit, as promised. 347 00:26:26,480 --> 00:26:27,379 Thank you. 348 00:26:27,380 --> 00:26:28,520 No problemo. 349 00:26:28,780 --> 00:26:29,780 I had fun. 350 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Had a lovely evening. 351 00:26:38,620 --> 00:26:40,120 Aren't you going to come in for a drink? 352 00:26:41,600 --> 00:26:43,340 No, I thought that we were just friends. 353 00:26:43,780 --> 00:26:45,020 Friends can have drink. 354 00:26:49,840 --> 00:26:50,840 Good night. 355 00:26:51,140 --> 00:26:52,160 Good night, Verity. 356 00:27:06,300 --> 00:27:07,079 Hi, Mama. 357 00:27:07,080 --> 00:27:08,080 Where are you? 358 00:27:09,840 --> 00:27:11,260 Um, I just dropped Verity off. 359 00:27:12,320 --> 00:27:13,520 There's been an accident. 360 00:27:13,760 --> 00:27:16,920 Um, okay, okay, I'll be right there. Please, just come, get here. 361 00:29:07,879 --> 00:29:08,879 What? Sorry. 362 00:29:09,640 --> 00:29:10,960 There's been an accident. 363 00:29:11,160 --> 00:29:12,420 A fire. Where? 364 00:29:12,760 --> 00:29:13,760 In my apartment. 365 00:29:14,340 --> 00:29:18,020 I was in the kitchen. I was making myself dinner. I went into the other 366 00:29:18,120 --> 00:29:20,260 and then when I came back, it was just everywhere. 367 00:29:22,520 --> 00:29:24,920 You managed to save the stable, though. 368 00:29:26,860 --> 00:29:30,160 I was wearing it. You were wearing such a heavy coat while you were cooking? 369 00:29:30,540 --> 00:29:34,240 Yes, because the heat's not working in my apartment currently, and I was cold. 370 00:29:35,080 --> 00:29:39,300 We hate to do this, and we don't want to impose, okay? You say the word, we'll 371 00:29:39,300 --> 00:29:40,179 get a hotel. 372 00:29:40,180 --> 00:29:41,180 It's not necessary. 373 00:29:43,120 --> 00:29:45,120 One or two nights is not a problem. 374 00:29:45,400 --> 00:29:46,400 Thank you. 375 00:29:46,700 --> 00:29:47,700 Thank you. 376 00:29:48,100 --> 00:29:51,900 Kara, will you prepare a room for Eric and I to sleep? Louise, it's the middle 377 00:29:51,900 --> 00:29:55,840 of the night. Kara is off. She's probably sleeping, so I can just show 378 00:29:55,880 --> 00:29:56,880 I know my way around. 379 00:29:57,100 --> 00:29:59,040 Thank you. Eric, bring me the bags. 380 00:30:09,580 --> 00:30:11,280 Because her apartment is on fire. 381 00:30:12,300 --> 00:30:14,180 A hotel would be fine. 382 00:30:14,500 --> 00:30:17,840 We have eight bedrooms in this house. You don't need to go to a hotel. I don't 383 00:30:17,840 --> 00:30:19,400 want her in this house. Why not? 384 00:30:19,680 --> 00:30:20,680 I don't trust her. 385 00:30:20,840 --> 00:30:22,000 Why don't you trust her, huh? 386 00:30:23,040 --> 00:30:24,040 Seriously. 387 00:30:24,740 --> 00:30:27,840 You know what I was telling you about? I hired the guy. Oh, my God, you did. 388 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 Yes, I did. 389 00:30:29,080 --> 00:30:31,360 Well, I think this adult's proven guilty, right? Four days. 390 00:30:32,120 --> 00:30:34,720 That's how long they were married before she had that change as well. 391 00:30:36,940 --> 00:30:39,240 You think that she's going to come and murder us in our sleep, suffocate us 392 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 her hideous fur coat? 393 00:30:41,140 --> 00:30:44,460 You are unbelievable. It is not forever. It is one night. 394 00:30:46,080 --> 00:30:47,080 So calm down. 395 00:30:47,840 --> 00:30:48,840 Is this about him? 396 00:30:50,640 --> 00:30:53,660 It is so misguided. Of all the losers that you've messed around with, this one 397 00:30:53,660 --> 00:30:56,320 takes the cake. Yeah, well, you know what? You don't know anything about him. 398 00:30:56,320 --> 00:30:57,019 know her. 399 00:30:57,020 --> 00:30:58,020 That's enough. 400 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 Come in. 401 00:31:10,510 --> 00:31:11,510 What are you doing here? 402 00:31:13,710 --> 00:31:16,410 I just wanted to come give you a warm welcome. 403 00:31:17,710 --> 00:31:18,770 Yeah, what are you gonna do? 404 00:31:20,530 --> 00:31:21,730 Show me where the towels are? 405 00:31:22,510 --> 00:31:24,510 No, I was thinking about something different. 406 00:31:31,910 --> 00:31:33,530 You're doing a pretty doggone good job. 407 00:33:06,760 --> 00:33:07,840 Show me another one. 408 00:33:08,100 --> 00:33:09,560 Okay. Come on, I know you got one in you. 409 00:33:10,540 --> 00:33:11,600 All right. 410 00:33:14,280 --> 00:33:16,540 Oh, no. 411 00:33:17,620 --> 00:33:19,500 Almost. Hey, darling. 412 00:33:19,800 --> 00:33:21,620 You want coffee or mimosa? 413 00:33:21,920 --> 00:33:23,400 Yeah, thank you. 414 00:33:23,640 --> 00:33:27,520 Yeah, well, Kara's out doing whatever the hell she's doing. We made ourselves 415 00:33:27,520 --> 00:33:30,200 brunch. You are a savior. 416 00:33:30,920 --> 00:33:34,940 Thank you. I wish your father would see you. He'd be so proud. 417 00:33:35,370 --> 00:33:38,470 My God, what the hell are you still doing here? Hey, man, this is cooler, 418 00:33:38,550 --> 00:33:40,170 brother. I'm not your brother. 419 00:33:40,510 --> 00:33:42,990 Chill. It's just brunch. That's okay. 420 00:33:43,350 --> 00:33:44,990 I can tell when I'm not welcome. 421 00:33:45,950 --> 00:33:48,710 Eric, I'm going to see the adjuster. Are you still driving me? Yeah, of course, 422 00:33:48,710 --> 00:33:51,570 Mom. All right. Well, I guess I'll have to clean up later, right? 423 00:33:53,990 --> 00:33:54,670 What are 424 00:33:54,670 --> 00:34:02,990 you 425 00:34:02,990 --> 00:34:04,500 doing? Look, it's just brunch. 426 00:34:05,420 --> 00:34:09,500 What is it with you and just total boobs? 427 00:34:10,000 --> 00:34:12,460 Like, you and your taste in guys. 428 00:34:12,780 --> 00:34:16,420 Do you just quit it? Because you don't know anything about him. Neither do you. 429 00:34:16,620 --> 00:34:19,340 Yeah, well, you don't know anything about me. Not everybody has your weird 430 00:34:19,340 --> 00:34:21,560 delusions. Here, have a pancake. 431 00:34:24,199 --> 00:34:25,199 Who made it? 432 00:34:25,360 --> 00:34:26,360 Eric. 433 00:34:26,620 --> 00:34:28,219 And it's Louisa's recipe. 434 00:34:29,060 --> 00:34:30,400 Then it's probably poison. 435 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 Thanks for coming here. 436 00:34:55,520 --> 00:34:58,400 Thank you. I appreciate you coming. 437 00:34:58,640 --> 00:35:03,240 Well, I'll do anything for Miss Hawkins. Well, I appreciate your time. 438 00:35:03,520 --> 00:35:07,160 Did you get my picture? I did, I did. That's a damn good job, by the way. 439 00:35:07,440 --> 00:35:13,140 Let me ask you, was, uh... Were you given any kind of instructions about 440 00:35:13,140 --> 00:35:15,520 things, like low sodium, low fat? 441 00:35:15,740 --> 00:35:18,320 No, sir, no. What about physical? Was Mr. 442 00:35:18,580 --> 00:35:23,000 Hawkins... told to take it easy, rest more, get more sleep. 443 00:35:23,220 --> 00:35:25,340 I know what you're asking, but the answer's no. 444 00:35:26,680 --> 00:35:27,680 Enlighten me. 445 00:35:27,820 --> 00:35:29,640 Well, was Mr. Richards sick? 446 00:35:30,440 --> 00:35:35,000 Was he prescribed any sort of a medicine? Was he one of the frailty of 447 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 heart? No. 448 00:35:36,140 --> 00:35:37,240 The answer's no. 449 00:35:37,440 --> 00:35:39,340 The coroner ruled it a heart attack. 450 00:35:39,900 --> 00:35:44,760 And his widow, your boss, I might add, said that he was being treated for 451 00:35:44,760 --> 00:35:45,780 diseases of the heart. 452 00:35:46,260 --> 00:35:47,480 Of course she did. 453 00:35:48,680 --> 00:35:50,160 And she's not my boss. 454 00:35:51,000 --> 00:35:53,320 Sound to me like you don't get along with Miss Louise too well. 455 00:35:54,640 --> 00:35:57,840 For 20 years now, I've done their laundry. 456 00:35:58,180 --> 00:35:59,440 I've cooked their food. 457 00:35:59,800 --> 00:36:03,840 I've cleaned, polished, scrubbed every corner of that house. 458 00:36:04,060 --> 00:36:07,120 Their clothes, their bedrooms, their bathrooms. 459 00:36:07,400 --> 00:36:10,860 And yes, I filled every one of Mr. Richards' prescriptions. 460 00:36:11,160 --> 00:36:16,300 So when I say he wasn't known to be sick, I know that to be the truth. 461 00:36:16,840 --> 00:36:20,020 But that's not the point. No, it's not the point. 462 00:36:21,460 --> 00:36:22,460 You're right. 463 00:36:22,680 --> 00:36:26,560 Miss Louise and I don't get along, and there are good reasons for that. 464 00:36:27,220 --> 00:36:29,180 And if you open your eyes, you'll see them. 465 00:37:05,320 --> 00:37:06,400 I got you now. 466 00:37:13,260 --> 00:37:14,820 Oh, if it isn't Miss Louise. 467 00:37:20,900 --> 00:37:23,840 I don't think it's a very good idea for you to visit me here. 468 00:37:25,640 --> 00:37:27,380 Why not? You're my lawyer, right? 469 00:37:27,620 --> 00:37:29,200 It's a definite conflict of interest. 470 00:37:29,800 --> 00:37:31,480 I still represent the children. 471 00:37:33,710 --> 00:37:36,950 And as executor, it's a bit much. 472 00:37:40,250 --> 00:37:42,470 Jonathan hired a private investigator. 473 00:37:43,730 --> 00:37:45,330 Oh, my God. Are you sure? 474 00:37:45,810 --> 00:37:47,030 Gary Simms. 475 00:37:49,990 --> 00:37:51,950 He's an ex -police detective. 476 00:37:52,630 --> 00:37:53,890 Oh, my God. 477 00:37:54,930 --> 00:37:58,770 Oh, my God. I knew this was a bad idea. 478 00:38:05,320 --> 00:38:06,320 about right now? 479 00:38:07,100 --> 00:38:08,100 What? 480 00:38:08,920 --> 00:38:10,840 The life we're going to build together. 481 00:38:12,580 --> 00:38:14,800 There's no money, Louise. 482 00:38:15,260 --> 00:38:17,540 Oh, but there's so much money. 483 00:38:19,220 --> 00:38:21,260 What are you talking about? 484 00:38:21,520 --> 00:38:22,520 Open your eyes. 485 00:38:24,220 --> 00:38:25,220 What? 486 00:38:25,820 --> 00:38:27,000 Their trust fund. 487 00:38:30,160 --> 00:38:33,080 You're the executor now. You have full access. 488 00:38:37,360 --> 00:38:42,040 You can't steal from the trust fund. The paper trail leads straight to me. They 489 00:38:42,040 --> 00:38:44,020 would throw me in prison. 490 00:38:44,440 --> 00:38:45,740 You love me, right? 491 00:38:46,840 --> 00:38:48,380 Now that I do. 492 00:38:50,520 --> 00:38:51,520 Good. 493 00:38:53,340 --> 00:38:54,420 $10 million. 494 00:38:55,240 --> 00:38:56,520 Sitting right there. 495 00:38:58,180 --> 00:39:00,080 Waiting. You can take it. 496 00:39:14,950 --> 00:39:21,590 I believe Louise forged 497 00:39:21,590 --> 00:39:25,910 the script and then filled it herself, so lots to discuss. There's definitely 498 00:39:25,910 --> 00:39:30,270 enough here to open a legit investigation, which I will put in 499 00:39:30,270 --> 00:39:31,790 morning. Give me a call as soon as you can. 500 00:39:51,180 --> 00:39:52,178 What do you want? 501 00:39:52,180 --> 00:39:53,260 I want to go sailing today. 502 00:39:53,940 --> 00:39:55,980 Why? Why would I do that? It's miserable outside. 503 00:39:56,560 --> 00:39:57,560 We'll get good wind. 504 00:39:58,300 --> 00:40:00,400 I don't know when the next time we're going to have this opportunity to be 505 00:40:00,400 --> 00:40:03,480 together, to get out there. I want to talk to you. About what? 506 00:40:03,820 --> 00:40:07,180 I want you and April to have time to connect with each other. Okay? Are we 507 00:40:07,180 --> 00:40:08,180 to do some sibling stuff? 508 00:40:08,500 --> 00:40:10,620 I want to be a trip. I'm talking to my sister. 509 00:40:10,940 --> 00:40:12,320 Okay. It doesn't involve you. 510 00:40:13,420 --> 00:40:14,540 Please. For me. 511 00:40:14,820 --> 00:40:17,840 I want you to meet me at the dock. Just you. Okay? No offense. 512 00:40:26,700 --> 00:40:27,900 I guess we're going sailing. 513 00:40:28,760 --> 00:40:29,760 You have a boat? 514 00:40:29,980 --> 00:40:30,980 Wow. 515 00:40:31,600 --> 00:40:34,060 That's cool. I like that. It'll be fun. 516 00:41:17,770 --> 00:41:19,230 We got you. I'm going to meet on the boat. 517 00:41:19,450 --> 00:41:22,830 You never want to come out on the boat with me. Why not? 518 00:41:23,070 --> 00:41:25,410 You brought 519 00:41:25,410 --> 00:41:31,010 him anyway. 520 00:41:31,390 --> 00:41:32,390 Quit it. 521 00:41:33,230 --> 00:41:35,370 Wow. I mean, what a beaut. 522 00:41:35,990 --> 00:41:40,150 Wow. I cannot explain to you how excited I am to go sailing. 523 00:41:41,030 --> 00:41:44,710 I mean, you know, like they say, sailing is the sport of true gentlemen. 524 00:41:46,569 --> 00:41:48,770 April's not feeling well. I think we're just going to cancel, right? 525 00:41:49,090 --> 00:41:50,090 Oh, no. 526 00:41:50,670 --> 00:41:51,670 What else have you done? 527 00:41:52,650 --> 00:41:55,630 Something's not up for it. I'm just going to stay here while you all have 528 00:41:56,230 --> 00:41:59,130 You know what? How about I'll stay with you and you guys go? 529 00:42:00,210 --> 00:42:01,410 Like I said, we're going to cancel. 530 00:42:01,650 --> 00:42:03,550 No, no, no, no, no. Please, you can't do that to me. 531 00:42:03,830 --> 00:42:07,710 I mean, I've always wanted to sail. I mean, my dad promised me that he'd take 532 00:42:07,710 --> 00:42:09,570 when I was a kid and, you know, we passed away. 533 00:42:10,310 --> 00:42:11,310 God rest his soul. 534 00:42:13,550 --> 00:42:14,550 And... 535 00:42:15,210 --> 00:42:17,550 I'm really looking forward to getting to know you better, Jonathan. 536 00:42:19,370 --> 00:42:20,370 Brother. 537 00:42:21,130 --> 00:42:22,130 Yeah. 538 00:42:24,690 --> 00:42:25,690 Man to man. 539 00:42:28,110 --> 00:42:29,110 Okay. 540 00:42:45,339 --> 00:42:46,400 This will be good for them. 541 00:42:47,140 --> 00:42:49,300 Especially Jonathan. He really needs to blow off some steam. 542 00:42:50,400 --> 00:42:51,880 This has all been pretty hard on him. 543 00:42:53,240 --> 00:42:54,560 He's not usually like this. 544 00:42:55,160 --> 00:42:56,160 He's not? 545 00:42:56,920 --> 00:42:58,420 Because he's always telling me how to do life. 546 00:43:03,140 --> 00:43:04,140 How'd you two meet? 547 00:43:04,540 --> 00:43:05,920 How did we meet? Uh -huh. 548 00:43:06,920 --> 00:43:08,740 We were working on the same case together. 549 00:43:09,580 --> 00:43:10,580 Pro bono. 550 00:43:10,700 --> 00:43:13,960 No money in it. But good karma, you know? 551 00:43:14,940 --> 00:43:16,720 He was so passionate. 552 00:43:18,140 --> 00:43:19,700 A real fighter for justice. 553 00:43:21,540 --> 00:43:24,560 Really? Yeah. Have you not seen him in court? 554 00:43:24,980 --> 00:43:28,020 No, I actually can't say that I have. 555 00:43:28,620 --> 00:43:29,620 You should. 556 00:43:29,900 --> 00:43:30,900 You'd be proud. 557 00:43:34,400 --> 00:43:38,480 Wow! All right, you just keep the bow pointed in the general direction you 558 00:43:38,480 --> 00:43:39,600 to go. You pick a spot on the horizon. 559 00:43:40,340 --> 00:43:42,820 Don't overcorrect too much, and then you're sailing. Look at that. 560 00:43:43,560 --> 00:43:44,560 Lifelong dreamer come. 561 00:43:45,880 --> 00:43:46,880 Aye, Captain. 562 00:43:51,420 --> 00:43:52,660 Captain, what's up with you and my sister? 563 00:43:54,480 --> 00:43:55,480 What do you mean? 564 00:43:56,720 --> 00:44:00,140 I mean, she's your stepsister. It's kind of weird. 565 00:44:02,360 --> 00:44:05,880 Well, I mean, no, it's not. Not really, because there's no genetics. No, I know. 566 00:44:05,960 --> 00:44:06,718 I get that. 567 00:44:06,720 --> 00:44:07,720 I get that. 568 00:44:09,380 --> 00:44:10,540 Is this about my mother? 569 00:44:12,910 --> 00:44:13,910 It is, isn't it? 570 00:44:15,950 --> 00:44:16,990 You want to know a secret? 571 00:44:18,590 --> 00:44:19,630 I hate her, too. 572 00:44:20,570 --> 00:44:21,570 Oh, yeah? 573 00:44:21,810 --> 00:44:26,010 But think about it. You've gotten to hang out for, what, a week? Me? I've got 574 00:44:26,010 --> 00:44:29,730 whole entire life, bud, okay? Every single day. Why didn't you button your 575 00:44:29,730 --> 00:44:33,990 shirt? You should be a nice girl every single time. I mean, come on. 576 00:44:34,990 --> 00:44:36,510 I hate her just as much as you. 577 00:44:37,970 --> 00:44:39,990 So we got that in common. Hey, look, take the wheel. 578 00:44:41,170 --> 00:44:42,170 Take the wheel. 579 00:44:45,420 --> 00:44:46,600 Really? There you go. 580 00:44:47,520 --> 00:44:50,080 Now you're a sailor. Now you're a sailor. 581 00:44:50,380 --> 00:44:53,740 All right, keep her steady. Okay. Towards the water tower. 582 00:44:53,960 --> 00:44:54,960 All right. 583 00:44:55,100 --> 00:44:57,580 Well, yeah. 584 00:44:58,080 --> 00:44:59,080 Keep her steady. Wow. 585 00:44:59,560 --> 00:45:01,700 Don't bring her around until we're ready to tackle, all right? Okay. 586 00:45:02,180 --> 00:45:03,180 Do you need my help? 587 00:45:04,600 --> 00:45:05,600 Man the helm. 588 00:45:06,160 --> 00:45:07,160 Oh, I'm sorry. 589 00:45:10,060 --> 00:45:11,060 You know, it's amazing. 590 00:45:11,840 --> 00:45:17,580 Thousands of years, the Phoenicians, then the Greeks, then the British. You 591 00:45:17,580 --> 00:45:19,140 know, just repeating the same thing, buddy. 592 00:45:20,100 --> 00:45:21,340 Making a real hard display. 593 00:45:22,380 --> 00:45:23,380 You do. 594 00:45:27,020 --> 00:45:28,020 Hey, Jonathan. 595 00:45:28,160 --> 00:45:29,380 Huh? Heads up! 596 00:45:51,280 --> 00:45:52,320 I don't know. 597 00:45:52,960 --> 00:45:54,120 They're rowdy. 598 00:45:57,460 --> 00:45:59,140 Wait a minute. 599 00:45:59,360 --> 00:46:01,480 Is that Jonathan? 600 00:46:01,800 --> 00:46:02,800 What? 601 00:46:23,500 --> 00:46:24,500 You can't swim. 602 00:46:24,980 --> 00:46:25,980 No. 603 00:46:26,120 --> 00:46:27,640 No, I never learned how. 604 00:46:28,540 --> 00:46:30,700 I mean, this was my first time even on a boat. 605 00:46:30,980 --> 00:46:31,980 All right. 606 00:46:32,320 --> 00:46:35,040 I'm going to get your name and phone number. If you think of anything else, 607 00:46:35,060 --> 00:46:36,060 please notify us. 608 00:46:48,640 --> 00:46:51,200 Verity. Oh, I'm so sorry, honey. 609 00:46:53,420 --> 00:46:58,560 I love Jonathan so much, regardless of the way he treated me. He's such a 610 00:46:58,560 --> 00:46:59,720 special young man. 611 00:47:00,760 --> 00:47:02,740 Go away. Come here, baby. 612 00:47:03,160 --> 00:47:04,160 Oh, God. 613 00:47:06,020 --> 00:47:07,860 There's anything that I can do. 614 00:47:31,350 --> 00:47:32,350 He's dead. 615 00:48:41,900 --> 00:48:43,060 Do you want some Chardonnay? 616 00:48:51,100 --> 00:48:54,420 I'm sorry, Janet. I am with a very difficult client. 617 00:48:56,520 --> 00:48:58,740 I'll try to finish up and be home soon. 618 00:48:59,880 --> 00:49:00,880 Promise. 619 00:49:01,140 --> 00:49:02,560 No, no, no, don't. 620 00:49:03,840 --> 00:49:04,920 No need to wait up. 621 00:49:09,520 --> 00:49:13,320 So I'm a demanding client now? Of course not. I had to tell her something. 622 00:49:15,320 --> 00:49:18,800 It's sort of a terrible, terrible thing. 623 00:49:19,260 --> 00:49:23,200 Well, you have to admit, with Jonathan out of the picture, things will run more 624 00:49:23,200 --> 00:49:24,200 smoothly now. 625 00:49:24,380 --> 00:49:26,060 There's still Verity. 626 00:49:26,260 --> 00:49:28,780 Oh, she's the least of our concerns. She's a drunk. 627 00:49:29,320 --> 00:49:32,880 She'll be penniless and will be gone before she's sober enough to realize it. 628 00:49:33,960 --> 00:49:36,580 But... Gary Simms. 629 00:49:38,000 --> 00:49:39,020 What about him? 630 00:49:39,500 --> 00:49:40,500 He's disgusting. 631 00:49:41,700 --> 00:49:44,840 He's been following me around like a mad dog. 632 00:49:46,240 --> 00:49:48,240 You mean this guy is out here right now? 633 00:49:53,160 --> 00:49:54,840 But I had an idea, Eugene. 634 00:49:57,060 --> 00:49:58,060 You did? 635 00:50:00,040 --> 00:50:01,040 Yeah. 636 00:50:01,580 --> 00:50:03,860 Private investigators come like him. 637 00:50:06,020 --> 00:50:08,080 They tend to have a lot of enemies. 638 00:50:32,860 --> 00:50:33,860 Funeral is Saturday. 639 00:50:47,980 --> 00:50:49,200 How are things with you? 640 00:50:51,960 --> 00:50:53,660 I don't even care anymore. 641 00:50:58,800 --> 00:51:01,640 You know, like, I know that it is not Aaron's fault. 642 00:51:02,600 --> 00:51:03,840 It's not your fault either. 643 00:51:04,300 --> 00:51:05,300 Obviously. 644 00:51:11,660 --> 00:51:12,980 It's been hitting me. 645 00:51:17,540 --> 00:51:22,900 He's just... gone. 646 00:51:24,120 --> 00:51:25,540 He's not coming back. 647 00:51:29,700 --> 00:51:30,700 Yeah. 648 00:51:32,330 --> 00:51:34,130 I feel like I kind of got to watch my step. 649 00:51:35,410 --> 00:51:37,830 Because it's like death runs in this family. 650 00:51:42,130 --> 00:51:47,790 Did John tell you about the guy? 651 00:51:48,250 --> 00:51:49,290 What he found out? 652 00:51:51,450 --> 00:51:58,310 What? The investigator guy called him and he got all upset and wanted to 653 00:51:58,310 --> 00:51:59,310 talk to you. 654 00:52:00,070 --> 00:52:01,070 So let's call him. 655 00:52:16,010 --> 00:52:19,170 You guys want to go out, get a bite to eat or something? 656 00:52:19,570 --> 00:52:20,570 Give me a drink? 657 00:52:21,150 --> 00:52:22,150 You know what? 658 00:52:24,450 --> 00:52:25,450 I'm okay. 659 00:52:26,610 --> 00:52:27,650 I'm okay tonight. 660 00:52:28,550 --> 00:52:29,550 Rain check? 661 00:52:30,850 --> 00:52:31,850 Sure. 662 00:52:32,830 --> 00:52:33,830 Okay. 663 00:53:07,400 --> 00:53:08,400 What? No! 664 00:53:37,680 --> 00:53:41,160 Hi, Mr. Simpson. This is Verity Hawkins calling you for, like, the seventh time. 665 00:53:41,200 --> 00:53:45,260 I'm sorry. Can you just give me a call back when you get this message, please? 666 00:53:45,780 --> 00:53:46,780 Thank you. 667 00:53:51,420 --> 00:53:52,420 Huh? 668 00:53:55,080 --> 00:53:56,080 Yeah. 669 00:53:56,420 --> 00:53:57,420 That is. 670 00:53:59,740 --> 00:54:02,100 Um... Verity! 671 00:54:02,300 --> 00:54:04,480 April! What are you four dears doing here? 672 00:54:05,020 --> 00:54:06,020 Mrs. Treble! 673 00:54:07,550 --> 00:54:12,850 Hi. It was just so terrible about Jonathan. Your family has just suffered 674 00:54:12,850 --> 00:54:16,510 much. If you need anything, you just tell me. 675 00:54:17,870 --> 00:54:20,030 Are you here to see Gary Simms, too? 676 00:54:21,350 --> 00:54:22,970 Yes, as a matter of fact, I am. 677 00:54:23,410 --> 00:54:24,510 Well, he's not here. 678 00:54:25,010 --> 00:54:26,150 Well, that's just great. 679 00:54:27,090 --> 00:54:30,390 He promised me pictures, and he hadn't been returning my calls. 680 00:54:31,910 --> 00:54:33,110 I'm divorcing Eugene. 681 00:54:33,710 --> 00:54:35,950 Oh, I'm sorry. I'm sorry. I'm not. 682 00:54:37,320 --> 00:54:38,580 He's cheating on me. 683 00:54:38,800 --> 00:54:39,800 Oh. 684 00:54:41,000 --> 00:54:43,260 With your father's widow, no less. 685 00:54:44,180 --> 00:54:45,180 With who, me? 686 00:54:46,920 --> 00:54:51,140 Before they were married, I suspected that they were carrying on an affair. 687 00:54:51,720 --> 00:54:56,760 I would show you the pictures if I could get this man on the phone. Some people 688 00:54:56,760 --> 00:54:58,640 have no professional ethic, I swear. 689 00:54:59,440 --> 00:55:01,660 So Jonathan actually had a reason to be suspicious. 690 00:55:16,430 --> 00:55:17,930 Best I could do on short notice. 691 00:55:21,230 --> 00:55:23,610 You should be good, though, unless you do something stupid. 692 00:55:32,770 --> 00:55:34,890 Thanks. How you plan on getting to the border? 693 00:55:36,390 --> 00:55:40,970 Well, uh, the border, it's, uh, not really part of the plan. 694 00:55:41,890 --> 00:55:42,890 Really? 695 00:55:43,710 --> 00:55:45,390 I just gave you two passports. 696 00:55:49,360 --> 00:55:52,740 I think she's going to hit the road. 697 00:55:53,820 --> 00:55:54,820 Really? 698 00:55:55,480 --> 00:55:56,700 She's going to hop in the car and drive? 699 00:55:57,080 --> 00:55:58,760 Yeah. I know you got me worried. 700 00:56:00,160 --> 00:56:03,080 You see, what if there's roadblocks, checkpoints looking for you? 701 00:56:03,540 --> 00:56:04,540 Any chance of that? 702 00:56:05,980 --> 00:56:08,920 Maybe. Well, maybe if they catch you and then come looking for me. 703 00:56:10,040 --> 00:56:11,220 Yeah. Yeah. 704 00:56:11,440 --> 00:56:12,440 I know. 705 00:56:13,800 --> 00:56:18,260 Well, how would you do it? 706 00:56:18,860 --> 00:56:21,040 Figure I'll take a sweet little cruise down the river. 707 00:56:22,500 --> 00:56:24,560 I'll probably take that ferry over there. 708 00:56:25,200 --> 00:56:27,140 Take the ferry over to the cruise ship. 709 00:56:27,620 --> 00:56:29,960 Give me a nice little cabin in the cruise ship. 710 00:56:30,380 --> 00:56:34,080 Play shuffleboard and bingo as I float to freedom. 711 00:56:35,720 --> 00:56:36,720 That's how I do it. 712 00:56:39,820 --> 00:56:43,100 I, uh... What's that in mind? 713 00:56:45,260 --> 00:56:46,560 Sin hurts in that... 714 00:56:48,110 --> 00:56:49,250 Cut it thinner. Let me show you. 715 00:56:49,870 --> 00:56:50,870 Like this. 716 00:56:52,470 --> 00:56:54,070 And that. 717 00:56:55,130 --> 00:56:56,130 See? 718 00:56:56,370 --> 00:56:57,370 Thin. 719 00:56:59,190 --> 00:57:00,290 Oh, hi. 720 00:57:01,550 --> 00:57:02,850 I hope you have a big appetite. 721 00:57:04,530 --> 00:57:06,230 Actually, I've lost my appetite. 722 00:57:08,810 --> 00:57:10,830 Louise, you are no longer welcome in this house. 723 00:57:11,110 --> 00:57:12,950 Let me finish that for you, Miss Louise. 724 00:57:15,450 --> 00:57:16,610 What did you just say? 725 00:57:18,670 --> 00:57:19,670 You're sleeping with Eugene? 726 00:57:21,590 --> 00:57:25,850 My father's been dead barely a week. 727 00:57:27,090 --> 00:57:33,170 My personal life is my business, and you have no right to dictate how I live it. 728 00:57:34,150 --> 00:57:35,150 No. 729 00:57:35,570 --> 00:57:39,950 I don't have a right dictating how you live it, but I do have a right dictating 730 00:57:39,950 --> 00:57:44,090 where you live it, and you will not be living it here, so you can kindly pack 731 00:57:44,090 --> 00:57:45,990 your bags and be out of here by morning. 732 00:57:58,000 --> 00:58:01,380 I'm sorry. I can't. I can't. I can't. I can't. I can't do this. I can't. I'm 733 00:58:01,380 --> 00:58:05,820 sorry. I'm putting this house up for sale. I'm putting everything on the 734 00:58:05,820 --> 00:58:08,620 block. I'm selling it piece by piece. 735 00:58:09,780 --> 00:58:11,320 Let's just be done with this, please. 736 00:58:30,009 --> 00:58:31,009 Birdie? 737 00:58:34,010 --> 00:58:35,330 Are you okay? 738 00:58:36,490 --> 00:58:38,670 You know I hate it when people ask me that question. 739 00:58:44,370 --> 00:58:45,610 Look at me. Are you okay? 740 00:58:49,690 --> 00:58:50,690 I'm great. 741 00:58:52,010 --> 00:58:54,530 I am absolutely great. 742 00:58:57,290 --> 00:58:58,330 You know, I just... 743 00:58:58,650 --> 00:58:59,650 kicked your mother out. 744 00:59:02,810 --> 00:59:05,730 I wasn't aware of that. 745 00:59:06,710 --> 00:59:07,710 Yeah. 746 00:59:08,910 --> 00:59:10,630 Look, I get it, okay? She's crazy. 747 00:59:13,930 --> 00:59:14,930 You want me gone? 748 00:59:15,590 --> 00:59:19,190 Okay. You say the word, and I'm out of here. You know what? It actually doesn't 749 00:59:19,190 --> 00:59:22,390 matter because I am leaving tomorrow because there is nothing left for me 750 00:59:30,920 --> 00:59:31,920 I get it. 751 00:59:33,860 --> 00:59:37,920 Well... Okay. 752 00:59:39,380 --> 00:59:40,960 Guess the whole thing's kaput, huh? 753 00:59:43,880 --> 00:59:50,800 I was just... I was just hoping that... that we could spend a little bit more 754 00:59:50,800 --> 00:59:51,860 time together, you know? 755 00:59:54,420 --> 00:59:58,340 It's just that I've... I've had a really long week. 756 00:59:59,470 --> 01:00:03,950 And I just would really, really like to be alone right now, okay? 757 01:00:04,210 --> 01:00:05,630 Okay? Okay. 758 01:00:12,970 --> 01:00:14,790 Take care of yourself, Verity. 759 01:01:20,520 --> 01:01:22,400 The things I do for love. 760 01:01:47,700 --> 01:01:49,780 Are you really selling the house? 761 01:01:50,529 --> 01:01:51,529 Ox man. 762 01:01:52,150 --> 01:01:55,290 But it was important to Jonathan. He wanted to keep it in the family. 763 01:01:55,570 --> 01:01:57,290 Well, it's not important to me. 764 01:01:58,830 --> 01:02:00,610 So you just ignore his final wishes? 765 01:02:02,030 --> 01:02:04,010 Stay here. There's nothing for me here. 766 01:02:04,530 --> 01:02:05,670 What about your family? 767 01:02:07,870 --> 01:02:09,350 My family is gone. 768 01:02:09,710 --> 01:02:11,690 It's like there wasn't actually much of a family to begin with. 769 01:02:12,710 --> 01:02:13,710 You know what? 770 01:02:13,870 --> 01:02:15,750 I didn't come here for some kind of a reunion. 771 01:02:16,130 --> 01:02:18,690 I came here for the exact same thing that everybody else did. 772 01:02:19,090 --> 01:02:20,090 Money. 773 01:02:23,790 --> 01:02:24,790 Poor little rich girl. 774 01:02:25,290 --> 01:02:27,270 Has anyone ever told you that you're selfish? 775 01:02:27,610 --> 01:02:28,670 Yes. Yes. 776 01:02:29,150 --> 01:02:30,150 Often. 777 01:02:30,550 --> 01:02:32,610 And to my face. And you're okay with that? 778 01:02:34,250 --> 01:02:35,250 Yes. 779 01:02:35,590 --> 01:02:36,590 I am. 780 01:02:37,190 --> 01:02:42,010 Before he died, Jonathan said he really regretted losing touch with you. 781 01:02:42,490 --> 01:02:45,050 But I guess that wasn't such a bad thing after all. 782 01:02:46,470 --> 01:02:47,690 I'm going through his things. 783 01:02:48,290 --> 01:02:50,730 See if there was anything that he wouldn't want to go to auction. 784 01:04:03,150 --> 01:04:04,650 Yeah. I am selfish. 785 01:04:05,850 --> 01:04:06,850 And I'm sorry. 786 01:04:07,110 --> 01:04:10,330 And I always thought that he would be here when I figured it out. 787 01:05:36,290 --> 01:05:37,970 Eugene. Yes, Louise. What is it? 788 01:05:39,410 --> 01:05:41,170 Oh, my God. It's terrible. 789 01:05:42,050 --> 01:05:44,170 Calm down. Tell me what's happening. 790 01:05:45,510 --> 01:05:47,150 The things they said to me. 791 01:05:47,770 --> 01:05:49,150 They're coming for me, Eugene. 792 01:05:49,450 --> 01:05:50,209 What do you mean? 793 01:05:50,210 --> 01:05:53,170 They just accused me of poisoning Richard. 794 01:05:53,470 --> 01:05:55,490 And they know about you and me. 795 01:05:56,790 --> 01:05:58,770 We've got to go. No, we're not ready. 796 01:05:58,990 --> 01:06:00,130 There's no more time. 797 01:06:00,950 --> 01:06:02,610 Meet me at the estate in 30 minutes. 798 01:06:06,860 --> 01:06:07,860 This is it. 799 01:06:08,260 --> 01:06:09,260 I love you. 800 01:06:10,780 --> 01:06:12,000 I love you too. 801 01:06:19,900 --> 01:06:20,300 Are 802 01:06:20,300 --> 01:06:27,280 you, 803 01:06:27,340 --> 01:06:30,700 um... Okay? 804 01:06:33,380 --> 01:06:34,880 Look, I know that the, uh... 805 01:06:35,120 --> 01:06:36,300 Apartment is really expensive. 806 01:06:37,580 --> 01:06:39,400 And I... That's not it. 807 01:06:41,520 --> 01:06:45,980 Okay. I'm sorry. I didn't mean to offend you. I just... Can I tell you 808 01:06:45,980 --> 01:06:46,980 something? 809 01:06:47,360 --> 01:06:48,480 Yeah. Yeah. 810 01:06:52,380 --> 01:06:54,140 I'm carrying Jonathan's baby. 811 01:06:57,340 --> 01:06:58,340 What? 812 01:07:00,360 --> 01:07:01,360 He didn't know. 813 01:07:03,120 --> 01:07:06,000 And I was going to tell him, but I wanted to wait to find the right moment. 814 01:07:08,040 --> 01:07:12,820 And now that he's gone, I want it more than ever. 815 01:07:17,500 --> 01:07:22,040 We should start unpacking. 816 01:07:23,020 --> 01:07:25,640 We should start unpacking. We need to unpack. 817 01:07:26,880 --> 01:07:27,880 You mean it? 818 01:07:28,080 --> 01:07:30,540 Yes, of course I mean it. I'm about to be an aunt. 819 01:07:32,970 --> 01:07:33,970 Thank you. 820 01:07:47,430 --> 01:07:54,130 Hello there, sir. 821 01:07:56,030 --> 01:07:59,590 It's a reservation. 822 01:08:00,620 --> 01:08:02,820 Oh, I have it here. Mr. Vasquez. 823 01:08:03,040 --> 01:08:04,140 You look like a Vasquez. 824 01:08:05,360 --> 01:08:06,620 A ferry ride? 825 01:08:07,140 --> 01:08:08,460 Oh, paying cash, huh? 826 01:08:08,720 --> 01:08:09,720 You on the run? 827 01:08:10,580 --> 01:08:11,538 I'm kidding. 828 01:08:11,540 --> 01:08:12,580 Oh. Yeah. 829 01:08:16,260 --> 01:08:17,260 Making my getaway. 830 01:08:22,880 --> 01:08:24,720 Fifteenth place. I didn't know it came after. 831 01:08:24,960 --> 01:08:27,580 I'm the fifteenth place. You're the first place, apparently. 832 01:08:43,560 --> 01:08:45,760 That one would have the PI's message on it, right? 833 01:08:46,439 --> 01:08:48,120 Yeah. Well, do you know his password? 834 01:09:12,430 --> 01:09:15,850 I spoke to the doctor whose name is on that bottle. He did not write that 835 01:09:15,850 --> 01:09:19,770 prescription. So I tracked down the security cam tapes from the pharmacy 836 01:09:19,770 --> 01:09:21,750 it was filled, and it's her. 837 01:09:22,510 --> 01:09:27,090 I believe Louise forged the script and then filled it herself. So lots to 838 01:09:27,090 --> 01:09:31,290 discuss. There's definitely enough here to open a legit investigation, which I 839 01:09:31,290 --> 01:09:34,210 will put in motion in the morning. Give me a call as soon as you can. 840 01:09:43,500 --> 01:09:45,660 You got it. Right here. 841 01:09:45,979 --> 01:09:46,979 Oh. 842 01:09:49,560 --> 01:09:50,560 Oh. 843 01:10:00,360 --> 01:10:05,140 That's all of it? I just imagined it would be bigger than that. 844 01:10:06,520 --> 01:10:09,960 Oh. Cruise tickets to Mexico. 845 01:10:10,400 --> 01:10:11,960 Waiting for us. 846 01:10:12,470 --> 01:10:13,550 At the end of the ferry. 847 01:10:15,950 --> 01:10:17,250 Mr. and Mrs. Vasquez. 848 01:10:18,910 --> 01:10:20,090 We did it, Louise. 849 01:10:20,390 --> 01:10:22,110 We finally did it. Are you all right? 850 01:10:24,090 --> 01:10:25,090 Seize the day. 851 01:10:26,210 --> 01:10:28,170 I feel so alive. 852 01:10:59,790 --> 01:11:00,790 You need a haircut. 853 01:11:01,850 --> 01:11:02,850 You think? 854 01:11:03,970 --> 01:11:04,970 Yeah. 855 01:11:07,010 --> 01:11:08,350 You got everything I need? 856 01:11:08,590 --> 01:11:09,590 Oh, yes. 857 01:11:10,030 --> 01:11:11,030 Prescription pack. 858 01:11:12,270 --> 01:11:16,070 Do you have the, um, did you write the suicide letter? Yes, it's on the 859 01:11:16,070 --> 01:11:17,510 computer. Good. 860 01:11:17,730 --> 01:11:19,750 Whoa. Can you give me help with that? 861 01:11:20,310 --> 01:11:21,310 I got it. 862 01:11:21,470 --> 01:11:22,470 Okay. 863 01:11:25,270 --> 01:11:26,630 Don't forget he's left -handed. 864 01:11:27,160 --> 01:11:29,820 I know. And muzzle the noise. I don't want the girl to hear upstairs. 865 01:11:30,380 --> 01:11:31,640 What do you think the pillow's for? 866 01:11:33,860 --> 01:11:34,860 Hey, Mom. 867 01:11:35,240 --> 01:11:36,240 Hey. 868 01:11:36,320 --> 01:11:37,320 You want to wash this time? 869 01:11:38,060 --> 01:11:39,019 You know? 870 01:11:39,020 --> 01:11:41,520 No. You should stand back. I don't want you to get anything on that beautiful 871 01:11:41,520 --> 01:11:43,000 dress. It's lovely. It looks very presidential. 872 01:11:43,460 --> 01:11:44,460 I'm going to load the car. 873 01:11:44,640 --> 01:11:47,180 It was messy. I understand. You don't want to get anything on your dress. I 874 01:11:47,180 --> 01:11:48,180 it. I get it. 875 01:11:50,640 --> 01:11:51,640 Loves. 876 01:12:07,780 --> 01:12:08,780 Do you have any bleach? 877 01:12:18,800 --> 01:12:25,720 Come on, I love 878 01:12:25,720 --> 01:12:26,720 her. 879 01:12:39,760 --> 01:12:41,620 I'm going to stay right here. I'll be right back, okay? 880 01:12:44,520 --> 01:12:45,700 Verity, be careful. 881 01:12:49,960 --> 01:12:50,960 Verity? 882 01:12:51,220 --> 01:12:52,380 Verity. Oh, my God. 883 01:12:52,600 --> 01:12:56,080 No, no, no, no. You shouldn't see this. You shouldn't see this. It was awful. It 884 01:12:56,080 --> 01:12:59,200 was awful. Okay, come here. Come here. I tried to stop him. I tried to stop him. 885 01:12:59,220 --> 01:13:00,220 I couldn't. 886 01:13:01,580 --> 01:13:03,080 Okay. Is he? 887 01:13:04,240 --> 01:13:07,860 I think it was because my mother left him. What? She left him. She left him. 888 01:13:08,120 --> 01:13:11,060 Why did he do it? What? Look, I know you think she's an awful person, but it was 889 01:13:11,060 --> 01:13:14,860 all him, okay? He was insane, okay? He started ranting. She asked me to come 890 01:13:14,860 --> 01:13:17,960 over and collect her things. But he shot himself in the chest. 891 01:13:18,220 --> 01:13:19,220 It was a struggle. 892 01:13:19,860 --> 01:13:21,940 I tried to grab the gun. I couldn't. 893 01:13:22,220 --> 01:13:23,940 It went off. 894 01:13:24,220 --> 01:13:25,260 It went off. 895 01:13:25,480 --> 01:13:26,740 Okay. Okay. 896 01:13:27,620 --> 01:13:28,620 Okay. 897 01:13:28,820 --> 01:13:34,420 I think... I think he tried to kill your father. 898 01:13:35,240 --> 01:13:37,340 What? I think he's the one who killed your dad. 899 01:13:44,000 --> 01:13:45,000 Oh, 900 01:13:45,640 --> 01:13:46,159 my God. 901 01:13:46,160 --> 01:13:47,099 Wait, Clara. 902 01:13:47,100 --> 01:13:48,700 Wait, Clara. Wait, Clara. 903 01:13:49,600 --> 01:13:50,600 Verity? 904 01:13:50,920 --> 01:13:52,900 Clara, wait. Verity, wait. Wait. 905 01:13:54,140 --> 01:13:58,380 What? No, we have to call the police. No. We have to call the police. No, no, 906 01:13:58,380 --> 01:14:00,320 no, no, no, no. Clara, you called the police, okay? 907 01:14:00,600 --> 01:14:01,559 Okay. Okay? 908 01:14:01,560 --> 01:14:02,560 Uh -huh. 909 01:14:19,520 --> 01:14:20,520 Daddy? 910 01:14:23,000 --> 01:14:25,040 Why do you think that he did it? 911 01:14:27,840 --> 01:14:29,800 Because he wanted the money. 912 01:14:31,400 --> 01:14:32,400 Just him? 913 01:14:34,380 --> 01:14:35,380 What do you mean? 914 01:14:37,340 --> 01:14:41,180 A couple of days before my father died, your mother was caught in a security 915 01:14:41,180 --> 01:14:43,200 camera buying a poison. 916 01:14:51,050 --> 01:14:52,050 Verity. 917 01:14:52,770 --> 01:14:54,690 That was her prescription, okay? 918 01:14:56,490 --> 01:14:57,690 She has a deficiency. 919 01:15:04,350 --> 01:15:05,350 Look, I know. 920 01:15:05,590 --> 01:15:09,270 I know you've been through so much, okay? I'm so, so sorry. 921 01:15:12,130 --> 01:15:15,730 I can't imagine what you're going through right now, and I want you to 922 01:15:15,730 --> 01:15:18,390 I'm going to be here for you, okay? I'm here for you, okay? 923 01:15:20,720 --> 01:15:21,720 It's going to be okay. 924 01:15:22,220 --> 01:15:23,220 It's going to be okay. 925 01:15:23,460 --> 01:15:24,460 Okay? 926 01:15:26,300 --> 01:15:28,080 We're going to get through this together, honey. 927 01:15:28,340 --> 01:15:29,560 We're going to get through this together. 928 01:15:31,000 --> 01:15:32,520 Gloria. What is it? 929 01:15:33,420 --> 01:15:36,820 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 930 01:15:39,200 --> 01:15:40,200 Listen, 931 01:15:40,400 --> 01:15:41,680 you stumbling little brat. 932 01:15:42,060 --> 01:15:46,380 I wanted everything with you. We could have had wives, kids, a bloody golden 933 01:15:46,380 --> 01:15:47,380 receiver. 934 01:15:49,760 --> 01:15:53,700 Because I really did, really, really did mess every single thing up. 935 01:15:54,020 --> 01:15:58,460 Get away from me! 936 01:16:06,580 --> 01:16:07,580 You know, 937 01:16:08,080 --> 01:16:11,240 sometimes you give me the most terrible headaches. 938 01:16:11,660 --> 01:16:13,020 No, you don't! Away! 939 01:16:13,420 --> 01:16:16,540 Well, this is going to be self -defense, huh? 940 01:16:23,500 --> 01:16:24,500 Come here. 941 01:16:24,660 --> 01:16:25,660 Get over here. 942 01:16:29,280 --> 01:16:30,280 Come on. 943 01:16:30,300 --> 01:16:31,299 Come out! 944 01:16:31,300 --> 01:16:32,300 Come out! 945 01:16:32,720 --> 01:16:33,860 She said get out. 946 01:16:39,580 --> 01:16:40,139 Oh, 947 01:16:40,140 --> 01:16:48,360 God. 948 01:16:49,960 --> 01:16:51,160 You took my life. 949 01:16:51,950 --> 01:16:52,950 She took my gun. 950 01:16:55,350 --> 01:17:00,710 You know how long it took me to date you stupid... Get out of my house! 951 01:17:02,410 --> 01:17:04,270 I think I ought to find my mother. 952 01:17:06,130 --> 01:17:07,130 Mother? 953 01:18:27,180 --> 01:18:28,180 Come on. 954 01:19:07,050 --> 01:19:08,050 Come on. 955 01:19:27,250 --> 01:19:28,250 Okay, 956 01:19:30,070 --> 01:19:31,070 come on, come on. 957 01:19:31,350 --> 01:19:32,350 Move, 958 01:19:32,370 --> 01:19:33,650 move, move, move, move, move, move, move, move! 959 01:21:46,060 --> 01:21:48,900 Please watch your step around the bus for race threshold. 960 01:23:09,740 --> 01:23:14,480 gather here today in honor of Jonathan Alexander Hawkins. 961 01:23:15,620 --> 01:23:21,800 Therefore, commit his body to the grave, to earth, to ashes, to ashes, 962 01:23:22,020 --> 01:23:23,880 dust, dust. 963 01:23:41,970 --> 01:23:43,270 What are we going to name this baby? 964 01:23:45,170 --> 01:23:46,170 John. 965 01:23:46,650 --> 01:23:48,010 Right. And what if it's a girl? 66046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.