All language subtitles for Acapulco.2021.S04E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,634 --> 00:02:14,968 What's going on? 2 00:02:15,427 --> 00:02:18,262 These are my auditions for the new pool entertainment. 3 00:02:18,263 --> 00:02:21,225 And I'm casting a very wide net. 4 00:02:22,267 --> 00:02:24,352 I just brought you in as judges. 5 00:02:24,353 --> 00:02:26,188 Not to scare everyone off. 6 00:04:38,570 --> 00:04:43,700 Señor Vera has some new employee guidelines he'd like to share. 7 00:05:16,859 --> 00:05:18,276 Careful, Beto... 8 00:05:18,277 --> 00:05:20,737 "There's no more free lunch in the cafeteria?" 9 00:05:21,113 --> 00:05:23,531 I can't go back to eating my wife's sandwiches. 10 00:05:23,532 --> 00:05:25,826 They're so dry! It's like eating a wallet. 11 00:05:35,711 --> 00:05:37,754 - What the hell? - He DID fire everyone! 12 00:06:07,284 --> 00:06:08,910 I can't believe Juan died... 13 00:06:08,911 --> 00:06:09,952 My love, 14 00:06:09,953 --> 00:06:11,120 please show some respect. 15 00:06:11,121 --> 00:06:13,998 If you want to watch something disturbing, 16 00:06:13,999 --> 00:06:17,585 check out all the plaque I'm getting off your mom's dentures. 17 00:06:17,586 --> 00:06:19,587 He was only a few years older than me. 18 00:06:19,588 --> 00:06:21,380 And he was just at our posada! 19 00:06:21,381 --> 00:06:22,466 It's very sad. 20 00:06:22,591 --> 00:06:24,425 He was a good man and neighbor. 21 00:06:24,426 --> 00:06:26,385 Bit of a close talker. 22 00:06:26,386 --> 00:06:28,764 I always left our interactions damp. 23 00:06:30,140 --> 00:06:31,933 This whole thing seems fishy. 24 00:06:31,934 --> 00:06:34,644 Juan, a perfectly healthy man, 25 00:06:34,645 --> 00:06:36,395 robust like me-- 26 00:06:36,396 --> 00:06:38,814 - fell and hit his head. 27 00:06:38,815 --> 00:06:41,108 Sometimes tragedies happen. 28 00:06:41,109 --> 00:06:42,653 You know what they say: 29 00:06:42,945 --> 00:06:44,655 One man's tragedy 30 00:06:45,155 --> 00:06:46,865 is another man's puzzle. 31 00:06:48,158 --> 00:06:51,787 I'm not sure I like what this Agatha Christie book club is doing to you. 32 00:06:52,037 --> 00:06:53,788 You're welcome to join us. 33 00:06:53,789 --> 00:06:55,414 We talk motives. 34 00:06:55,415 --> 00:06:56,916 We debate suspects. 35 00:06:56,917 --> 00:06:58,669 We eat cookies. 36 00:06:58,794 --> 00:07:00,461 Thanks, but no thanks. 37 00:07:00,462 --> 00:07:02,548 I've got enough to worry about with your mom. 38 00:07:03,048 --> 00:07:04,758 But you have your fun. 39 00:07:07,553 --> 00:07:09,805 There is no "fun" in death. 40 00:07:12,432 --> 00:07:14,685 I'm going to go interview the paramedics! 41 00:07:14,852 --> 00:07:17,020 Maybe they'll give me some inside dirt... 42 00:11:38,532 --> 00:11:42,703 What's next? He kills someone and we give him a lap dance? 43 00:12:13,317 --> 00:12:15,234 I'm heartbroken! 44 00:12:15,235 --> 00:12:18,280 How is every sandwich only the end pieces? 45 00:15:17,000 --> 00:15:18,544 You're never going to believe what happened! 46 00:15:19,336 --> 00:15:20,753 One of the paramedics told me 47 00:15:20,754 --> 00:15:23,298 when Juan fell, there was A LOT of blood. 48 00:15:25,467 --> 00:15:28,720 That is inconsistent with a simple domestic accident. 49 00:15:29,221 --> 00:15:30,514 I'm not sure I'm following you. 50 00:15:31,306 --> 00:15:33,183 Oh, my love. 51 00:15:33,892 --> 00:15:35,686 You're so innocent. 52 00:15:38,647 --> 00:15:40,983 Juan was murdered! 53 00:15:44,778 --> 00:15:46,863 And you're basing this on... what exactly? 54 00:15:46,864 --> 00:15:49,407 Well, all the evidence — 55 00:15:49,408 --> 00:15:51,158 It's probably easier if I just show you. 56 00:15:51,159 --> 00:15:53,453 Here's Juan's apartment... 57 00:15:54,413 --> 00:15:55,497 This is the door. 58 00:15:56,540 --> 00:15:57,749 This is the fridge. 59 00:15:58,166 --> 00:15:59,251 This is the kitchen counter. 60 00:15:59,835 --> 00:16:01,502 But the way he fell, 61 00:16:01,503 --> 00:16:03,463 it's not clear what he hit his head on. 62 00:16:03,630 --> 00:16:04,630 Not on a stair. 63 00:16:04,631 --> 00:16:05,673 Not on the side of a wall. 64 00:16:05,674 --> 00:16:07,384 Not even on a sharp end table. 65 00:16:07,551 --> 00:16:09,344 And here's the thing that's really suspicious. 66 00:16:09,720 --> 00:16:11,680 If you look at the way the body was found... 67 00:16:13,765 --> 00:16:16,101 His legs are the fatty part. 68 00:16:16,685 --> 00:16:19,395 He was like this. He was contorted. 69 00:16:19,396 --> 00:16:21,023 Does that make sense? 70 00:16:23,233 --> 00:16:24,568 Not even a little. 71 00:16:26,028 --> 00:16:27,028 Look, 72 00:16:27,029 --> 00:16:29,697 it's POSSIBLE there could have been that much blood 73 00:16:29,698 --> 00:16:30,949 from him hitting his head on the floor. 74 00:16:31,575 --> 00:16:33,035 But it's much more likely 75 00:16:33,452 --> 00:16:35,411 he was struck on the head 76 00:16:35,412 --> 00:16:36,788 by a blunt object. 77 00:16:37,581 --> 00:16:38,582 But what object? 78 00:16:39,666 --> 00:16:40,667 And by who? 79 00:16:41,877 --> 00:16:43,754 And why?! 80 00:16:45,714 --> 00:16:48,675 It's also possible you're the one who got hit on the head 81 00:16:49,426 --> 00:16:51,428 and you need to stop this insanity. 82 00:16:52,304 --> 00:16:54,931 I'm just following the evidence! 83 00:16:54,932 --> 00:16:59,560 Ooh, I think there was also an unusual fall in "Murder on the Orient Express". 84 00:16:59,561 --> 00:17:01,480 Agatha Christie, talk to me! 85 00:18:14,928 --> 00:18:18,223 This is all my wife puts in my sandwiches. 86 00:18:18,473 --> 00:18:19,850 One piece of ham. 87 00:18:20,017 --> 00:18:21,018 One piece of cheese. 88 00:18:21,935 --> 00:18:23,311 No mustard. 89 00:18:23,312 --> 00:18:25,063 No lettuce. 90 00:18:36,033 --> 00:18:37,575 No tomato, 91 00:18:37,576 --> 00:18:38,743 no mayo, 92 00:18:38,744 --> 00:18:40,662 no pepper, no chipotle. 93 00:24:57,206 --> 00:24:59,249 I've been thinking about it a lot. 94 00:25:00,000 --> 00:25:01,293 And I've only got one choice. 95 00:25:01,418 --> 00:25:03,044 Leave the book club and join a 96 00:25:03,045 --> 00:25:06,507 for-the-good-of-our-marriage-literally- - any-other-club-I-beg-of-you? 97 00:25:08,926 --> 00:25:12,513 I've got to check out Juan's apartment for myself. 98 00:25:14,181 --> 00:25:16,391 Is this really that important to you? 99 00:25:18,644 --> 00:25:19,977 If you don't do it, 100 00:25:19,978 --> 00:25:22,022 are you ever going to let this go? 101 00:25:24,775 --> 00:25:27,861 Do you have any clue how you're planning on getting into Juan's apartment? 102 00:25:35,994 --> 00:25:36,995 Or... 103 00:25:38,330 --> 00:25:40,164 it might be easier if 104 00:25:40,165 --> 00:25:43,168 we use the front door key he kept under his mat. 105 00:25:45,420 --> 00:25:46,504 If... 106 00:25:46,505 --> 00:25:47,548 "we?" 107 00:25:48,257 --> 00:25:50,300 Does that mean you're coming with me? 108 00:25:52,135 --> 00:25:53,846 Just for your protection... 109 00:30:58,108 --> 00:31:00,651 See how these things suck you in? 110 00:31:00,652 --> 00:31:02,153 I'm not getting sucked in. 111 00:31:02,154 --> 00:31:04,280 I'm being a supportive partner. 112 00:31:04,281 --> 00:31:05,990 That's always the last thing people say 113 00:31:05,991 --> 00:31:07,534 before they get sucked in... 114 00:31:10,162 --> 00:31:12,539 It looks a little cleaned up. 115 00:31:13,457 --> 00:31:16,167 Not a lot of clues left 116 00:31:16,168 --> 00:31:17,628 for Inspector Esteban. 117 00:31:19,838 --> 00:31:21,423 No blood splatter. 118 00:31:22,049 --> 00:31:24,593 No way to check the rate of lividity. 119 00:31:25,052 --> 00:31:27,471 No way for me to know if you're saying real words. 120 00:31:28,138 --> 00:31:29,139 Wait! 121 00:31:29,264 --> 00:31:30,349 This might be something... 122 00:31:40,984 --> 00:31:44,321 I'm going to kill you! 123 00:33:10,365 --> 00:33:15,579 Vera out! Vera out! Vera out! 8053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.