Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,583 --> 00:01:23,834
Hey, Don Máximo!
2
00:01:33,051 --> 00:01:35,220
- You're pregnant.
- What?!
3
00:02:41,745 --> 00:02:43,413
Uh huh, very mature.
4
00:04:03,911 --> 00:04:05,329
What drama!
5
00:06:53,121 --> 00:06:55,832
Are we done here,
"Don Máximo?"
6
00:08:22,753 --> 00:08:26,298
A disaster. A total disaster.
7
00:08:26,715 --> 00:08:30,426
Are you trying to poison
Máximo's coworkers?
8
00:08:30,427 --> 00:08:32,596
Not that they
don't deserve it.
9
00:08:32,721 --> 00:08:35,390
Working in that
opulent den of sin.
10
00:08:36,265 --> 00:08:38,101
Don't forget the salt.
11
00:08:48,237 --> 00:08:52,198
I'm expecting a very
important international call.
12
00:08:52,199 --> 00:08:55,159
Aída's calling from her
college tour in the States.
13
00:08:55,160 --> 00:08:57,913
Do not touch that phone when it rings!
Please.
14
00:08:58,080 --> 00:08:59,747
Okay, okay, relax.
15
00:08:59,748 --> 00:09:01,625
Who's Aída?
16
00:09:08,465 --> 00:09:10,717
Just a friend.
17
00:09:11,301 --> 00:09:12,845
It's fine. It might kill her.
18
00:09:13,387 --> 00:09:15,471
- Then definitely tell her. Hmm.
- Mom!
19
00:09:15,472 --> 00:09:19,476
You don't put peanuts
in your romeritos?!
20
00:09:20,227 --> 00:09:21,478
Are you mad?
21
00:09:21,770 --> 00:09:23,772
It's the only way
to get any texture!
22
00:09:23,981 --> 00:09:26,774
This is only a handful
of ingredients, Nora.
23
00:09:26,775 --> 00:09:30,862
In my romeritos, I use cilantro,
cumin, cinnamon, raisins...
24
00:09:30,863 --> 00:09:33,407
Aren't you going
to say anything?
25
00:09:33,740 --> 00:09:35,616
Oh. Sorry.
What happened now?
26
00:09:35,617 --> 00:09:38,828
I'm so engrossed in
my Agatha Christie.
27
00:09:38,829 --> 00:09:41,581
You haven't turned the
page in fifteen minutes.
28
00:09:41,582 --> 00:09:45,585
Because I'm looking for clues!
29
00:09:45,586 --> 00:09:48,880
Look: when I agreed to
let your mom move in,
30
00:09:48,881 --> 00:09:51,717
you promised you'd
help set boundaries.
31
00:09:52,676 --> 00:09:54,219
I know, but
32
00:09:54,678 --> 00:09:56,554
are we sure she
can handle it?
33
00:09:56,555 --> 00:09:59,015
I mean, she forgot to turn the
stove off twice last week.
34
00:09:59,016 --> 00:10:02,101
She's not used to
me contradicting her.
35
00:10:02,102 --> 00:10:04,103
I just don't want to confuse her.
36
00:10:04,104 --> 00:10:05,771
Mentally speaking.
37
00:10:05,772 --> 00:10:07,231
Are we sure it's not just an act?
38
00:10:07,232 --> 00:10:09,150
She seems pretty sharp to me.
39
00:10:09,151 --> 00:10:12,529
...I also use pasilla chiles, ancho chiles,
chicken broth, nopales...
40
00:10:16,325 --> 00:10:17,910
BE QUIET!
41
00:10:20,746 --> 00:10:22,247
Hi.
42
00:11:12,714 --> 00:11:14,091
I'll cut to the chase.
43
00:11:15,843 --> 00:11:18,845
It's time for your first real
challenge as Head of Operations.
44
00:11:18,846 --> 00:11:21,598
So you need to
take this seriously.
45
00:11:23,559 --> 00:11:26,227
Don Chávez, our lime supplier,
46
00:11:26,228 --> 00:11:27,980
is trying to squeeze us.
47
00:11:30,107 --> 00:11:32,651
"Squeeze." "Us."
48
00:11:32,776 --> 00:11:34,444
"Limes."
49
00:11:34,611 --> 00:11:36,572
It's funny because...
50
00:11:38,824 --> 00:11:43,120
- Go on.
- Chávez just doubled our per-lime cost.
51
00:11:43,245 --> 00:11:45,830
And because he's the
only supplier in town,
52
00:11:45,831 --> 00:11:47,791
he thinks he can
get away with it.
53
00:11:47,875 --> 00:11:52,296
I need you to show Don Chávez that we
will not be taken advantage of.
54
00:11:54,339 --> 00:11:59,094
If we don't have limes,
the entire resort is doomed.
55
00:13:15,921 --> 00:13:17,630
"Kelly" for short.
56
00:13:17,631 --> 00:13:20,384
She's the love of my life.
57
00:13:21,218 --> 00:13:23,720
She keeps me young.
58
00:13:24,304 --> 00:13:27,349
Along with the best
lime juice in Guerrero.
59
00:13:27,766 --> 00:13:29,434
Can I offer you a glass?
60
00:13:30,060 --> 00:13:31,770
We drink it straight here.
61
00:13:32,020 --> 00:13:32,980
Enjoy.
62
00:13:55,169 --> 00:13:57,795
Are you okay?
Your hair is de-curling.
63
00:13:57,796 --> 00:13:59,089
Not now, Dulce.
64
00:14:02,467 --> 00:14:05,053
So, Don Máximo...
65
00:14:05,387 --> 00:14:08,182
How does it feel to be the boss
at such a young age?
66
00:14:08,849 --> 00:14:10,559
Look, Don Chávez,
67
00:14:11,977 --> 00:14:13,645
I don't have time
for chit-chat.
68
00:14:13,729 --> 00:14:16,315
I need to know why you
suddenly changed your prices.
69
00:14:16,398 --> 00:14:17,232
It's simple.
70
00:14:17,357 --> 00:14:20,526
When Don Pablo left,
our arrangement left with him-
71
00:14:20,527 --> 00:14:21,653
But that's not fair!
72
00:14:21,820 --> 00:14:24,323
We will not be
taken advantage of!
73
00:14:24,781 --> 00:14:26,033
Don't talk to me that way.
74
00:14:26,575 --> 00:14:27,743
I get agitated
75
00:14:28,202 --> 00:14:30,578
and when I get agitated
I become stressed.
76
00:14:30,579 --> 00:14:32,998
That's why I got Kelly.
To help with stress.
77
00:14:35,083 --> 00:14:37,586
I don't do well with stress...
78
00:14:38,670 --> 00:14:41,173
Well, I don't do well
with unfair deals!
79
00:14:42,007 --> 00:14:44,843
So if you don't give
us our old rate back,
80
00:14:45,719 --> 00:14:48,180
maybe we won't
buy any limes at all!
81
00:14:50,182 --> 00:14:51,558
Very well.
82
00:14:52,017 --> 00:14:52,851
Great idea.
83
00:14:54,102 --> 00:14:56,104
No limes at all for Las Colinas.
84
00:14:59,191 --> 00:15:02,653
Good luck getting
through the holidays.
85
00:15:08,909 --> 00:15:10,368
That was terrible.
86
00:15:10,369 --> 00:15:12,495
If Vera finds out
I blew the deal,
87
00:15:12,496 --> 00:15:14,914
I could be fired before I even
get to celebrate being hired.
88
00:15:14,915 --> 00:15:16,707
Well, if you go, I go.
89
00:15:16,708 --> 00:15:18,793
We're a package deal.
It's me and my HO.
90
00:15:18,794 --> 00:15:19,752
We can fix this.
91
00:15:19,753 --> 00:15:21,421
We still have limes
at the hotel.
92
00:15:21,463 --> 00:15:24,550
We just need to convince Don Chávez
to change his mind before we run out.
93
00:15:24,716 --> 00:15:26,843
There's only one question
we should be asking:
94
00:15:26,844 --> 00:15:28,637
What would Don Pablo
do in this situation?
95
00:15:28,846 --> 00:15:30,680
Honestly, he'd take
you to the hospital.
96
00:15:30,681 --> 00:15:32,932
I think you've got lime poisoning.
97
00:15:32,933 --> 00:15:34,392
Your right eye is still closed.
98
00:15:34,393 --> 00:15:36,102
No. I mean
with Don Chávez.
99
00:15:36,103 --> 00:15:38,272
We've got to get
leverage on him.
100
00:15:38,355 --> 00:15:39,231
Fast.
101
00:15:39,857 --> 00:15:41,275
On it, boss...
102
00:20:15,382 --> 00:20:19,386
Thanks for talking with
me on your lunch break.
103
00:20:19,970 --> 00:20:21,387
No problem.
104
00:20:21,388 --> 00:20:23,848
I was just going to read
this new parenting book I bought.
105
00:20:23,849 --> 00:20:26,059
Dr. Spock's Baby and Child Care.
106
00:20:27,352 --> 00:20:31,023
It claims to be "the only
book you need on parenting,"
107
00:20:31,565 --> 00:20:35,569
so after reading it, I should have
this whole mom thing licked!
108
00:20:37,070 --> 00:20:39,364
Well...
109
00:20:39,698 --> 00:20:41,992
the thing is...
110
00:20:42,326 --> 00:20:44,243
I've been holding
in a secret for a while
111
00:20:44,244 --> 00:20:46,495
and I just can't keep it
to myself any longer.
112
00:20:46,496 --> 00:20:48,290
Oh my God if you're pregnant,
113
00:20:49,041 --> 00:20:50,082
I'll die.
114
00:20:50,083 --> 00:20:52,377
Our kids will be best friends!
115
00:20:52,544 --> 00:20:53,504
Or lovers!
116
00:20:53,629 --> 00:20:54,505
Or both!
117
00:20:54,588 --> 00:20:56,048
Um, no. It's not that.
118
00:21:05,349 --> 00:21:08,560
So, I'm going to march up to Vera today
and tell him I'm done.
119
00:21:11,063 --> 00:21:13,190
We're going to do
great things together.
120
00:21:14,316 --> 00:21:16,485
...So what am I
supposed to think now?
121
00:21:16,652 --> 00:21:19,028
I want to believe Máximo
is the type of person
122
00:21:19,029 --> 00:21:20,696
to do the right thing.
123
00:21:20,697 --> 00:21:22,324
But in moments like this...
124
00:21:22,866 --> 00:21:26,328
I don't know
what to say, Julia.
125
00:21:26,453 --> 00:21:30,290
Except that you need to
be honest with Máximo.
126
00:21:31,375 --> 00:21:34,336
And trust that you can
work through it.
127
00:21:35,838 --> 00:21:37,297
Plus...
128
00:21:37,631 --> 00:21:39,591
you're awful at hiding
how you really feel.
129
00:21:40,467 --> 00:21:42,885
That summer I cut
my own bangs,
130
00:21:42,886 --> 00:21:46,139
you never once looked
me directly in the face.
131
00:21:46,849 --> 00:21:49,059
You looked like
an adorable alpaca...
132
00:21:53,397 --> 00:21:54,772
Thank you.
133
00:21:54,773 --> 00:21:56,899
I felt like I was
going to explode.
134
00:21:56,900 --> 00:21:58,150
Feeling better?
135
00:21:58,151 --> 00:22:01,196
Yes but please promise me
you won't tell anyone about this.
136
00:22:09,288 --> 00:22:11,164
Oh no. My God.
137
00:22:11,582 --> 00:22:14,250
Why does it smell like another
woman's romeritos in here?
138
00:22:14,251 --> 00:22:15,835
You saw me making mine!
139
00:22:15,836 --> 00:22:17,253
I did?
140
00:22:17,254 --> 00:22:19,673
It must've slipped my mind--
141
00:22:19,923 --> 00:22:22,968
What with my condition.
142
00:22:23,177 --> 00:22:25,470
Plus, mine is way better.
143
00:22:33,103 --> 00:22:38,025
You can't have
dueling romeritos at the same posada!
144
00:22:38,192 --> 00:22:40,652
Nonsense! Let the people decide.
145
00:22:40,861 --> 00:22:41,737
Mom!
146
00:22:42,279 --> 00:22:43,614
Put the grass down.
147
00:22:44,865 --> 00:22:45,866
Look.
148
00:22:45,949 --> 00:22:47,658
This is my wife's kitchen.
149
00:22:47,659 --> 00:22:48,619
Not yours.
150
00:22:48,911 --> 00:22:51,914
And while we both agreed
to let you stay with us.
151
00:22:51,997 --> 00:22:54,333
We will not be bullied
in our own home.
152
00:22:54,541 --> 00:22:57,419
She decides what dishes
we serve and that's final.
153
00:22:58,253 --> 00:23:00,005
I can't believe this!
154
00:23:00,088 --> 00:23:01,131
Me neither!
155
00:23:01,256 --> 00:23:03,383
My only child
would talk to me like that.
156
00:23:03,884 --> 00:23:05,511
At my advanced age.
157
00:23:06,637 --> 00:23:07,679
Anyways-
158
00:23:07,721 --> 00:23:11,183
who gets a clown piñata
for a posada?
159
00:23:11,517 --> 00:23:13,018
I'll be in my room.
160
00:23:13,101 --> 00:23:14,436
It was all that was left!
161
00:23:16,772 --> 00:23:18,899
It was either this or
El Chavo del Ocho.
162
00:24:07,281 --> 00:24:08,532
She's cold, right?
163
00:24:08,615 --> 00:24:10,409
Do you have something
to wrap her in?
164
00:27:37,157 --> 00:27:38,491
I've got it all mapped out.
165
00:27:38,492 --> 00:27:40,076
If we use the irrigation system,
166
00:27:40,077 --> 00:27:43,162
we can sneak in, drop off Kelly,
and get out undetected.
167
00:27:43,163 --> 00:27:44,622
And if we do
get caught,
168
00:27:44,623 --> 00:27:45,998
I'll take the fall.
169
00:27:45,999 --> 00:27:47,416
Tell my family I love them.
170
00:27:47,417 --> 00:27:48,585
Except Inés.
171
00:27:50,295 --> 00:27:51,880
STOP RIGHT THERE!
172
00:27:56,885 --> 00:27:58,719
Thank God.
173
00:27:58,720 --> 00:28:01,223
I've been looking
everywhere for her!
174
00:28:02,349 --> 00:28:04,560
Thank you.
Thank you.
175
00:28:05,978 --> 00:28:08,188
Thank you.
176
00:28:20,659 --> 00:28:24,663
Thanks again for finding my
Kelly and bringing her back.
177
00:28:25,914 --> 00:28:29,293
I can't believe she
wandered so far away.
178
00:28:29,960 --> 00:28:33,046
I was starting to
suspect foul play,
179
00:28:33,839 --> 00:28:40,345
but you'd have to be a madman
to steal a cute little dog.
180
00:28:40,596 --> 00:28:42,264
Or "madwoman."
181
00:28:42,389 --> 00:28:44,516
It's a brave new world, sir.
182
00:28:46,768 --> 00:28:49,353
Where was this version
of you the other day?
183
00:28:49,354 --> 00:28:52,357
You came in here so cocky.
Just straight to business.
184
00:28:52,566 --> 00:28:54,234
I just didn't want to seem weak.
185
00:28:56,195 --> 00:28:58,906
There's nothing weak
about being kind.
186
00:28:59,823 --> 00:29:02,910
But with Don Pablo--
he was always so tough.
187
00:29:03,827 --> 00:29:05,996
I was just trying
to fill his shoes.
188
00:29:06,163 --> 00:29:08,372
You think Don Pablo
was "tough?"
189
00:29:08,373 --> 00:29:13,128
He got a good deal because
he treated his vendors like friends.
190
00:29:13,295 --> 00:29:16,965
We walked these
fields many times...
191
00:29:20,385 --> 00:29:23,930
To become the boss,
at your age,
192
00:29:23,931 --> 00:29:27,142
it must've been a fight.
193
00:29:27,726 --> 00:29:29,853
But trust me,
194
00:29:30,729 --> 00:29:34,440
getting the job and keeping it
195
00:29:34,441 --> 00:29:38,529
are two different things.
196
00:29:58,465 --> 00:30:00,591
My mom is trying
to serve her romeritos.
197
00:30:00,592 --> 00:30:01,968
Over my dead body.
198
00:30:01,969 --> 00:30:03,303
No, no, wait.
199
00:30:04,596 --> 00:30:06,013
I told her she could.
200
00:30:06,014 --> 00:30:08,224
Thank you for standing
up for me earlier.
201
00:30:08,225 --> 00:30:10,935
Talking all tough while
waving that clown around...
202
00:30:10,936 --> 00:30:14,313
But I think that's what I needed--
203
00:30:14,314 --> 00:30:17,859
more than serving a dish
nobody really likes.
204
00:30:17,860 --> 00:30:19,902
She can have this one.
205
00:30:19,903 --> 00:30:22,029
- Are you sure?
- Yes.
206
00:30:22,030 --> 00:30:23,656
You're as noble
as you are beautiful.
207
00:30:23,657 --> 00:30:27,869
Now I just have to figure out how to
get out of eating my mom's romeritos.
208
00:30:27,870 --> 00:30:30,956
She gets her grass
from the park!
209
00:30:35,335 --> 00:30:36,336
Hey!
210
00:30:37,462 --> 00:30:38,838
Where's Máximo?
211
00:30:38,839 --> 00:30:40,840
He skipped out on
all the party prep.
212
00:30:40,841 --> 00:30:42,800
You know how
many sugar canes
213
00:30:42,801 --> 00:30:44,635
I had to stick up
this guy's butt?
214
00:30:44,636 --> 00:30:46,512
He's not here yet?
215
00:30:46,513 --> 00:30:48,514
I've been trying
to find him all day...
216
00:30:48,515 --> 00:30:50,517
I'll go look around.
217
00:30:51,393 --> 00:30:52,561
Pull it up.
218
00:30:52,644 --> 00:30:54,353
Are you guys
still spiraling?
219
00:30:54,354 --> 00:30:56,522
You're killing
my festive mood.
220
00:30:56,523 --> 00:30:58,482
How are we going to
take care of a baby
221
00:30:58,483 --> 00:31:00,319
if we can't take care
of a little dog?
222
00:31:01,361 --> 00:31:03,864
You want to know the
secret to parenting?
223
00:31:04,072 --> 00:31:06,116
Here it is.
224
00:31:09,328 --> 00:31:11,746
- It's empty.
- Exactly.
225
00:31:11,747 --> 00:31:13,122
There is no secret.
226
00:31:13,123 --> 00:31:15,542
Every parent I know
freaked out at first.
227
00:31:16,168 --> 00:31:18,252
But they figured it out.
228
00:31:18,253 --> 00:31:21,423
And so will you two.
229
00:31:23,008 --> 00:31:26,803
Wait, is that one of the
fake gifts from the lobby?
230
00:31:27,471 --> 00:31:30,057
Why do you keep stealing
them if they're empty?
231
00:31:32,559 --> 00:31:34,353
It's not empty anymore.
232
00:31:35,938 --> 00:31:38,065
Nora! I have a gift for you!
233
00:31:40,150 --> 00:31:42,485
Maybe your Tía's right.
234
00:31:42,486 --> 00:31:47,783
This isn't something we're
going to master overnight.
235
00:31:48,534 --> 00:31:51,035
Yeah, so what if we
couldn't take care
236
00:31:51,036 --> 00:31:53,830
of a weird, hairy "baby"
that pees on all fours?
237
00:31:54,706 --> 00:31:58,043
Our kids will be
a combination of us,
238
00:31:58,293 --> 00:32:01,755
so they'll be adorable
rays of sunshine!
239
00:33:13,619 --> 00:33:15,328
Come on, Juan, try the romeritos!
240
00:33:15,329 --> 00:33:17,748
In fact, why don't you
take the whole thing?
241
00:33:35,390 --> 00:33:36,433
My love.
242
00:33:38,268 --> 00:33:40,019
Oh man, you are a
sight for sore eyes.
243
00:33:40,020 --> 00:33:41,521
This day was crazy.
244
00:33:41,522 --> 00:33:42,940
Is everything going okay?
245
00:33:42,981 --> 00:33:43,941
Yeah, yeah...
246
00:33:46,318 --> 00:33:47,986
Actually, no, Máximo.
247
00:33:48,529 --> 00:33:49,947
We need to talk.
248
00:33:51,031 --> 00:33:53,617
I've been trying to put aside
what happened with Vera,
249
00:33:54,326 --> 00:33:55,159
but I can't.
250
00:33:55,160 --> 00:33:56,537
And you don't have to.
251
00:33:56,954 --> 00:33:59,122
Honestly, I've been
avoiding talking, too,
252
00:33:59,498 --> 00:34:01,291
but now is the perfect time...
253
00:34:02,584 --> 00:34:05,712
I'm not proud of going
back on my word with Vera,
254
00:34:06,088 --> 00:34:08,715
but something about him
asking me in front of my family...
255
00:34:08,841 --> 00:34:11,091
After this being my goal
for so long,
256
00:34:11,092 --> 00:34:12,511
I couldn't say no.
257
00:34:12,886 --> 00:34:14,346
And that's what worries me!
258
00:34:14,596 --> 00:34:17,598
That, in those defining moments,
you chose work over everything--
259
00:34:17,599 --> 00:34:19,267
Let's go, Máxi and Julia!
260
00:34:19,268 --> 00:34:21,103
We're literally carrying you.
261
00:34:24,147 --> 00:34:26,357
I know I don't have
the best track record,
262
00:34:26,358 --> 00:34:28,149
but believe me:
staying on at Las Colinas
263
00:34:28,150 --> 00:34:29,651
isn't just about business.
264
00:34:29,652 --> 00:34:31,320
I've seen the way Sr. Vera operates.
265
00:34:31,321 --> 00:34:34,198
So now I have to keep
the job to protect the staff,
266
00:34:34,199 --> 00:34:37,327
our friends, that have
always been there for me...
267
00:34:39,204 --> 00:34:41,498
I get that, my love. I do.
268
00:34:43,041 --> 00:34:45,584
Just promise me you'll always
269
00:34:45,585 --> 00:34:47,880
be true to the amazing,
kind guy that I know.
270
00:34:52,134 --> 00:34:54,552
Okay, we'll finish talking later.
271
00:34:54,553 --> 00:34:56,889
But I'm glad everything's
out in the open now.
272
00:35:14,990 --> 00:35:16,950
Diane and Don Pablo, Máximo?
273
00:35:17,326 --> 00:35:18,952
You helped to get rid of them?
274
00:35:19,286 --> 00:35:22,789
How could you?!
275
00:35:24,791 --> 00:35:25,833
I don't understand.
276
00:35:25,834 --> 00:35:27,335
Only you and Memo knew.
277
00:35:27,336 --> 00:35:29,087
How'd they find out?
278
00:35:31,548 --> 00:35:33,550
I, uh... I don't know.
279
00:35:34,092 --> 00:35:37,095
Promise me you won't tell
anyone about this.
280
00:35:52,569 --> 00:35:54,947
This needs more grass.
18920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.