All language subtitles for Acapulco.2021.S04E01.Waterfalls.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,583 --> 00:01:23,834 Hey, Don Máximo! 2 00:01:33,051 --> 00:01:35,220 - You're pregnant. - What?! 3 00:02:41,745 --> 00:02:43,413 Uh huh, very mature. 4 00:04:03,911 --> 00:04:05,329 What drama! 5 00:06:53,121 --> 00:06:55,832 Are we done here, "Don Máximo?" 6 00:08:22,753 --> 00:08:26,298 A disaster. A total disaster. 7 00:08:26,715 --> 00:08:30,426 Are you trying to poison Máximo's coworkers? 8 00:08:30,427 --> 00:08:32,596 Not that they don't deserve it. 9 00:08:32,721 --> 00:08:35,390 Working in that opulent den of sin. 10 00:08:36,265 --> 00:08:38,101 Don't forget the salt. 11 00:08:48,237 --> 00:08:52,198 I'm expecting a very important international call. 12 00:08:52,199 --> 00:08:55,159 Aída's calling from her college tour in the States. 13 00:08:55,160 --> 00:08:57,913 Do not touch that phone when it rings! Please. 14 00:08:58,080 --> 00:08:59,747 Okay, okay, relax. 15 00:08:59,748 --> 00:09:01,625 Who's Aída? 16 00:09:08,465 --> 00:09:10,717 Just a friend. 17 00:09:11,301 --> 00:09:12,845 It's fine. It might kill her. 18 00:09:13,387 --> 00:09:15,471 - Then definitely tell her. Hmm. - Mom! 19 00:09:15,472 --> 00:09:19,476 You don't put peanuts in your romeritos?! 20 00:09:20,227 --> 00:09:21,478 Are you mad? 21 00:09:21,770 --> 00:09:23,772 It's the only way to get any texture! 22 00:09:23,981 --> 00:09:26,774 This is only a handful of ingredients, Nora. 23 00:09:26,775 --> 00:09:30,862 In my romeritos, I use cilantro, cumin, cinnamon, raisins... 24 00:09:30,863 --> 00:09:33,407 Aren't you going to say anything? 25 00:09:33,740 --> 00:09:35,616 Oh. Sorry. What happened now? 26 00:09:35,617 --> 00:09:38,828 I'm so engrossed in my Agatha Christie. 27 00:09:38,829 --> 00:09:41,581 You haven't turned the page in fifteen minutes. 28 00:09:41,582 --> 00:09:45,585 Because I'm looking for clues! 29 00:09:45,586 --> 00:09:48,880 Look: when I agreed to let your mom move in, 30 00:09:48,881 --> 00:09:51,717 you promised you'd help set boundaries. 31 00:09:52,676 --> 00:09:54,219 I know, but 32 00:09:54,678 --> 00:09:56,554 are we sure she can handle it? 33 00:09:56,555 --> 00:09:59,015 I mean, she forgot to turn the stove off twice last week. 34 00:09:59,016 --> 00:10:02,101 She's not used to me contradicting her. 35 00:10:02,102 --> 00:10:04,103 I just don't want to confuse her. 36 00:10:04,104 --> 00:10:05,771 Mentally speaking. 37 00:10:05,772 --> 00:10:07,231 Are we sure it's not just an act? 38 00:10:07,232 --> 00:10:09,150 She seems pretty sharp to me. 39 00:10:09,151 --> 00:10:12,529 ...I also use pasilla chiles, ancho chiles, chicken broth, nopales... 40 00:10:16,325 --> 00:10:17,910 BE QUIET! 41 00:10:20,746 --> 00:10:22,247 Hi. 42 00:11:12,714 --> 00:11:14,091 I'll cut to the chase. 43 00:11:15,843 --> 00:11:18,845 It's time for your first real challenge as Head of Operations. 44 00:11:18,846 --> 00:11:21,598 So you need to take this seriously. 45 00:11:23,559 --> 00:11:26,227 Don Chávez, our lime supplier, 46 00:11:26,228 --> 00:11:27,980 is trying to squeeze us. 47 00:11:30,107 --> 00:11:32,651 "Squeeze." "Us." 48 00:11:32,776 --> 00:11:34,444 "Limes." 49 00:11:34,611 --> 00:11:36,572 It's funny because... 50 00:11:38,824 --> 00:11:43,120 - Go on. - Chávez just doubled our per-lime cost. 51 00:11:43,245 --> 00:11:45,830 And because he's the only supplier in town, 52 00:11:45,831 --> 00:11:47,791 he thinks he can get away with it. 53 00:11:47,875 --> 00:11:52,296 I need you to show Don Chávez that we will not be taken advantage of. 54 00:11:54,339 --> 00:11:59,094 If we don't have limes, the entire resort is doomed. 55 00:13:15,921 --> 00:13:17,630 "Kelly" for short. 56 00:13:17,631 --> 00:13:20,384 She's the love of my life. 57 00:13:21,218 --> 00:13:23,720 She keeps me young. 58 00:13:24,304 --> 00:13:27,349 Along with the best lime juice in Guerrero. 59 00:13:27,766 --> 00:13:29,434 Can I offer you a glass? 60 00:13:30,060 --> 00:13:31,770 We drink it straight here. 61 00:13:32,020 --> 00:13:32,980 Enjoy. 62 00:13:55,169 --> 00:13:57,795 Are you okay? Your hair is de-curling. 63 00:13:57,796 --> 00:13:59,089 Not now, Dulce. 64 00:14:02,467 --> 00:14:05,053 So, Don Máximo... 65 00:14:05,387 --> 00:14:08,182 How does it feel to be the boss at such a young age? 66 00:14:08,849 --> 00:14:10,559 Look, Don Chávez, 67 00:14:11,977 --> 00:14:13,645 I don't have time for chit-chat. 68 00:14:13,729 --> 00:14:16,315 I need to know why you suddenly changed your prices. 69 00:14:16,398 --> 00:14:17,232 It's simple. 70 00:14:17,357 --> 00:14:20,526 When Don Pablo left, our arrangement left with him- 71 00:14:20,527 --> 00:14:21,653 But that's not fair! 72 00:14:21,820 --> 00:14:24,323 We will not be taken advantage of! 73 00:14:24,781 --> 00:14:26,033 Don't talk to me that way. 74 00:14:26,575 --> 00:14:27,743 I get agitated 75 00:14:28,202 --> 00:14:30,578 and when I get agitated I become stressed. 76 00:14:30,579 --> 00:14:32,998 That's why I got Kelly. To help with stress. 77 00:14:35,083 --> 00:14:37,586 I don't do well with stress... 78 00:14:38,670 --> 00:14:41,173 Well, I don't do well with unfair deals! 79 00:14:42,007 --> 00:14:44,843 So if you don't give us our old rate back, 80 00:14:45,719 --> 00:14:48,180 maybe we won't buy any limes at all! 81 00:14:50,182 --> 00:14:51,558 Very well. 82 00:14:52,017 --> 00:14:52,851 Great idea. 83 00:14:54,102 --> 00:14:56,104 No limes at all for Las Colinas. 84 00:14:59,191 --> 00:15:02,653 Good luck getting through the holidays. 85 00:15:08,909 --> 00:15:10,368 That was terrible. 86 00:15:10,369 --> 00:15:12,495 If Vera finds out I blew the deal, 87 00:15:12,496 --> 00:15:14,914 I could be fired before I even get to celebrate being hired. 88 00:15:14,915 --> 00:15:16,707 Well, if you go, I go. 89 00:15:16,708 --> 00:15:18,793 We're a package deal. It's me and my HO. 90 00:15:18,794 --> 00:15:19,752 We can fix this. 91 00:15:19,753 --> 00:15:21,421 We still have limes at the hotel. 92 00:15:21,463 --> 00:15:24,550 We just need to convince Don Chávez to change his mind before we run out. 93 00:15:24,716 --> 00:15:26,843 There's only one question we should be asking: 94 00:15:26,844 --> 00:15:28,637 What would Don Pablo do in this situation? 95 00:15:28,846 --> 00:15:30,680 Honestly, he'd take you to the hospital. 96 00:15:30,681 --> 00:15:32,932 I think you've got lime poisoning. 97 00:15:32,933 --> 00:15:34,392 Your right eye is still closed. 98 00:15:34,393 --> 00:15:36,102 No. I mean with Don Chávez. 99 00:15:36,103 --> 00:15:38,272 We've got to get leverage on him. 100 00:15:38,355 --> 00:15:39,231 Fast. 101 00:15:39,857 --> 00:15:41,275 On it, boss... 102 00:20:15,382 --> 00:20:19,386 Thanks for talking with me on your lunch break. 103 00:20:19,970 --> 00:20:21,387 No problem. 104 00:20:21,388 --> 00:20:23,848 I was just going to read this new parenting book I bought. 105 00:20:23,849 --> 00:20:26,059 Dr. Spock's Baby and Child Care. 106 00:20:27,352 --> 00:20:31,023 It claims to be "the only book you need on parenting," 107 00:20:31,565 --> 00:20:35,569 so after reading it, I should have this whole mom thing licked! 108 00:20:37,070 --> 00:20:39,364 Well... 109 00:20:39,698 --> 00:20:41,992 the thing is... 110 00:20:42,326 --> 00:20:44,243 I've been holding in a secret for a while 111 00:20:44,244 --> 00:20:46,495 and I just can't keep it to myself any longer. 112 00:20:46,496 --> 00:20:48,290 Oh my God if you're pregnant, 113 00:20:49,041 --> 00:20:50,082 I'll die. 114 00:20:50,083 --> 00:20:52,377 Our kids will be best friends! 115 00:20:52,544 --> 00:20:53,504 Or lovers! 116 00:20:53,629 --> 00:20:54,505 Or both! 117 00:20:54,588 --> 00:20:56,048 Um, no. It's not that. 118 00:21:05,349 --> 00:21:08,560 So, I'm going to march up to Vera today and tell him I'm done. 119 00:21:11,063 --> 00:21:13,190 We're going to do great things together. 120 00:21:14,316 --> 00:21:16,485 ...So what am I supposed to think now? 121 00:21:16,652 --> 00:21:19,028 I want to believe Máximo is the type of person 122 00:21:19,029 --> 00:21:20,696 to do the right thing. 123 00:21:20,697 --> 00:21:22,324 But in moments like this... 124 00:21:22,866 --> 00:21:26,328 I don't know what to say, Julia. 125 00:21:26,453 --> 00:21:30,290 Except that you need to be honest with Máximo. 126 00:21:31,375 --> 00:21:34,336 And trust that you can work through it. 127 00:21:35,838 --> 00:21:37,297 Plus... 128 00:21:37,631 --> 00:21:39,591 you're awful at hiding how you really feel. 129 00:21:40,467 --> 00:21:42,885 That summer I cut my own bangs, 130 00:21:42,886 --> 00:21:46,139 you never once looked me directly in the face. 131 00:21:46,849 --> 00:21:49,059 You looked like an adorable alpaca... 132 00:21:53,397 --> 00:21:54,772 Thank you. 133 00:21:54,773 --> 00:21:56,899 I felt like I was going to explode. 134 00:21:56,900 --> 00:21:58,150 Feeling better? 135 00:21:58,151 --> 00:22:01,196 Yes but please promise me you won't tell anyone about this. 136 00:22:09,288 --> 00:22:11,164 Oh no. My God. 137 00:22:11,582 --> 00:22:14,250 Why does it smell like another woman's romeritos in here? 138 00:22:14,251 --> 00:22:15,835 You saw me making mine! 139 00:22:15,836 --> 00:22:17,253 I did? 140 00:22:17,254 --> 00:22:19,673 It must've slipped my mind-- 141 00:22:19,923 --> 00:22:22,968 What with my condition. 142 00:22:23,177 --> 00:22:25,470 Plus, mine is way better. 143 00:22:33,103 --> 00:22:38,025 You can't have dueling romeritos at the same posada! 144 00:22:38,192 --> 00:22:40,652 Nonsense! Let the people decide. 145 00:22:40,861 --> 00:22:41,737 Mom! 146 00:22:42,279 --> 00:22:43,614 Put the grass down. 147 00:22:44,865 --> 00:22:45,866 Look. 148 00:22:45,949 --> 00:22:47,658 This is my wife's kitchen. 149 00:22:47,659 --> 00:22:48,619 Not yours. 150 00:22:48,911 --> 00:22:51,914 And while we both agreed to let you stay with us. 151 00:22:51,997 --> 00:22:54,333 We will not be bullied in our own home. 152 00:22:54,541 --> 00:22:57,419 She decides what dishes we serve and that's final. 153 00:22:58,253 --> 00:23:00,005 I can't believe this! 154 00:23:00,088 --> 00:23:01,131 Me neither! 155 00:23:01,256 --> 00:23:03,383 My only child would talk to me like that. 156 00:23:03,884 --> 00:23:05,511 At my advanced age. 157 00:23:06,637 --> 00:23:07,679 Anyways- 158 00:23:07,721 --> 00:23:11,183 who gets a clown piñata for a posada? 159 00:23:11,517 --> 00:23:13,018 I'll be in my room. 160 00:23:13,101 --> 00:23:14,436 It was all that was left! 161 00:23:16,772 --> 00:23:18,899 It was either this or El Chavo del Ocho. 162 00:24:07,281 --> 00:24:08,532 She's cold, right? 163 00:24:08,615 --> 00:24:10,409 Do you have something to wrap her in? 164 00:27:37,157 --> 00:27:38,491 I've got it all mapped out. 165 00:27:38,492 --> 00:27:40,076 If we use the irrigation system, 166 00:27:40,077 --> 00:27:43,162 we can sneak in, drop off Kelly, and get out undetected. 167 00:27:43,163 --> 00:27:44,622 And if we do get caught, 168 00:27:44,623 --> 00:27:45,998 I'll take the fall. 169 00:27:45,999 --> 00:27:47,416 Tell my family I love them. 170 00:27:47,417 --> 00:27:48,585 Except Inés. 171 00:27:50,295 --> 00:27:51,880 STOP RIGHT THERE! 172 00:27:56,885 --> 00:27:58,719 Thank God. 173 00:27:58,720 --> 00:28:01,223 I've been looking everywhere for her! 174 00:28:02,349 --> 00:28:04,560 Thank you. Thank you. 175 00:28:05,978 --> 00:28:08,188 Thank you. 176 00:28:20,659 --> 00:28:24,663 Thanks again for finding my Kelly and bringing her back. 177 00:28:25,914 --> 00:28:29,293 I can't believe she wandered so far away. 178 00:28:29,960 --> 00:28:33,046 I was starting to suspect foul play, 179 00:28:33,839 --> 00:28:40,345 but you'd have to be a madman to steal a cute little dog. 180 00:28:40,596 --> 00:28:42,264 Or "madwoman." 181 00:28:42,389 --> 00:28:44,516 It's a brave new world, sir. 182 00:28:46,768 --> 00:28:49,353 Where was this version of you the other day? 183 00:28:49,354 --> 00:28:52,357 You came in here so cocky. Just straight to business. 184 00:28:52,566 --> 00:28:54,234 I just didn't want to seem weak. 185 00:28:56,195 --> 00:28:58,906 There's nothing weak about being kind. 186 00:28:59,823 --> 00:29:02,910 But with Don Pablo-- he was always so tough. 187 00:29:03,827 --> 00:29:05,996 I was just trying to fill his shoes. 188 00:29:06,163 --> 00:29:08,372 You think Don Pablo was "tough?" 189 00:29:08,373 --> 00:29:13,128 He got a good deal because he treated his vendors like friends. 190 00:29:13,295 --> 00:29:16,965 We walked these fields many times... 191 00:29:20,385 --> 00:29:23,930 To become the boss, at your age, 192 00:29:23,931 --> 00:29:27,142 it must've been a fight. 193 00:29:27,726 --> 00:29:29,853 But trust me, 194 00:29:30,729 --> 00:29:34,440 getting the job and keeping it 195 00:29:34,441 --> 00:29:38,529 are two different things. 196 00:29:58,465 --> 00:30:00,591 My mom is trying to serve her romeritos. 197 00:30:00,592 --> 00:30:01,968 Over my dead body. 198 00:30:01,969 --> 00:30:03,303 No, no, wait. 199 00:30:04,596 --> 00:30:06,013 I told her she could. 200 00:30:06,014 --> 00:30:08,224 Thank you for standing up for me earlier. 201 00:30:08,225 --> 00:30:10,935 Talking all tough while waving that clown around... 202 00:30:10,936 --> 00:30:14,313 But I think that's what I needed-- 203 00:30:14,314 --> 00:30:17,859 more than serving a dish nobody really likes. 204 00:30:17,860 --> 00:30:19,902 She can have this one. 205 00:30:19,903 --> 00:30:22,029 - Are you sure? - Yes. 206 00:30:22,030 --> 00:30:23,656 You're as noble as you are beautiful. 207 00:30:23,657 --> 00:30:27,869 Now I just have to figure out how to get out of eating my mom's romeritos. 208 00:30:27,870 --> 00:30:30,956 She gets her grass from the park! 209 00:30:35,335 --> 00:30:36,336 Hey! 210 00:30:37,462 --> 00:30:38,838 Where's Máximo? 211 00:30:38,839 --> 00:30:40,840 He skipped out on all the party prep. 212 00:30:40,841 --> 00:30:42,800 You know how many sugar canes 213 00:30:42,801 --> 00:30:44,635 I had to stick up this guy's butt? 214 00:30:44,636 --> 00:30:46,512 He's not here yet? 215 00:30:46,513 --> 00:30:48,514 I've been trying to find him all day... 216 00:30:48,515 --> 00:30:50,517 I'll go look around. 217 00:30:51,393 --> 00:30:52,561 Pull it up. 218 00:30:52,644 --> 00:30:54,353 Are you guys still spiraling? 219 00:30:54,354 --> 00:30:56,522 You're killing my festive mood. 220 00:30:56,523 --> 00:30:58,482 How are we going to take care of a baby 221 00:30:58,483 --> 00:31:00,319 if we can't take care of a little dog? 222 00:31:01,361 --> 00:31:03,864 You want to know the secret to parenting? 223 00:31:04,072 --> 00:31:06,116 Here it is. 224 00:31:09,328 --> 00:31:11,746 - It's empty. - Exactly. 225 00:31:11,747 --> 00:31:13,122 There is no secret. 226 00:31:13,123 --> 00:31:15,542 Every parent I know freaked out at first. 227 00:31:16,168 --> 00:31:18,252 But they figured it out. 228 00:31:18,253 --> 00:31:21,423 And so will you two. 229 00:31:23,008 --> 00:31:26,803 Wait, is that one of the fake gifts from the lobby? 230 00:31:27,471 --> 00:31:30,057 Why do you keep stealing them if they're empty? 231 00:31:32,559 --> 00:31:34,353 It's not empty anymore. 232 00:31:35,938 --> 00:31:38,065 Nora! I have a gift for you! 233 00:31:40,150 --> 00:31:42,485 Maybe your Tía's right. 234 00:31:42,486 --> 00:31:47,783 This isn't something we're going to master overnight. 235 00:31:48,534 --> 00:31:51,035 Yeah, so what if we couldn't take care 236 00:31:51,036 --> 00:31:53,830 of a weird, hairy "baby" that pees on all fours? 237 00:31:54,706 --> 00:31:58,043 Our kids will be a combination of us, 238 00:31:58,293 --> 00:32:01,755 so they'll be adorable rays of sunshine! 239 00:33:13,619 --> 00:33:15,328 Come on, Juan, try the romeritos! 240 00:33:15,329 --> 00:33:17,748 In fact, why don't you take the whole thing? 241 00:33:35,390 --> 00:33:36,433 My love. 242 00:33:38,268 --> 00:33:40,019 Oh man, you are a sight for sore eyes. 243 00:33:40,020 --> 00:33:41,521 This day was crazy. 244 00:33:41,522 --> 00:33:42,940 Is everything going okay? 245 00:33:42,981 --> 00:33:43,941 Yeah, yeah... 246 00:33:46,318 --> 00:33:47,986 Actually, no, Máximo. 247 00:33:48,529 --> 00:33:49,947 We need to talk. 248 00:33:51,031 --> 00:33:53,617 I've been trying to put aside what happened with Vera, 249 00:33:54,326 --> 00:33:55,159 but I can't. 250 00:33:55,160 --> 00:33:56,537 And you don't have to. 251 00:33:56,954 --> 00:33:59,122 Honestly, I've been avoiding talking, too, 252 00:33:59,498 --> 00:34:01,291 but now is the perfect time... 253 00:34:02,584 --> 00:34:05,712 I'm not proud of going back on my word with Vera, 254 00:34:06,088 --> 00:34:08,715 but something about him asking me in front of my family... 255 00:34:08,841 --> 00:34:11,091 After this being my goal for so long, 256 00:34:11,092 --> 00:34:12,511 I couldn't say no. 257 00:34:12,886 --> 00:34:14,346 And that's what worries me! 258 00:34:14,596 --> 00:34:17,598 That, in those defining moments, you chose work over everything-- 259 00:34:17,599 --> 00:34:19,267 Let's go, Máxi and Julia! 260 00:34:19,268 --> 00:34:21,103 We're literally carrying you. 261 00:34:24,147 --> 00:34:26,357 I know I don't have the best track record, 262 00:34:26,358 --> 00:34:28,149 but believe me: staying on at Las Colinas 263 00:34:28,150 --> 00:34:29,651 isn't just about business. 264 00:34:29,652 --> 00:34:31,320 I've seen the way Sr. Vera operates. 265 00:34:31,321 --> 00:34:34,198 So now I have to keep the job to protect the staff, 266 00:34:34,199 --> 00:34:37,327 our friends, that have always been there for me... 267 00:34:39,204 --> 00:34:41,498 I get that, my love. I do. 268 00:34:43,041 --> 00:34:45,584 Just promise me you'll always 269 00:34:45,585 --> 00:34:47,880 be true to the amazing, kind guy that I know. 270 00:34:52,134 --> 00:34:54,552 Okay, we'll finish talking later. 271 00:34:54,553 --> 00:34:56,889 But I'm glad everything's out in the open now. 272 00:35:14,990 --> 00:35:16,950 Diane and Don Pablo, Máximo? 273 00:35:17,326 --> 00:35:18,952 You helped to get rid of them? 274 00:35:19,286 --> 00:35:22,789 How could you?! 275 00:35:24,791 --> 00:35:25,833 I don't understand. 276 00:35:25,834 --> 00:35:27,335 Only you and Memo knew. 277 00:35:27,336 --> 00:35:29,087 How'd they find out? 278 00:35:31,548 --> 00:35:33,550 I, uh... I don't know. 279 00:35:34,092 --> 00:35:37,095 Promise me you won't tell anyone about this. 280 00:35:52,569 --> 00:35:54,947 This needs more grass. 18920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.