Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,390 --> 00:00:12,890
Mostly clear skies and a little bit
chilly all over southern Arizona.
2
00:00:13,170 --> 00:00:16,090
Hope you get a chance to get outside and
enjoy the weather this weekend. Take
3
00:00:16,090 --> 00:00:18,270
some friends with you, and everybody be
safe out there.
4
00:00:19,530 --> 00:00:20,530
KDLP Radio.
5
00:00:45,340 --> 00:00:47,360
I'm excited to be out of the city for
the weekend.
6
00:00:47,940 --> 00:00:49,160
Yeah, me too.
7
00:00:51,340 --> 00:00:54,680
Get out into the woods for the first
time, go camping together.
8
00:00:55,540 --> 00:00:56,540
Yeah, I'm excited.
9
00:01:00,180 --> 00:01:03,400
Are your ears popping? I can't get this.
No, I'm good.
10
00:01:03,920 --> 00:01:04,980
Did you bring any gum?
11
00:01:05,600 --> 00:01:06,920
No, I didn't bring any gum.
12
00:01:08,720 --> 00:01:11,720
Well, are you excited to see your
friends? Yeah, I am. And to meet the
13
00:01:11,720 --> 00:01:12,720
that they're bringing.
14
00:01:13,660 --> 00:01:14,700
Camping is better in groups.
15
00:01:17,200 --> 00:01:18,600
I wouldn't know, but yeah.
16
00:01:18,820 --> 00:01:19,820
Yeah, and it's safer.
17
00:01:19,940 --> 00:01:21,740
Oh, is it? Yeah, to go with a group.
18
00:01:27,880 --> 00:01:31,820
Did you see that man?
19
00:01:32,520 --> 00:01:33,680
Yeah, that was weird.
20
00:02:12,810 --> 00:02:14,610
Oh, you'll be fine. You worry too much.
21
00:02:14,910 --> 00:02:17,970
Besides, you've got me to protect you.
Yeah, all right.
22
00:02:18,550 --> 00:02:19,550
Very funny.
23
00:02:20,030 --> 00:02:21,910
This is perfect. Right by the river.
24
00:02:22,510 --> 00:02:25,190
Yeah, right here. Little babbling brook.
It's so quiet.
25
00:02:26,370 --> 00:02:29,190
Nice and flat, too. I think this is a
good spot for us.
26
00:02:29,590 --> 00:02:32,590
This spot. This is the tent spot. This
is the tent spot. Next to the river.
27
00:02:32,770 --> 00:02:35,630
Riverside view. Got it. Cool. Would you
get the tent and the tarp out of the
28
00:02:35,630 --> 00:02:36,630
truck?
29
00:02:37,390 --> 00:02:39,630
Right away, my lady. At your service.
30
00:02:41,160 --> 00:02:43,380
I just hope your friends are going to
like me, because otherwise it's going to
31
00:02:43,380 --> 00:02:44,380
be a long weekend.
32
00:02:44,400 --> 00:02:45,400
What's not to like?
33
00:02:45,740 --> 00:02:46,740
Oh, my pay?
34
00:03:00,880 --> 00:03:01,880
Well,
35
00:03:06,020 --> 00:03:07,500
looks like no one else is coming.
36
00:03:21,260 --> 00:03:22,260
See what you mean?
37
00:03:22,980 --> 00:03:24,640
This is way the hell out here.
38
00:03:24,860 --> 00:03:26,080
Yeah, it's great, isn't it?
39
00:03:26,780 --> 00:03:28,420
Uh, it was a long drive out here.
40
00:03:28,740 --> 00:03:32,240
Would have been better if someone hadn't
been yelling at cows in the road the
41
00:03:32,240 --> 00:03:32,939
whole time.
42
00:03:32,940 --> 00:03:34,200
We're in the middle of the fucking road.
43
00:03:34,780 --> 00:03:35,780
They're sweet.
44
00:03:36,120 --> 00:03:37,120
Not that one.
45
00:03:37,660 --> 00:03:40,260
Uh, can you show me the bathrooms?
46
00:03:40,520 --> 00:03:42,380
Um, yeah, they're over here.
47
00:03:42,580 --> 00:03:43,319
Are they far?
48
00:03:43,320 --> 00:03:44,740
Uh, no, not too far.
49
00:04:03,570 --> 00:04:06,630
Anybody else almost hit a bunch of cows
on the way up? Hey, Connor!
50
00:04:07,050 --> 00:04:07,969
What's up, man?
51
00:04:07,970 --> 00:04:08,970
Clearly can make it.
52
00:04:09,470 --> 00:04:11,510
Hey, I almost ran over a fucking cow,
too.
53
00:04:12,070 --> 00:04:13,910
So I thought the ladies were coming on
this camping.
54
00:04:14,170 --> 00:04:16,170
Yeah, they'll be right back.
55
00:04:16,930 --> 00:04:18,209
Carl is showing Bonnie the bathroom.
56
00:04:19,010 --> 00:04:20,190
What bathroom?
57
00:04:20,709 --> 00:04:21,709
Oh.
58
00:04:22,790 --> 00:04:23,850
Y 'all good in there?
59
00:04:24,350 --> 00:04:25,650
As good as I'm gonna get.
60
00:04:45,740 --> 00:04:50,380
Hey guys, I'm Nick. I'm Carla's other
half. Oh yeah, nice to meet you. I'm
61
00:04:50,380 --> 00:04:51,239
GW, right?
62
00:04:51,240 --> 00:04:52,099
Yep, guilty.
63
00:04:52,100 --> 00:04:55,420
Nice to meet you. And that means you
must be Connor? Yes, sir. Cool, awesome.
64
00:04:55,440 --> 00:04:58,200
Nice to meet you, Connor. Yeah, you too,
man. It's open, so just go ahead and
65
00:04:58,200 --> 00:04:58,879
pick a spot.
66
00:04:58,880 --> 00:05:01,580
I'm gonna take that prime real estate
right there, alright? Sounds good to me.
67
00:05:01,900 --> 00:05:02,699
Go over there.
68
00:05:02,700 --> 00:05:03,700
Cool.
69
00:05:12,080 --> 00:05:14,700
Hey, is this where GW and Bonnie are
camping?
70
00:05:22,510 --> 00:05:24,210
Oh, my God, I got lost three times.
71
00:05:24,470 --> 00:05:25,470
You're not good. Hi.
72
00:05:25,750 --> 00:05:28,870
Oh, no, I'm a hugger. Oh, hey, nice to
meet you. Nice to meet you, too.
73
00:05:29,410 --> 00:05:30,410
And that's Connor.
74
00:05:30,550 --> 00:05:31,449
Oh, hi.
75
00:05:31,450 --> 00:05:32,450
Hi.
76
00:05:33,530 --> 00:05:36,070
I'm going to head back to camp before
Nick cuts his fingers off or something.
77
00:05:36,350 --> 00:05:37,490
Sounds good. All right, catch you later.
78
00:05:38,650 --> 00:05:41,730
Um, see, you know I've never done
anything like this before, right? No
79
00:05:41,730 --> 00:05:42,289
I have.
80
00:05:42,290 --> 00:05:45,790
And you'll be fine. Besides, look at all
the muscle we have around here.
81
00:05:46,590 --> 00:05:47,569
Not bad, huh?
82
00:05:47,570 --> 00:05:48,570
I know.
83
00:05:49,330 --> 00:05:50,350
Wait, let's take a bathroom.
84
00:05:51,070 --> 00:05:52,130
Oh, do they have an outlet?
85
00:05:52,950 --> 00:05:54,010
It's outside.
86
00:05:55,390 --> 00:05:56,390
Huh?
87
00:05:57,070 --> 00:05:58,070
Ew!
88
00:05:58,270 --> 00:05:59,270
Come on.
89
00:06:07,390 --> 00:06:08,390
Get her.
90
00:06:09,690 --> 00:06:10,850
Oh, a little to the left?
91
00:06:11,090 --> 00:06:12,270
Oh, sorry, my left.
92
00:06:13,050 --> 00:06:14,029
This way?
93
00:06:14,030 --> 00:06:16,830
Oh, no, that's close to a tree. Maybe a
little to the right?
94
00:06:24,830 --> 00:06:25,789
Oh, great.
95
00:06:25,790 --> 00:06:26,790
Look who's here.
96
00:06:27,170 --> 00:06:30,190
I don't think the space cadet will show.
Hey, give him a break.
97
00:06:31,190 --> 00:06:32,290
With all he's been through.
98
00:06:33,870 --> 00:06:35,570
Besides, he's one of us.
99
00:06:36,050 --> 00:06:37,050
And he's pretty funny.
100
00:06:38,410 --> 00:06:39,690
Yeah, he's a joke, all right.
101
00:06:40,110 --> 00:06:41,110
Hey, Josh.
102
00:06:41,170 --> 00:06:41,689
Hey, Carla.
103
00:06:41,690 --> 00:06:43,350
I'm glad you could make it. Yeah, me
too.
104
00:06:44,030 --> 00:06:45,250
So, what do you think?
105
00:06:45,790 --> 00:06:46,790
Pretty cool, huh?
106
00:06:47,010 --> 00:06:48,030
Yeah, it's so green.
107
00:06:48,490 --> 00:06:52,310
Hey, speaking of green, you should see
what I brought. It's so kick -ass.
108
00:06:52,810 --> 00:06:54,110
Hey, guys, Josh is here.
109
00:06:54,640 --> 00:06:55,539
Hey, everybody.
110
00:06:55,540 --> 00:06:56,540
Hey, man. Hey.
111
00:06:56,740 --> 00:06:57,699
What's up, guys?
112
00:06:57,700 --> 00:07:00,460
So, I'm hungry. Does anybody want to
make a fire?
113
00:07:01,220 --> 00:07:04,080
Yeah, I'll take care of the fire. Hey,
the party's here, so I'm all up for
114
00:07:04,080 --> 00:07:08,100
Actually, I think I'm going to lay down
for a bit. I'm not really feeling that
115
00:07:08,100 --> 00:07:09,100
great.
116
00:07:09,120 --> 00:07:10,280
Oh, that's too bad.
117
00:07:11,180 --> 00:07:12,340
I'm not feeling too great.
118
00:07:12,580 --> 00:07:14,260
Don't forget, we're going to be drinking
tonight.
119
00:07:15,100 --> 00:07:16,320
Okay. Feel better.
120
00:07:24,510 --> 00:07:26,170
Guys, I think I'm going to need more
firewood.
121
00:07:26,450 --> 00:07:27,450
No problem.
122
00:07:27,990 --> 00:07:28,990
I'll give that a round.
123
00:07:31,090 --> 00:07:33,070
Oh, can you move that more, though, a
bit more?
124
00:07:34,750 --> 00:07:38,830
So, that's your real name?
125
00:07:39,630 --> 00:07:41,010
Yeah, Galen Winslet.
126
00:07:41,530 --> 00:07:42,530
No,
127
00:07:45,590 --> 00:07:46,930
you don't want a little Galen running
around?
128
00:07:47,450 --> 00:07:48,450
No.
129
00:07:48,670 --> 00:07:50,430
I'm not as narcissistic as my dad is.
130
00:07:51,050 --> 00:07:52,050
Oh, jackpot!
131
00:07:55,850 --> 00:07:57,170
Like an old campground or something.
132
00:07:57,670 --> 00:08:00,790
Yeah, well, they're not here now, so...
I'm sure they won't.
133
00:08:01,430 --> 00:08:02,610
Yeah, peaceful.
134
00:08:05,930 --> 00:08:07,010
All right,
135
00:08:09,910 --> 00:08:12,610
now I'm definitely hearing a lot more
than you. Okay, all right.
136
00:08:14,330 --> 00:08:15,330
Look,
137
00:08:22,190 --> 00:08:23,670
I'm telling you, it's real.
138
00:08:25,200 --> 00:08:26,200
Based on what?
139
00:08:26,480 --> 00:08:27,960
Based on what I've seen them.
140
00:08:28,500 --> 00:08:30,980
You've personally seen them? You've
personally seen them? What?
141
00:08:32,100 --> 00:08:34,200
They're still looking at me on that hill
right there.
142
00:08:35,820 --> 00:08:37,200
They've been looking at me this whole
time.
143
00:08:37,880 --> 00:08:39,299
This is the smartest thing I've ever
seen.
144
00:08:39,620 --> 00:08:41,280
You think aliens are real? Oh, yeah.
145
00:08:42,140 --> 00:08:43,140
Why?
146
00:08:43,559 --> 00:08:45,080
Because I'm probable to be wrong.
147
00:08:46,560 --> 00:08:50,060
We actually agree on something. That
is... I think it's all tip -top.
148
00:08:50,620 --> 00:08:51,620
I don't agree.
149
00:08:52,800 --> 00:08:54,100
But now you are on my side.
150
00:08:57,390 --> 00:09:00,250
Two beautiful things in this world and
they both start with a P.
151
00:09:03,610 --> 00:09:04,610
Okay.
152
00:09:04,950 --> 00:09:06,390
I'm starting to like you.
153
00:09:10,270 --> 00:09:13,990
We're talking about two beautiful things
in the world that start with a P.
154
00:09:14,890 --> 00:09:15,890
Pizza? Ha.
155
00:09:16,470 --> 00:09:17,470
Yes.
156
00:09:17,670 --> 00:09:24,510
So the third pass is to go upstairs and
give the owner of the bar a
157
00:09:24,510 --> 00:09:25,510
good lobster.
158
00:09:25,930 --> 00:09:30,030
And so my uncle... How much money is
this?
159
00:09:30,370 --> 00:09:33,570
It's like wads and wads. It's a jar this
big of cash.
160
00:09:33,870 --> 00:09:36,770
And so Uncle Larry's like, it's not
worth it, whatever.
161
00:09:36,990 --> 00:09:42,550
He orders another whiskey, shoots it
back, orders another whiskey, shoots it
162
00:09:42,550 --> 00:09:46,350
back. That jar of money is starting to
look better and better, right? So he's
163
00:09:46,350 --> 00:09:51,570
like, whatever, I'll try it. Hand me the
jar. And Uncle Larry, both hands,
164
00:09:51,810 --> 00:09:56,380
chugs. The nasty jar of pickled whiskey.
165
00:09:56,960 --> 00:09:59,720
Coughs. It's like fitting it up halfway
through.
166
00:10:00,840 --> 00:10:03,180
Fine. Good. He's completed the first
half.
167
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
Stands up.
168
00:10:04,580 --> 00:10:07,160
A little wobbly after the whiskey in the
jar.
169
00:10:07,880 --> 00:10:09,260
Walks out to the backyard.
170
00:10:09,900 --> 00:10:11,820
Closes the door. The whole bar goes
quiet.
171
00:10:12,140 --> 00:10:15,820
You start hearing this nasty snarl from
the dog outside.
172
00:10:16,200 --> 00:10:19,400
Things are banging around, ripping,
hitting around. You hear Uncle Larry
173
00:10:19,400 --> 00:10:20,800
screaming and shouting.
174
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
And then silence.
175
00:10:22,700 --> 00:10:28,620
He staggers back into the bar, opens it,
and goes, all right, where's the lady
176
00:10:28,620 --> 00:10:29,620
with the toothache?
177
00:10:32,320 --> 00:10:35,060
Oh, I get it.
178
00:10:37,180 --> 00:10:40,240
Did you hear that? And that is a story.
179
00:10:40,460 --> 00:10:41,460
Want me to help you?
180
00:10:41,700 --> 00:10:44,900
Oh, so this is private. I remember a
story.
181
00:10:45,980 --> 00:10:47,960
A story of love.
182
00:10:48,640 --> 00:10:49,640
A betrayal.
183
00:10:55,240 --> 00:10:56,780
That's the story of Maria.
184
00:10:59,000 --> 00:11:03,940
It begins when Arizona was in terror.
185
00:11:04,780 --> 00:11:07,220
It was a lawless and hostile time.
186
00:11:07,680 --> 00:11:11,520
The renegade Indian attack and the
Comancheros.
187
00:11:27,820 --> 00:11:28,820
Would there be anything else?
188
00:11:31,180 --> 00:11:33,680
Everything okay here?
189
00:11:34,060 --> 00:11:35,540
No, I just want my whiskey.
190
00:11:51,840 --> 00:11:53,240
Maria, I'm a sugarplum.
191
00:11:54,180 --> 00:11:55,180
Honey!
192
00:12:01,260 --> 00:12:02,260
But I have to work now.
193
00:12:03,160 --> 00:12:04,980
Oh, Maria, you're killing me.
194
00:12:05,320 --> 00:12:07,060
No, no, ahora no.
195
00:12:07,580 --> 00:12:08,580
I'm working.
196
00:12:11,240 --> 00:12:14,300
Cut it out, Marco. You're going to get
me in trouble.
197
00:12:15,800 --> 00:12:16,920
Forget this place.
198
00:12:17,420 --> 00:12:18,520
Run away with me.
199
00:12:19,200 --> 00:12:20,660
I hate this place anyway.
200
00:12:21,360 --> 00:12:23,120
And where would we go?
201
00:12:23,620 --> 00:12:24,680
What would we do?
202
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
Anywhere but here.
203
00:12:28,980 --> 00:12:30,560
It would be the same, Marco.
204
00:12:31,180 --> 00:12:33,100
But here, I have a job.
205
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
But I hate.
206
00:12:35,720 --> 00:12:36,820
And what about Mama?
207
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
Take her with us.
208
00:12:40,640 --> 00:12:42,040
She would never leave here.
209
00:12:42,580 --> 00:12:43,640
It's where Papa died.
210
00:12:44,440 --> 00:12:45,800
Maria, you working today?
211
00:12:46,700 --> 00:12:48,600
See? Now let me work.
212
00:12:53,540 --> 00:12:54,900
Would there be anything else?
213
00:12:55,600 --> 00:12:59,460
Well, now that you're asking, how about
you and me go upstairs and I'll give you
214
00:12:59,460 --> 00:13:00,840
something to remember me by? No!
215
00:13:02,320 --> 00:13:05,660
Take your hands off of her, you little
whore. Boy, I'm going to cut your balls
216
00:13:05,660 --> 00:13:07,440
off. No, Marcos.
217
00:13:09,100 --> 00:13:10,100
You got some fun?
218
00:13:10,320 --> 00:13:11,320
No.
219
00:13:12,160 --> 00:13:13,160
Marcos.
220
00:13:20,100 --> 00:13:22,880
A night in jail might just do you some
good.
221
00:13:25,020 --> 00:13:29,200
What about him? I think he's been
punished enough that you're going to
222
00:13:29,580 --> 00:13:30,580
Come on, Jeff.
223
00:13:30,880 --> 00:13:32,400
Follow me, Joe. Who's going to protect
her?
224
00:13:33,540 --> 00:13:36,560
Rex. I'm sure they're taking real good
care of her.
225
00:13:37,840 --> 00:13:38,940
You're a son of a bitch.
226
00:13:39,220 --> 00:13:40,440
I just want you to know that.
227
00:13:40,940 --> 00:13:43,600
You need to learn to shut the hell up.
228
00:14:31,420 --> 00:14:32,680
I'm here for Marcos.
229
00:14:37,900 --> 00:14:39,740
I can't understand why, Maria.
230
00:14:40,260 --> 00:14:41,580
He's a worthless kid.
231
00:14:42,020 --> 00:14:43,640
Plum wheat north of his ears.
232
00:14:45,340 --> 00:14:47,500
Let me out of here! Stay out of my face!
233
00:14:48,880 --> 00:14:51,840
Maybe you'd enjoy another day in my
company.
234
00:14:52,920 --> 00:14:53,920
No?
235
00:14:59,900 --> 00:15:06,780
No, get him out of here And Maria you
ever want a real man,
236
00:15:06,960 --> 00:15:08,520
you know where to find me
237
00:15:08,520 --> 00:15:26,400
You've
238
00:15:26,400 --> 00:15:31,620
got Stop this, or you're going to get
yourself killed.
239
00:15:33,280 --> 00:15:34,860
What did you expect me to do?
240
00:15:35,240 --> 00:15:36,240
I love you.
241
00:15:37,120 --> 00:15:40,540
I love you too, but you must let me
handle myself.
242
00:15:44,640 --> 00:15:45,640
Are you all right?
243
00:15:45,900 --> 00:15:46,900
See?
244
00:15:47,720 --> 00:15:49,020
See, I'm fine.
245
00:15:49,520 --> 00:15:50,520
Let me take you home.
246
00:15:50,560 --> 00:15:53,960
No, I have to work, and you have to go
to work as well.
247
00:15:54,420 --> 00:15:55,420
Okay.
248
00:15:55,580 --> 00:15:56,580
See you later.
249
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
Now go.
250
00:16:09,220 --> 00:16:10,660
More whiskey. More whiskey?
251
00:16:11,040 --> 00:16:13,940
All right. So we have one, two, three.
252
00:16:14,660 --> 00:16:15,660
All right.
253
00:16:16,020 --> 00:16:17,020
I'll be back.
254
00:16:17,800 --> 00:16:20,500
Hey, hey. Yes? I have another bottle of
sweet night.
255
00:16:20,740 --> 00:16:22,360
I'll make me a grab. You win that. Oh.
256
00:16:34,740 --> 00:16:36,340
That's four days in a row now.
257
00:16:36,740 --> 00:16:38,540
There can be no doubt. You.
258
00:17:03,760 --> 00:17:05,520
Would you guys like anything else?
259
00:17:10,910 --> 00:17:12,430
All right, you enjoy.
260
00:17:14,990 --> 00:17:18,230
What am I going to do?
261
00:17:19,109 --> 00:17:20,250
Have a baby.
262
00:17:22,369 --> 00:17:23,369
All right.
263
00:17:42,250 --> 00:17:45,810
Things would all change after Maria
found out she was with child.
264
00:17:46,890 --> 00:17:49,950
Maria was so excited to tell Marco the
great news.
265
00:17:50,990 --> 00:17:56,370
She thought to be married and raise a
family with the man she loved
266
00:17:56,370 --> 00:17:59,230
was all she wanted in life.
267
00:18:11,909 --> 00:18:15,270
Oh, mija, you're going to be such a
beautiful bride.
268
00:18:16,730 --> 00:18:18,030
You really think so, mama?
269
00:18:18,890 --> 00:18:22,450
I love him so much. I know you do, and
he loved you too.
270
00:18:24,170 --> 00:18:27,790
But I wish papa was here for this.
271
00:18:29,170 --> 00:18:32,890
And if he were still alive, you'd be
married long before you talked a baby.
272
00:18:33,810 --> 00:18:36,570
But you are doing what you can to make
things right now.
273
00:18:36,860 --> 00:18:40,400
And you will be married long before the
baby gets here. So when are you going to
274
00:18:40,400 --> 00:18:41,400
tell Marco?
275
00:18:41,720 --> 00:18:44,240
Today. I'm going to tell him today,
Mama.
276
00:19:17,320 --> 00:19:18,500
Maria, my love.
277
00:19:20,460 --> 00:19:21,460
I'm all ready.
278
00:19:22,260 --> 00:19:23,260
Are you well?
279
00:19:23,480 --> 00:19:24,620
More than well.
280
00:19:25,160 --> 00:19:26,160
ยฟQuรฉ pasa?
281
00:19:26,460 --> 00:19:29,120
Marcos, we're going to have a baby.
282
00:19:31,540 --> 00:19:34,080
What? Isn't it wonderful?
283
00:19:34,800 --> 00:19:37,880
We'll get married and be a real family.
284
00:19:39,860 --> 00:19:41,060
What do you mean family?
285
00:19:41,660 --> 00:19:44,520
Wasn't I enough for you? I am your
family.
286
00:19:49,040 --> 00:19:51,660
things right now. How will we manage
with the baby?
287
00:19:53,300 --> 00:19:54,340
Oh, work more.
288
00:19:55,780 --> 00:19:58,900
How? So they're not going to keep you
when they find out?
289
00:19:59,300 --> 00:20:00,820
How can you do this to me?
290
00:21:07,020 --> 00:21:08,020
Marco,
291
00:21:08,400 --> 00:21:09,720
what is wrong with you?
292
00:21:10,280 --> 00:21:12,300
You are acting like don't you act.
293
00:21:13,220 --> 00:21:14,220
Let me be.
294
00:21:25,800 --> 00:21:28,960
I'm so glad you're here. Go help my
baby. We'll help you.
295
00:22:22,100 --> 00:22:27,400
Marcos started drinking hard and staying
out all night, leaving her with all the
296
00:22:27,400 --> 00:22:29,100
responsibility of raising twins.
297
00:22:29,560 --> 00:22:32,060
Maria, when are you and Marcos going to
marry?
298
00:22:32,420 --> 00:22:33,880
You are living in sin.
299
00:22:34,940 --> 00:22:35,940
I know, Mama.
300
00:22:36,880 --> 00:22:39,900
Oh, I pray every day that you will not
burn in hell.
301
00:22:41,940 --> 00:22:43,100
No, you do, Mama.
302
00:22:43,820 --> 00:22:45,820
You are not a good mother.
303
00:22:46,260 --> 00:22:47,340
Always gone.
304
00:22:48,780 --> 00:22:49,780
Work, Mama.
305
00:22:53,770 --> 00:22:56,390
Would have been better off if you had
died in childbirth.
306
00:22:57,890 --> 00:23:01,350
Oh, Yorona, crime will change the truth.
307
00:23:18,230 --> 00:23:21,510
Do you have some towels? I have to get
to Victoria Ranch.
308
00:23:21,730 --> 00:23:23,110
The baby's coming early.
309
00:23:23,630 --> 00:23:25,350
Okay, that's for Turner McLean.
310
00:24:04,840 --> 00:24:08,640
Good times to go home and be a good
daddy.
311
00:24:10,080 --> 00:24:12,120
Why are you doing this to me?
312
00:24:14,040 --> 00:24:15,280
What am I doing to you?
313
00:24:17,860 --> 00:24:19,220
That son of a bitch.
314
00:24:44,190 --> 00:24:46,130
So what did you do with the tape?
315
00:24:47,230 --> 00:24:51,470
Because, Dean, that went on the old
farmer's face, and I told him that sow
316
00:24:51,470 --> 00:24:53,230
back there on the back of his basket.
317
00:24:54,650 --> 00:24:55,650
Barkeep.
318
00:24:56,030 --> 00:24:58,010
It's a bottle. Some clean glasses.
319
00:24:58,570 --> 00:25:00,410
That was the funniest thing I've seen.
320
00:25:07,030 --> 00:25:09,230
It's a bit shiny, isn't it? Look at
that.
321
00:25:14,429 --> 00:25:15,429
Thank you.
322
00:25:17,870 --> 00:25:19,090
Oh, looky here.
323
00:25:20,590 --> 00:25:21,590
Hey, boy.
324
00:25:22,390 --> 00:25:24,370
Where's that pretty little thing you're
eating here?
325
00:25:26,370 --> 00:25:27,370
What did you say?
326
00:25:28,290 --> 00:25:29,990
Hey, hey, we don't want any trouble
here.
327
00:25:30,270 --> 00:25:32,690
Barkeep, shut your mouth or I'll shut it
for you.
328
00:25:35,310 --> 00:25:37,930
You think he said, where's your pretty
little whore at?
329
00:25:38,590 --> 00:25:40,730
We need some company, if you know what I
mean.
330
00:25:53,819 --> 00:25:54,819
Come on, boy.
331
00:25:55,100 --> 00:25:56,100
Get up.
332
00:25:56,740 --> 00:26:00,540
Come on, boy. Get up. You want some
more? Is that all you got?
333
00:26:01,180 --> 00:26:02,180
Come on, boy.
334
00:26:11,210 --> 00:26:13,230
In fact, that mama's needed of yours.
335
00:26:13,730 --> 00:26:14,730
I'm buying.
336
00:26:15,330 --> 00:26:16,350
You could have paid.
337
00:26:16,710 --> 00:26:17,710
Yeah, I will pay.
338
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
What you gonna do?
339
00:27:40,170 --> 00:27:41,190
someplace to hide.
340
00:27:41,450 --> 00:27:44,470
What are you doing back here? Did you
come back for some more?
341
00:27:45,050 --> 00:27:46,050
We're here now.
342
00:27:46,370 --> 00:27:47,370
What you going to do?
343
00:27:48,030 --> 00:27:49,590
What do you got in your hand there, a
gun?
344
00:27:51,170 --> 00:27:54,930
You don't even know how to use that. I
bet he don't even know how to load it.
345
00:28:30,219 --> 00:28:37,020
As time went on, still grieving and
lonely, she hides her pain and shame
346
00:28:37,020 --> 00:28:38,020
the townsfolk.
347
00:28:50,700 --> 00:28:56,240
Then one day, a handsome stranger walked
into the saloon while Maria was working
348
00:28:56,240 --> 00:28:59,000
and was mesmerized by her beauty.
349
00:29:17,940 --> 00:29:19,520
What can I get for you, sir?
350
00:29:20,110 --> 00:29:21,210
I'd like an old Tom.
351
00:29:21,570 --> 00:29:22,730
And please, it's William.
352
00:29:25,690 --> 00:29:26,730
One old Tom?
353
00:29:36,030 --> 00:29:37,030
Here you go.
354
00:29:37,610 --> 00:29:38,610
And you are?
355
00:29:39,050 --> 00:29:40,050
Maria.
356
00:29:40,750 --> 00:29:41,750
Something to eat?
357
00:29:42,570 --> 00:29:43,570
No, I'm fine.
358
00:29:43,990 --> 00:29:45,310
You work here long, Maria?
359
00:29:46,310 --> 00:29:47,330
A few years.
360
00:29:48,270 --> 00:29:49,270
Look.
361
00:29:53,240 --> 00:29:55,240
So I can call on you later, then.
362
00:29:56,460 --> 00:29:57,800
I don't think that's a good idea.
363
00:30:00,640 --> 00:30:01,640
See you this evening.
364
00:30:02,640 --> 00:30:03,840
And for Mary, too.
365
00:30:11,340 --> 00:30:12,420
Those are beautiful.
366
00:30:14,580 --> 00:30:15,940
Where do they come from?
367
00:30:17,040 --> 00:30:18,200
They are from that William.
368
00:30:18,840 --> 00:30:19,880
And they are for you.
369
00:30:20,980 --> 00:30:21,980
For me?
370
00:30:23,580 --> 00:30:25,120
Why would he give me flowers?
371
00:30:26,700 --> 00:30:28,280
I think he likes you, Maria.
372
00:30:29,340 --> 00:30:30,880
You should go talk to him.
373
00:30:32,400 --> 00:30:33,400
I don't know.
374
00:30:35,000 --> 00:30:37,060
He seems like a nice man.
375
00:30:37,660 --> 00:30:39,100
And good looking, too.
376
00:30:40,100 --> 00:30:42,900
Besides, you've been in mourning long
enough.
377
00:30:44,380 --> 00:30:45,380
Maybe.
378
00:30:46,400 --> 00:30:47,900
Don't you have something to do?
379
00:31:11,080 --> 00:31:12,080
Would you like some coffee?
380
00:31:14,140 --> 00:31:17,460
Would you like some coffee?
381
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
Please.
382
00:31:19,520 --> 00:31:20,840
Go on a ride with me tonight.
383
00:31:23,720 --> 00:31:25,720
No, I... I shouldn't.
384
00:31:26,760 --> 00:31:27,760
Yes, I would.
385
00:31:29,620 --> 00:31:30,620
It'll be a short ride.
386
00:31:31,480 --> 00:31:32,740
I'll be a gentleman, I promise.
387
00:31:41,420 --> 00:31:42,640
just for a short time.
388
00:31:43,400 --> 00:31:44,400
Good.
389
00:31:45,580 --> 00:31:46,700
I'll see you later then.
390
00:32:47,040 --> 00:32:48,040
Mama?
391
00:32:49,500 --> 00:32:50,520
I've met someone.
392
00:32:51,420 --> 00:32:53,400
What do you mean, you've met someone?
393
00:32:54,820 --> 00:32:55,820
It's William.
394
00:32:56,840 --> 00:32:58,360
He's so handsome.
395
00:32:59,420 --> 00:33:01,260
He's very sweet and kind.
396
00:33:02,120 --> 00:33:03,620
And what about Marcos?
397
00:33:05,400 --> 00:33:06,640
Marcos is dead, Mama.
398
00:33:07,740 --> 00:33:09,020
Did I be dead too?
399
00:33:10,420 --> 00:33:12,480
It would be better than being a whore.
400
00:33:15,310 --> 00:33:17,090
Why do you speak to me this way, Mama?
401
00:33:17,730 --> 00:33:19,490
I'm not a whore.
402
00:33:20,270 --> 00:33:22,990
I loved one man, and he's dead.
403
00:33:23,570 --> 00:33:26,170
Should I never feel love again?
404
00:33:26,590 --> 00:33:30,830
Your place is raising these children,
and them only knowing one father. Did
405
00:33:30,830 --> 00:33:32,510
ever know but you're one father?
406
00:33:32,830 --> 00:33:34,150
That's unfair, Mama.
407
00:33:35,330 --> 00:33:41,850
That's unfair. I am a good mother, and I
deserve to be happy with a man. A good
408
00:33:41,850 --> 00:33:43,810
mother? When, Maria?
409
00:33:44,540 --> 00:33:49,280
When you kiss your children at night
when they are asleep, they are with me
410
00:33:49,280 --> 00:33:50,280
always.
411
00:33:50,520 --> 00:33:54,100
Since Marcos died, you hardly know you
have children.
412
00:33:58,480 --> 00:34:01,680
I... I have to work, don't I?
413
00:34:03,040 --> 00:34:06,360
No. You like flirting with the men in
the saloon.
414
00:34:06,920 --> 00:34:08,719
Leaving your children alone but for me.
415
00:34:09,340 --> 00:34:11,940
You? You're going to burn in hell,
Maria.
416
00:34:24,620 --> 00:34:26,179
Things are getting serious with that
William.
417
00:34:27,980 --> 00:34:29,320
He's all I think of.
418
00:34:29,960 --> 00:34:31,199
Do you think it's wrong?
419
00:34:33,000 --> 00:34:34,560
Do you think it's wrong?
420
00:34:35,880 --> 00:34:36,960
My mother does.
421
00:34:37,800 --> 00:34:40,040
She's afraid of what others would think
of me.
422
00:34:41,159 --> 00:34:44,679
Your mother is too old -fashioned.
423
00:34:45,000 --> 00:34:46,040
Fat in her ways.
424
00:34:46,420 --> 00:34:48,739
You have as much right as any to be
happy.
425
00:34:49,699 --> 00:34:50,820
You really think so?
426
00:34:51,199 --> 00:34:52,199
Yes.
427
00:34:55,239 --> 00:35:00,960
this happy since Markle's, well, in a
very long time.
428
00:35:02,280 --> 00:35:03,340
Give him a chance.
429
00:35:05,740 --> 00:35:06,740
I will.
430
00:35:08,240 --> 00:35:09,600
Have you met the children yet?
431
00:35:10,140 --> 00:35:12,060
No. I'll tell him tonight.
432
00:35:12,940 --> 00:35:15,180
Tell him? You haven't told him yet?
433
00:35:16,180 --> 00:35:18,700
There's no reason to tell someone until
they need to know.
434
00:35:21,280 --> 00:35:22,280
Yes.
435
00:35:22,520 --> 00:35:23,520
I'll tell him today.
436
00:35:27,980 --> 00:35:29,000
It would be wonderful.
437
00:35:30,960 --> 00:35:33,400
We'll be excited and happy.
438
00:35:34,860 --> 00:35:36,600
And we'll finally be a family.
439
00:35:43,380 --> 00:35:47,320
So the thing is that you and the boys go
in and you take care of it. That way I
440
00:35:47,320 --> 00:35:48,540
never have to get my hands dirty.
441
00:35:48,800 --> 00:35:49,800
You understand?
442
00:35:49,920 --> 00:35:53,600
No. I would like to not step foot inside
that saloon.
443
00:35:57,590 --> 00:35:58,590
Maria. Hi.
444
00:35:59,190 --> 00:36:00,190
Can we talk?
445
00:36:00,770 --> 00:36:02,390
Of course. We'll talk later.
446
00:36:03,810 --> 00:36:05,550
Hi. Is something wrong?
447
00:36:06,170 --> 00:36:07,170
Yes.
448
00:36:07,810 --> 00:36:08,810
No.
449
00:36:09,510 --> 00:36:10,590
Everything is perfect.
450
00:36:11,710 --> 00:36:12,710
Thanks.
451
00:36:13,750 --> 00:36:17,530
I know I'm in love with you.
452
00:36:18,510 --> 00:36:20,630
And you know how I feel about you.
453
00:36:21,850 --> 00:36:23,130
What is this all about?
454
00:36:26,800 --> 00:36:27,800
What do you feel about children?
455
00:36:28,520 --> 00:36:30,360
I would love to have children someday.
456
00:36:30,760 --> 00:36:32,560
If that's what you're asking.
457
00:36:34,000 --> 00:36:35,080
Not exactly.
458
00:36:35,600 --> 00:36:38,120
See, I already have children.
459
00:36:39,300 --> 00:36:40,300
Twins.
460
00:36:45,100 --> 00:36:50,380
You... You... You already have what?
461
00:36:51,820 --> 00:36:53,260
When were you going to tell me?
462
00:36:53,760 --> 00:36:55,380
When the time was right.
463
00:36:56,780 --> 00:36:58,180
Why are you so angry?
464
00:36:58,660 --> 00:37:01,100
I can't believe you would hide this from
me.
465
00:37:01,360 --> 00:37:03,580
I didn't mean to hide it from you,
William.
466
00:37:04,080 --> 00:37:05,080
I love you.
467
00:37:05,780 --> 00:37:08,360
I'm not going to raise another man's
children.
468
00:37:09,720 --> 00:37:11,200
Especially not with the likes of you.
469
00:37:12,460 --> 00:37:13,680
William. Stop.
470
00:37:15,240 --> 00:37:16,280
Just leave me alone.
471
00:37:22,200 --> 00:37:23,400
What a dick.
472
00:37:24,080 --> 00:37:25,080
Shut up.
473
00:37:25,290 --> 00:37:26,290
I want to hear the story.
474
00:37:32,690 --> 00:37:36,270
Here you go.
475
00:37:36,490 --> 00:37:38,610
Thank you, Maria. Be careful, it's hot.
476
00:37:38,990 --> 00:37:40,890
And how's yours? Delicious.
477
00:37:43,070 --> 00:37:44,070
Girls!
478
00:37:47,410 --> 00:37:48,410
Hi!
479
00:37:49,270 --> 00:37:51,570
I'm working right now. Go back.
480
00:37:53,010 --> 00:37:54,010
Maria.
481
00:38:17,130 --> 00:38:18,130
and who might you be?
482
00:38:18,710 --> 00:38:19,710
She's no one.
483
00:38:21,110 --> 00:38:22,850
And we have nothing left to talk about.
484
00:38:23,650 --> 00:38:24,730
Maria, look!
485
00:38:25,510 --> 00:38:27,350
I want nothing more to do with you.
486
00:38:28,370 --> 00:38:31,530
So just go find somebody else to raise
your bastard children.
487
00:38:33,370 --> 00:38:34,370
Jake.
488
00:38:41,250 --> 00:38:42,250
Maria!
489
00:38:43,090 --> 00:38:44,190
What are you doing?
490
00:38:45,670 --> 00:38:47,490
Hurry up. We're going to be late for
church again.
491
00:38:51,470 --> 00:38:54,350
We have to go.
492
00:38:57,450 --> 00:38:59,790
We need to go to church.
493
00:39:00,130 --> 00:39:01,630
Hurry up. Are you ready?
494
00:39:03,250 --> 00:39:09,310
Wait for me outside.
495
00:39:10,670 --> 00:39:12,630
I have to take the girls into town.
496
00:40:19,370 --> 00:40:20,370
Amen.
497
00:43:24,560 --> 00:43:25,820
To tell me what, Maria?
498
00:43:27,940 --> 00:43:29,240
We can be together now.
499
00:43:30,100 --> 00:43:31,900
I gave the children to God.
500
00:43:36,000 --> 00:43:37,380
What have you done to your children?
501
00:43:56,300 --> 00:43:57,300
I don't love you, Maria.
502
00:43:58,420 --> 00:43:59,480
I never have.
503
00:43:59,980 --> 00:44:02,720
And now I can't even stand to look at
you.
504
00:44:03,820 --> 00:44:06,600
Just stay the hell away from me.
505
00:44:32,780 --> 00:44:34,740
Where are the children? The church has
been out for some time.
506
00:44:39,720 --> 00:44:42,620
Maria, I was talking to you. What are
you doing?
507
00:44:47,280 --> 00:44:48,280
Maria!
508
00:44:49,680 --> 00:44:50,680
Maria,
509
00:44:56,120 --> 00:44:58,500
what are you doing? What do you have on
your wedding gown?
510
00:44:59,240 --> 00:45:00,280
Where are the children?
511
00:45:00,840 --> 00:45:01,840
Mija!
512
00:45:02,160 --> 00:45:03,160
What have you done?
513
00:46:38,790 --> 00:46:41,390
Maria. Maria.
514
00:46:41,790 --> 00:46:43,130
Maria!
515
00:47:14,990 --> 00:47:20,630
As the story goes, wounded, she walked
off into the night toward the river.
516
00:47:21,410 --> 00:47:24,450
Some believe to look for her children.
517
00:47:25,990 --> 00:47:32,090
As the legend goes, anyone near enough
to hear her cry in the night
518
00:47:32,090 --> 00:47:35,490
will be her next victim.
519
00:47:40,110 --> 00:47:43,670
I would pack up and leave this place.
520
00:47:44,840 --> 00:47:46,680
I wouldn't stay here one night.
521
00:47:48,260 --> 00:47:49,260
Not ever.
522
00:47:55,600 --> 00:48:00,240
Did you get a load of that relic? He
must have better shit than me.
523
00:48:00,540 --> 00:48:01,499
No kidding.
524
00:48:01,500 --> 00:48:04,620
And he was telling an old wives tale
about the crying lady.
525
00:48:05,220 --> 00:48:06,220
Crying who?
526
00:48:06,840 --> 00:48:08,500
You know, the story of La Llorona.
527
00:48:09,740 --> 00:48:12,420
Man, you really are a dumb son of a
bitch. Oh, thank you.
528
00:48:16,590 --> 00:48:18,850
I feel like I've heard that before.
529
00:48:20,750 --> 00:48:22,990
Tale or no tale, that was creepy.
530
00:48:23,870 --> 00:48:25,790
Yeah, where did that guy even come from?
531
00:48:26,450 --> 00:48:27,450
His mother.
532
00:48:27,550 --> 00:48:28,550
Cut it, stupid.
533
00:48:29,110 --> 00:48:30,690
Relax, just joking around.
534
00:48:31,770 --> 00:48:32,770
I don't know.
535
00:48:32,870 --> 00:48:33,950
I don't like it.
536
00:48:34,890 --> 00:48:38,710
The way that he told that story, like,
he knew it was true.
537
00:48:41,610 --> 00:48:44,210
I just don't know. It just made the
whole night feel different.
538
00:48:46,350 --> 00:48:47,350
Come on, guys.
539
00:48:47,470 --> 00:48:49,370
We're here to have fun. Oh, yeah.
540
00:48:49,590 --> 00:48:50,630
Look what I brought.
541
00:48:50,890 --> 00:48:53,190
Yeah. Tequila. Tequila. Let's get them
shots.
542
00:48:53,790 --> 00:48:55,690
Yeah. Shots, shots, shots. Yeah.
543
00:48:56,190 --> 00:48:57,270
To perfection.
544
00:48:58,090 --> 00:49:00,190
All right. Well, I'll need another beer
first. Anyone else?
545
00:49:00,830 --> 00:49:03,190
I'm actually about empty. That'd be
good. All right.
546
00:49:03,810 --> 00:49:05,590
For you? Yeah. All righty.
547
00:49:07,530 --> 00:49:09,470
Sure. Pass it down here. You start.
548
00:49:09,890 --> 00:49:11,190
Okay. Have a beer.
549
00:49:11,530 --> 00:49:12,570
Alright, trade ya.
550
00:49:12,970 --> 00:49:13,970
Alright,
551
00:49:14,230 --> 00:49:15,230
I'll do both.
552
00:49:16,350 --> 00:49:18,730
Double fistin'. Thanks.
553
00:49:19,830 --> 00:49:20,830
So,
554
00:49:21,210 --> 00:49:22,590
Natalie, I heard you're working with
Bonnie.
555
00:49:24,910 --> 00:49:29,450
Ah, yeah, um, the old call center grind.
556
00:49:30,670 --> 00:49:36,490
It's been like two years now, it's not
really exciting, but um, oh, Bonnie told
557
00:49:36,490 --> 00:49:37,890
me that you guys all grew up together.
558
00:49:38,170 --> 00:49:42,050
Yeah. Same neighborhood, same high
school. Some of us even graduated
559
00:49:42,550 --> 00:49:44,710
Well, all except for one.
560
00:49:45,870 --> 00:49:48,090
Hey, GED is just as good.
561
00:49:48,890 --> 00:49:49,990
Yes, it is, Josh.
562
00:49:50,490 --> 00:49:54,490
But GW and Bonnie are high school
sweethearts. You probably figured that
563
00:49:54,530 --> 00:49:55,448
though.
564
00:49:55,450 --> 00:49:57,530
Yeah, Bonnie told me about how they met.
565
00:49:58,050 --> 00:49:59,050
So sweet.
566
00:49:59,870 --> 00:50:02,190
Don't understand how. Keep it up, Mary
Jane.
567
00:50:02,550 --> 00:50:04,190
Cute. New material, please.
568
00:50:04,790 --> 00:50:07,210
As for myself, I grew up with a great
family.
569
00:50:07,550 --> 00:50:08,550
It was adopted.
570
00:50:09,270 --> 00:50:13,990
Still the same. A great family, thank
you. At least I'm not a security guard.
571
00:50:14,410 --> 00:50:15,590
No, just a drug dealer.
572
00:50:15,930 --> 00:50:19,650
You better shut your face. I don't like
being in the middle here.
573
00:50:21,250 --> 00:50:23,290
What about you, Connor?
574
00:50:23,770 --> 00:50:24,770
Me?
575
00:50:25,070 --> 00:50:26,070
Not much.
576
00:50:26,250 --> 00:50:28,130
After school, I went into the military.
577
00:50:28,350 --> 00:50:29,810
Had to ditch these boneheads, you know.
578
00:50:30,710 --> 00:50:34,790
But I'm out now, and I'm teaching some
survival classes at a community college.
579
00:50:35,110 --> 00:50:36,570
Oh, that's interesting.
580
00:50:38,280 --> 00:50:40,040
You can probably tell that I'm not much
of a camper.
581
00:50:41,040 --> 00:50:42,620
Well, yeah, kind of.
582
00:50:43,240 --> 00:50:44,700
But it's okay. Neither are they.
583
00:50:45,060 --> 00:50:46,520
Hey. No, definitely not.
584
00:50:47,740 --> 00:50:49,520
But I think that's why they invite me.
585
00:50:50,100 --> 00:50:51,100
Yeah.
586
00:50:51,760 --> 00:50:53,080
Yeah, I guess that leaves me.
587
00:50:53,420 --> 00:50:55,620
I'm just a bank manager, so it's pretty
boring.
588
00:50:56,540 --> 00:51:00,740
Well, at least it was boring until I met
that firecracker right there.
589
00:51:00,940 --> 00:51:04,820
She came to work with us, and nothing
has been boring since.
590
00:51:11,130 --> 00:51:12,390
Good evening, folks.
591
00:51:12,730 --> 00:51:15,450
And a fine evening it is. What can we do
for you?
592
00:51:15,750 --> 00:51:20,690
Oh, just checking on your group here. We
don't get too many campers out this
593
00:51:20,690 --> 00:51:23,670
time of year, at least not out in this
area.
594
00:51:24,410 --> 00:51:26,650
You got a permit for that fire?
595
00:51:27,790 --> 00:51:31,130
Well, no, but it's October. We don't
need one.
596
00:51:32,290 --> 00:51:36,050
Well, I suppose that's technically true.
597
00:51:39,640 --> 00:51:42,280
So, any of y 'all planning on doing any
fishing?
598
00:51:42,700 --> 00:51:44,060
Do you see any fishing equipment?
599
00:51:44,440 --> 00:51:45,440
Yes.
600
00:51:46,580 --> 00:51:48,620
Are you and I going to have a problem?
601
00:51:49,580 --> 00:51:51,260
No, I just don't like getting hassled.
602
00:51:51,940 --> 00:51:57,480
Trust me, son. I can go from zero to
asshole in two seconds flat. If I was
603
00:51:57,480 --> 00:51:59,700
to hassle you, you'd know it.
604
00:52:00,480 --> 00:52:04,460
Look, man, I'm sorry, but this creepy
guy came here telling some bizarre story
605
00:52:04,460 --> 00:52:05,860
and got the girls all freaked out.
606
00:52:06,340 --> 00:52:08,000
We're just shaking it off when you
showed up.
607
00:52:09,680 --> 00:52:10,680
Oh, man.
608
00:52:10,760 --> 00:52:16,000
Well, like I say, y 'all are the only
ones out here, so don't be wandering off
609
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
and getting lost.
610
00:52:17,220 --> 00:52:20,020
I'm in no mood to go chasing after you.
611
00:52:20,540 --> 00:52:23,140
And don't think I don't smell that.
612
00:52:24,380 --> 00:52:25,980
Just keep it out of sight.
613
00:52:26,600 --> 00:52:29,620
I'd hate to have to hassle you about it.
614
00:52:32,140 --> 00:52:33,200
Thank you, officer.
615
00:52:41,870 --> 00:52:43,270
Way to go, Mary Jane.
616
00:52:45,070 --> 00:52:48,990
What? If you weren't such an asshole to
him, really, I'll show you an asshole.
617
00:52:49,030 --> 00:52:50,930
Okay, guys, that's enough. It's over.
He's gone.
618
00:52:51,470 --> 00:52:53,150
You need to calm down, big boy.
619
00:52:54,250 --> 00:52:57,950
Ooh, all right. Well, I think I've had
enough fun for the evening.
620
00:52:58,230 --> 00:52:59,230
What about you, dear?
621
00:52:59,450 --> 00:53:01,850
Yeah, instead of that, it sounds like a
great idea.
622
00:53:02,150 --> 00:53:03,150
All right.
623
00:53:03,990 --> 00:53:04,990
I'm not as well.
624
00:53:05,210 --> 00:53:06,210
Night.
625
00:53:08,230 --> 00:53:09,230
Whatever. Good night.
626
00:53:09,570 --> 00:53:10,570
Night, Galen.
627
00:53:10,890 --> 00:53:13,250
Good night, everybody.
628
00:53:13,590 --> 00:53:14,590
Good night.
629
00:54:01,610 --> 00:54:02,610
Do you all hear that?
630
00:54:02,810 --> 00:54:03,810
How could you not?
631
00:54:05,110 --> 00:54:06,610
Was that like a bird or something?
632
00:54:07,830 --> 00:54:08,990
Not one I've ever heard.
633
00:54:09,850 --> 00:54:11,050
I've done a lot of camping.
634
00:54:11,570 --> 00:54:12,930
Didn't quite sound like a bird.
635
00:54:14,090 --> 00:54:15,650
Maybe some other kind of animal?
636
00:54:17,510 --> 00:54:18,510
Maybe.
637
00:54:34,830 --> 00:54:35,830
You good out here?
638
00:54:36,530 --> 00:54:39,770
Yeah, man. I think I'm gonna stay up for
a bit. I doubt I can go back to sleep
639
00:54:39,770 --> 00:54:40,770
now anyhow.
640
00:54:42,470 --> 00:54:43,470
Alright.
641
00:54:43,750 --> 00:54:44,750
I'll see you in the morning.
642
00:54:45,030 --> 00:54:46,030
Night. Night.
643
00:55:32,880 --> 00:55:33,880
Isn't the coffee ready?
644
00:55:34,160 --> 00:55:35,160
Yeah, it should be gone.
645
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
Morning.
646
00:55:50,520 --> 00:55:51,980
Morning. Morning.
647
00:55:53,200 --> 00:55:54,420
I have coffee.
648
00:55:55,180 --> 00:55:56,180
Morning.
649
00:56:00,740 --> 00:56:01,740
Good morning.
650
00:56:11,210 --> 00:56:13,950
Well, that wasn't one of the most
comfortable nights I've ever had.
651
00:56:14,310 --> 00:56:15,910
Ugh, no kidding.
652
00:56:18,950 --> 00:56:20,610
Hello. What's up with Doc?
653
00:56:21,450 --> 00:56:23,870
Well, he's obviously a lot dumber than
the rest of you guys.
654
00:56:24,530 --> 00:56:26,250
Yeah, his brother Matt went to school
with us.
655
00:56:26,890 --> 00:56:28,970
He passed away about a year ago and has
gone now.
656
00:56:31,990 --> 00:56:32,990
What's that?
657
00:56:33,650 --> 00:56:35,010
Yeah, so he hangs out with us now.
658
00:56:36,410 --> 00:56:37,850
I don't think he has any other friends.
659
00:56:38,610 --> 00:56:40,390
I think that's also why he acts like
that.
660
00:56:42,510 --> 00:56:43,510
Hello guys?
661
00:56:48,810 --> 00:56:49,990
We don't have phones.
662
00:56:51,710 --> 00:56:53,650
Is anyone else in the studio out there?
663
00:56:58,870 --> 00:57:00,870
No, not one bar.
664
00:57:01,890 --> 00:57:03,110
Nope. Yeah, me neither.
665
00:57:04,030 --> 00:57:07,150
There's no towers for miles, guys. We're
not going to get no phone service
666
00:57:07,150 --> 00:57:08,150
there. No.
667
00:57:11,340 --> 00:57:12,580
Wonderful thing not to do.
668
00:57:20,720 --> 00:57:21,280
Help
669
00:57:21,280 --> 00:57:29,840
me
670
00:57:29,840 --> 00:57:31,380
get through that alcohol dude.
671
00:57:49,550 --> 00:57:52,610
Oh, no, no, no, no, no, no, no!
672
00:57:54,770 --> 00:57:55,770
What's going on?
673
00:57:56,730 --> 00:57:57,730
All of them!
674
00:57:59,530 --> 00:58:00,530
All of them!
675
00:58:00,690 --> 00:58:01,690
All of them what?
676
00:58:02,530 --> 00:58:04,830
Some motherfucker slashed over tires!
677
00:58:06,930 --> 00:58:07,930
Fuck!
678
00:58:08,790 --> 00:58:10,690
Who would do something like that?
679
00:58:12,030 --> 00:58:14,830
I sure would like to see that creepy
park ranger right about now.
680
00:58:15,610 --> 00:58:16,830
Who's to say it wasn't him?
681
00:58:17,070 --> 00:58:18,590
Yeah, maybe him and that old man are in
cahoots.
682
00:58:20,700 --> 00:58:24,440
Maybe he's not a ranger at all. All
right. I don't know anything right now.
683
00:58:24,440 --> 00:58:25,900
could have just been some bratty kid.
684
00:58:26,620 --> 00:58:28,560
It's 20 miles from the nearest
structure.
685
00:58:28,920 --> 00:58:33,560
It was that gas station we passed coming
in, and it had a sign saying close for
686
00:58:33,560 --> 00:58:34,560
the season.
687
00:58:35,100 --> 00:58:36,160
Well, we got to do something.
688
00:58:36,380 --> 00:58:37,380
Well, what?
689
00:58:37,400 --> 00:58:41,200
There's bound to be someone going by, or
the ranger will come back. He seems to
690
00:58:41,200 --> 00:58:42,260
want to keep an eye on us.
691
00:58:42,860 --> 00:58:46,620
Yeah, we have plenty of supplies at
least, so worst case scenario, I don't
692
00:58:46,620 --> 00:58:48,020
up to work on Monday and then...
693
00:58:48,320 --> 00:58:50,640
My assistant will try to call me. If she
can't get a hold of me, I'm sure she'll
694
00:58:50,640 --> 00:58:51,640
call the authorities.
695
00:58:52,500 --> 00:58:53,500
Well, that's just great.
696
00:58:59,960 --> 00:59:02,140
We can get one damn phone to work.
697
00:59:02,440 --> 00:59:04,400
And maybe get hired. We can get some
reception.
698
00:59:05,960 --> 00:59:06,960
Oh, God.
699
00:59:07,040 --> 00:59:10,620
Wait, I have a handheld radio on my
back. I totally forgot. What did you do?
700
00:59:11,040 --> 00:59:12,460
Wait, you had it this whole time?
701
00:59:12,740 --> 00:59:13,740
I said I forgot.
702
00:59:13,940 --> 00:59:15,420
Plus, the batteries are probably dead
anyway.
703
00:59:15,800 --> 00:59:16,800
Still, bring it over.
704
00:59:16,960 --> 00:59:17,960
Here, I got it.
705
00:59:22,320 --> 00:59:23,320
They weren't.
706
00:59:23,380 --> 00:59:28,120
I think I have something.
707
00:59:29,560 --> 00:59:31,160
Guys, shut up.
708
00:59:31,960 --> 00:59:32,960
Hello?
709
00:59:33,460 --> 00:59:35,120
Hello, can anybody hear me?
710
00:59:37,700 --> 00:59:38,860
It was.
711
00:59:44,980 --> 00:59:49,920
She said, no one will ever come between
me and my children again.
712
00:59:51,370 --> 00:59:52,730
What the hell is that supposed to mean?
713
01:00:23,339 --> 01:00:27,340
I don't know. I guess I just grew into
it. What's your excuse, Galen Winston?
714
01:00:27,340 --> 01:00:28,299
Call me that again.
715
01:00:28,300 --> 01:00:30,560
Enough! We need to pull it together.
716
01:00:30,760 --> 01:00:31,980
There's something out there.
717
01:00:32,680 --> 01:00:33,680
I'm out of here.
718
01:00:33,900 --> 01:00:34,900
Where are you going to go?
719
01:00:35,080 --> 01:00:36,420
I'm locking myself in my car.
720
01:00:37,020 --> 01:00:38,400
Enjoy jacking off, asshole.
721
01:00:38,780 --> 01:00:39,780
Fuck off.
722
01:00:46,080 --> 01:00:47,080
Fucking asshole.
723
01:00:47,420 --> 01:00:48,880
Who does he think he is?
724
01:00:50,120 --> 01:00:51,560
I should have listened to Matt.
725
01:00:53,049 --> 01:00:54,049
Fucking douche.
726
01:00:55,290 --> 01:00:58,550
He really needs to chill, and I'm gonna
go all Joshua on his ass.
727
01:01:03,050 --> 01:01:06,990
You think maybe a wild animal?
728
01:01:09,110 --> 01:01:11,750
I don't think so, man. I don't see any
bite marks.
729
01:01:12,030 --> 01:01:13,710
It looked as if he was just ripped
apart.
730
01:01:15,770 --> 01:01:17,870
It's getting too real.
731
01:01:18,490 --> 01:01:19,490
It's too real.
732
01:01:20,050 --> 01:01:22,210
Let's just get back to the campfire and
we'll clean it up. Come on.
733
01:01:23,279 --> 01:01:24,279
Let's get back. Let's go
734
01:02:23,180 --> 01:02:25,840
I've got a crazy idea of what's going on
around here. Take a look around.
735
01:02:26,800 --> 01:02:29,440
Everything is dead.
736
01:02:31,420 --> 01:02:33,380
It did get really cold last night.
737
01:02:34,780 --> 01:02:35,880
It's not that cold.
738
01:02:36,960 --> 01:02:38,580
It wouldn't have frozen that quickly.
739
01:02:44,960 --> 01:02:45,960
It's dead.
740
01:02:47,000 --> 01:02:48,320
It's getting really weird.
741
01:02:52,940 --> 01:02:54,180
I'm gonna get some coffee started.
742
01:02:54,820 --> 01:02:56,100
Yeah, that's a good idea.
743
01:02:58,980 --> 01:03:00,220
Hey, Natalie.
744
01:03:00,880 --> 01:03:02,120
How are you feeling? You okay?
745
01:03:03,220 --> 01:03:04,320
No, not really.
746
01:03:05,540 --> 01:03:06,620
I don't feel so good.
747
01:03:06,980 --> 01:03:08,240
Yeah, you look kind of pale.
748
01:03:08,720 --> 01:03:09,780
Do you want me to get you something?
749
01:03:10,060 --> 01:03:15,180
No. No, I'll be okay. I don't think I
slept really well.
750
01:03:19,020 --> 01:03:20,020
You get any sleep?
751
01:03:21,380 --> 01:03:22,380
Sleep?
752
01:03:25,040 --> 01:03:27,200
No. Do you have any idea what could have
done something like that?
753
01:03:30,140 --> 01:03:31,140
I don't know, man.
754
01:03:32,520 --> 01:03:33,520
Maybe a bear?
755
01:03:34,160 --> 01:03:38,400
But if that's the case, man, we've got
to be extra careful because those things
756
01:03:38,400 --> 01:03:39,740
usually come back, feed on their kill.
757
01:03:40,500 --> 01:03:41,500
Should we move the body?
758
01:03:41,960 --> 01:03:42,960
No.
759
01:03:43,120 --> 01:03:45,820
But let's set a trap.
760
01:03:46,960 --> 01:03:50,080
Dude, yeah, a trap's a good idea. How do
we make a trap?
761
01:03:50,780 --> 01:03:51,780
Hey, hun.
762
01:03:51,820 --> 01:03:52,860
I'm going to go check on Josh.
763
01:03:53,140 --> 01:03:54,440
We should all be sticking together.
764
01:03:55,120 --> 01:03:56,160
Why? He's an asshole.
765
01:03:56,440 --> 01:03:57,680
Yeah, and you're not.
766
01:03:58,980 --> 01:03:59,980
Hey, Josh.
767
01:04:01,180 --> 01:04:03,640
Hey, Josh, man, wake up. Something
weird's going on.
768
01:04:04,420 --> 01:04:05,420
Josh?
769
01:04:06,740 --> 01:04:07,740
Josh?
770
01:04:10,080 --> 01:04:13,100
Stay here with those... Stay here.
771
01:04:14,660 --> 01:04:18,860
Don't look at it. Don't look at it.
772
01:04:19,320 --> 01:04:20,440
Get back. Get back.
773
01:04:23,319 --> 01:04:24,940
I don't know. Look at this shit.
774
01:04:25,800 --> 01:04:27,140
Oh, shit!
775
01:04:28,080 --> 01:04:30,040
It's like something clawed his eyes out,
man.
776
01:04:30,300 --> 01:04:33,080
Oh, shit! Guys, we gotta get the fuck
out of here. What do you suggest we do?
777
01:04:33,380 --> 01:04:36,340
I don't know. We gotta go anywhere but
fucking here. The fucking tires are
778
01:04:36,600 --> 01:04:37,720
We'll drive out on the rims if we have
to.
779
01:04:37,940 --> 01:04:39,480
All right, fuck it. Good plan. Let's go.
780
01:04:40,200 --> 01:04:41,220
We're gonna get out of here.
781
01:04:41,420 --> 01:04:43,500
Just leave everything.
782
01:04:43,820 --> 01:04:45,820
Get your keys and let's get the hell out
of here.
783
01:04:46,120 --> 01:04:48,180
Leave them. We can't leave.
784
01:04:51,400 --> 01:04:52,339
Natalie, come on.
785
01:04:52,340 --> 01:04:54,960
Wait, wait. What about my phone? Don't
worry about it.
786
01:05:02,020 --> 01:05:03,880
Guys, wait. Our battery is dead.
787
01:05:06,560 --> 01:05:07,920
Mom. Wait, wait, wait.
788
01:05:08,340 --> 01:05:09,340
What?
789
01:05:10,760 --> 01:05:12,280
I feel like I'm going to puke.
790
01:05:12,800 --> 01:05:13,800
Battery's dead, too.
791
01:05:13,940 --> 01:05:17,900
All right, guys.
792
01:05:18,700 --> 01:05:20,180
Get the back of the camp. Come on.
793
01:05:32,790 --> 01:05:34,510
I didn't think we needed any.
794
01:05:42,790 --> 01:05:43,790
I don't feel well.
795
01:05:44,930 --> 01:05:46,410
I think I need to go lay down.
796
01:05:46,930 --> 01:05:47,930
Let me help you.
797
01:06:02,700 --> 01:06:03,700
What are we going to do?
798
01:06:06,460 --> 01:06:07,460
Let's make a perimeter.
799
01:06:07,820 --> 01:06:09,260
I have some twine in my bag.
800
01:06:09,580 --> 01:06:13,480
If you guys can get all the beer bottles
and cans, at the very least we'll hear
801
01:06:13,480 --> 01:06:14,800
it coming.
802
01:06:16,920 --> 01:06:17,920
Good?
803
01:06:18,300 --> 01:06:20,420
Don't speak up on us then. Yeah, good
idea.
804
01:07:06,340 --> 01:07:07,500
Creative. That's good.
805
01:07:08,220 --> 01:07:09,220
Thanks, I'm coming.
806
01:07:27,840 --> 01:07:29,360
Oh yeah, I forgot you had a knife.
807
01:07:30,000 --> 01:07:31,000
My knife?
808
01:07:31,260 --> 01:07:32,440
Yeah, your knife.
809
01:07:33,340 --> 01:07:34,640
Yeah, my knife.
810
01:07:37,100 --> 01:07:38,100
Here you go.
811
01:07:44,420 --> 01:07:45,900
Is Natalie gonna be okay?
812
01:07:46,900 --> 01:07:48,360
She doesn't look so good.
813
01:07:48,900 --> 01:07:52,180
No, she's not doing well and honestly
neither am I.
814
01:07:59,500 --> 01:08:01,340
Well I guess enough sleep for us.
815
01:08:05,770 --> 01:08:07,450
Hey, we should check on your girl
Natalie.
816
01:08:07,690 --> 01:08:08,850
See if she's doing okay.
817
01:08:36,270 --> 01:08:37,270
That's it. I'm out of here.
818
01:08:37,350 --> 01:08:38,630
She was my best friend.
819
01:08:43,050 --> 01:08:44,189
Bonnie! Where are you going to go?
820
01:08:44,470 --> 01:08:48,109
Bonnie! It's only going to get darker.
We need to stick together. What happened
821
01:08:48,109 --> 01:08:50,970
to Nat happened only a few feet away
from us, and it wasn't even dark.
822
01:08:51,210 --> 01:08:54,689
Bonnie, let's go. We'll be stronger in
numbers. And Bonnie, look at her. She's
823
01:08:54,689 --> 01:08:55,689
in no shape to go anywhere.
824
01:08:57,450 --> 01:08:58,450
Bonnie, come on!
825
01:08:59,710 --> 01:09:00,710
Bonnie, are you coming?
826
01:09:01,370 --> 01:09:02,370
No, GW.
827
01:09:02,630 --> 01:09:04,370
I don't want to go. It's getting dark.
828
01:09:11,360 --> 01:09:18,359
guys just wait till morning you won't
make it till morning i'll
829
01:09:18,359 --> 01:09:23,520
bring back help okay what dude is this
seriously happening aren't you gonna do
830
01:09:23,520 --> 01:09:28,060
something what are you supposed to do i
don't know she was my best friend
831
01:10:48,650 --> 01:10:49,810
Is there somebody out there?
832
01:11:31,760 --> 01:11:33,040
I'm warning you, I've got a guide.
833
01:11:34,480 --> 01:11:35,480
Who's out there?
834
01:11:46,080 --> 01:11:46,480
I
835
01:11:46,480 --> 01:11:58,640
suggest
836
01:11:58,640 --> 01:11:59,740
you girls stay in the tent.
837
01:12:01,320 --> 01:12:02,480
Staying in the goddamn tent.
838
01:12:03,060 --> 01:12:05,160
It'll be safer there than it is out
here.
839
01:12:05,380 --> 01:12:07,540
Natalie stayed in the tent. Was it safe
for her?
840
01:12:07,780 --> 01:12:12,540
Look, I don't know. Just don't go to
sleep. It's still safer than out here.
841
01:12:13,440 --> 01:12:17,340
At least you guys will get to be
together. Yeah, but what if... You need
842
01:12:17,340 --> 01:12:18,340
stay. Here.
843
01:12:19,680 --> 01:12:20,680
Take this.
844
01:12:22,720 --> 01:12:26,980
If anything tries to get in your tent,
just stab it right through the tent.
845
01:12:28,100 --> 01:12:30,060
You'll have the advantage. They won't
see you coming.
846
01:12:30,830 --> 01:12:31,830
Okay?
847
01:12:32,670 --> 01:12:34,230
Yeah. Yeah, okay.
848
01:12:35,690 --> 01:12:36,790
Where are we going?
849
01:12:39,550 --> 01:12:40,670
Where are we going?
850
01:12:42,690 --> 01:12:43,690
Yeah,
851
01:12:48,550 --> 01:12:51,990
okay, I'll get in the tent. I just don't
like being in there and not being able
852
01:12:51,990 --> 01:12:52,990
to see anything.
853
01:12:53,050 --> 01:12:54,050
I know.
854
01:12:54,170 --> 01:12:55,650
Look, I know this is hard.
855
01:12:55,910 --> 01:12:58,290
There's no perfect choice, but I think
right now Connor's right.
856
01:12:58,950 --> 01:13:00,510
Okay, it's safe from this tent.
857
01:13:02,990 --> 01:13:05,250
We're just going to go check the
perimeter really quick and we'll be
858
01:13:05,310 --> 01:13:06,310
okay?
859
01:13:06,510 --> 01:13:08,390
Hey, I love you.
860
01:13:09,750 --> 01:13:10,750
I love you too.
861
01:13:53,740 --> 01:13:54,740
Okay, Connor, now what?
862
01:13:57,060 --> 01:13:58,160
Here, take this.
863
01:13:59,680 --> 01:14:01,360
What, did I stab someone with this?
864
01:14:02,020 --> 01:14:03,020
With something.
865
01:14:06,780 --> 01:14:08,020
That sounded like kids.
866
01:14:09,680 --> 01:14:10,680
Sure did.
867
01:14:10,920 --> 01:14:12,680
Go check it out. What? No.
868
01:14:14,060 --> 01:14:15,060
Come on, man.
869
01:14:28,280 --> 01:14:29,620
Let's get you some rest. Come on.
870
01:15:15,210 --> 01:15:16,210
Why are we over here?
871
01:15:16,810 --> 01:15:19,250
That's what I've been saying. You're the
one who told me to come this way.
872
01:15:20,850 --> 01:15:21,850
You hear that?
873
01:15:23,390 --> 01:15:27,150
No. Dude, it sounds like kids. It's
kids. Why would they be kids over here?
874
01:15:28,230 --> 01:15:29,230
Hello?
875
01:15:30,290 --> 01:15:31,290
Hello?
876
01:15:47,530 --> 01:15:48,530
Fuck with that!
877
01:15:50,010 --> 01:15:51,010
Dude,
878
01:15:52,350 --> 01:15:53,350
don't touch it!
879
01:15:54,230 --> 01:16:00,570
What is it? I don't know, man.
880
01:16:00,950 --> 01:16:02,350
What the hell were those things?
881
01:16:03,930 --> 01:16:04,930
Creepy little kids.
882
01:16:05,870 --> 01:16:06,870
They're not kids.
883
01:16:07,510 --> 01:16:08,510
What is it?
884
01:16:10,170 --> 01:16:11,650
What is it? I don't know.
885
01:16:13,830 --> 01:16:15,370
Ah! Fuck! It's GW!
886
01:16:16,250 --> 01:16:17,250
Oh, God.
887
01:16:17,670 --> 01:16:18,670
Oh, man.
888
01:16:19,630 --> 01:16:20,910
What the hell were they?
889
01:17:28,670 --> 01:17:30,410
Dick! You're all gonna die now.
890
01:17:31,670 --> 01:17:33,370
Can't you see you're all gonna die now?
891
01:17:34,290 --> 01:17:36,390
Do you understand? You're gonna die now.
892
01:17:36,950 --> 01:17:37,950
Bonnie?
893
01:17:38,150 --> 01:17:39,150
Do you understand?
894
01:17:40,310 --> 01:17:42,010
Can't you see you're all gonna die now?
895
01:17:42,640 --> 01:17:43,640
I wouldn't do that.
896
01:18:36,910 --> 01:18:38,110
She killed them all.
897
01:18:40,150 --> 01:18:41,850
Why didn't she kill us?
898
01:18:45,770 --> 01:18:46,770
Hey!
899
01:18:47,450 --> 01:18:48,450
Hey!
900
01:18:49,210 --> 01:18:50,210
Hey!
901
01:18:52,030 --> 01:18:54,710
Over here!
902
01:18:55,410 --> 01:18:59,990
The investigation into the fire that
injured three, including one fireman, is
903
01:18:59,990 --> 01:19:00,990
still underway.
904
01:19:01,340 --> 01:19:05,220
The fire at 6th and Corral burned for
several hours late yesterday before it
905
01:19:05,220 --> 01:19:06,220
brought under control.
906
01:19:06,440 --> 01:19:10,520
The injured fireman was treated for
burns and kept overnight for smoke
907
01:19:10,520 --> 01:19:11,520
injuries.
908
01:19:11,960 --> 01:19:16,660
Over the weekend, five campers were
killed and two had to be rescued from
909
01:19:16,660 --> 01:19:19,160
appears to have been a brutal wild
animal attack.
910
01:19:19,460 --> 01:19:23,520
This comes on the one -year anniversary
of a missing camper in that same area,
911
01:19:23,820 --> 01:19:28,000
Matt Jenkins, who happens to be the
older brother of the youngest victim in
912
01:19:28,000 --> 01:19:29,580
latest of many fatal incidents.
913
01:20:01,540 --> 01:20:02,540
Hello.
914
01:20:02,760 --> 01:20:03,760
Hey, Carla.
915
01:20:04,560 --> 01:20:06,900
Hey. How are you holding up?
916
01:20:08,160 --> 01:20:12,040
Oh, you know, just trying to get things
back to normal around here.
917
01:20:14,520 --> 01:20:16,280
Doesn't seem so normal without Nick.
918
01:20:17,000 --> 01:20:18,000
You're right.
919
01:20:18,300 --> 01:20:20,080
I can't believe they're all gone.
920
01:20:22,360 --> 01:20:24,640
Everybody is looking at me like I'm
crazy.
921
01:20:25,460 --> 01:20:28,560
And when I talk about it, honestly, it
really seems...
922
01:20:30,700 --> 01:20:31,459
It's crazy.
923
01:20:31,460 --> 01:20:32,460
I know.
924
01:20:32,800 --> 01:20:33,840
I don't blame them.
925
01:20:34,500 --> 01:20:35,500
It is crazy.
926
01:20:38,280 --> 01:20:41,100
They look at me like I'm some kind of
murderer.
927
01:20:44,600 --> 01:20:45,920
I'm just glad to be home.
928
01:20:46,420 --> 01:20:47,420
Yeah.
929
01:20:48,180 --> 01:20:49,200
It's good to be home.
930
01:20:50,060 --> 01:20:52,960
If you need anything, don't hesitate to
call.
931
01:20:53,900 --> 01:20:57,120
You just want to talk. Well, thank you.
932
01:20:57,940 --> 01:20:58,940
That means a lot.
933
01:21:01,840 --> 01:21:02,860
Thank you again.
934
01:21:03,080 --> 01:21:04,080
All right.
935
01:21:04,360 --> 01:21:05,360
Have a good night.
936
01:21:05,660 --> 01:21:06,660
Bye.
937
01:22:18,670 --> 01:22:19,670
Hey, Connor.
62156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.