All language subtitles for 3.Of.A.Kind.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,660 --> 00:00:45,760
You look absolutely stunning tonight.
2
00:00:46,540 --> 00:00:51,040
So do you. Thank you so much for being
there for me, Wendy.
3
00:00:52,160 --> 00:00:53,500
You're the sister I never had.
4
00:00:55,040 --> 00:00:58,620
So, tell me, what's been going on with
you these days? Robbie and I?
5
00:00:59,020 --> 00:01:00,620
We're planning a trip abroad again.
6
00:01:01,140 --> 00:01:05,300
So not with the kids this time. A trip
for just the two of us.
7
00:01:06,580 --> 00:01:07,580
When is high time?
8
00:01:07,800 --> 00:01:11,300
I don't need another Napoleon.
9
00:01:12,210 --> 00:01:13,210
Only me.
10
00:01:14,410 --> 00:01:20,150
Others who have tried to, well, let's
just say the Argentinian transhuman
11
00:01:20,150 --> 00:01:22,070
business is not for the faint of heart.
12
00:01:27,810 --> 00:01:28,810
Are you a Napoleon?
13
00:01:30,050 --> 00:01:31,050
Victor.
14
00:01:32,630 --> 00:01:34,150
Giovanni, how long have we known each
other?
15
00:01:34,430 --> 00:01:38,330
The bottom line is, I know Harold.
16
00:01:39,710 --> 00:01:41,170
Now, he happened never in Chicago.
17
00:01:43,120 --> 00:01:44,100
Never to me
18
00:01:44,100 --> 00:01:52,760
Salute
19
00:02:21,000 --> 00:02:22,740
I wanted to satisfy your curiosity.
20
00:02:23,340 --> 00:02:24,340
Do I know you?
21
00:02:24,900 --> 00:02:25,900
Of course you do.
22
00:02:26,860 --> 00:02:28,020
I'm the man of your dreams.
23
00:04:12,590 --> 00:04:13,590
Thank you.
24
00:04:41,450 --> 00:04:42,450
your own good.
25
00:04:42,810 --> 00:04:45,030
You're here just to make sure you're
safe, that's all.
26
00:04:46,310 --> 00:04:47,370
Michael's my most trusted.
27
00:04:49,270 --> 00:04:50,270
I'll see you tonight.
28
00:04:55,310 --> 00:04:58,710
Oh, and you won't be seeing the pool
boy.
29
00:05:30,439 --> 00:05:31,439
Look,
30
00:05:35,780 --> 00:05:38,180
there's no reason to fly all the way out
from Buenos Aires.
31
00:05:40,460 --> 00:05:42,020
Of course, you're welcome, my God.
32
00:05:42,280 --> 00:05:44,180
But I just think perhaps that we've...
33
00:05:44,180 --> 00:05:50,800
Have your lovely wife join us for
dinner,
34
00:05:50,860 --> 00:05:52,200
and you can get creative.
35
00:05:52,440 --> 00:05:53,520
From my dinner partner.
36
00:06:43,400 --> 00:06:44,500
Right away, Mrs. Bellows.
37
00:07:02,380 --> 00:07:06,780
You sound happy.
38
00:07:07,940 --> 00:07:08,940
Well, hi, Bob.
39
00:07:10,740 --> 00:07:11,740
Favorite day.
40
00:07:17,260 --> 00:07:18,260
Hey, Ronnie, wait up.
41
00:07:19,440 --> 00:07:20,440
You serious, boss?
42
00:07:20,960 --> 00:07:22,420
I win. You'll double my check.
43
00:07:23,780 --> 00:07:25,300
I heard rumors you did this sometimes.
44
00:07:25,760 --> 00:07:27,120
Let's just deal the cards, Ronnie.
45
00:07:34,280 --> 00:07:35,280
I don't believe it.
46
00:07:38,300 --> 00:07:39,300
Thanks, boss.
47
00:07:39,660 --> 00:07:42,480
Thanks. Have the cashier call me,
Ronnie. Congratulations.
48
00:08:02,280 --> 00:08:03,740
Still wiggling. Look at that.
49
00:08:05,700 --> 00:08:06,700
Hey.
50
00:08:08,000 --> 00:08:09,640
You got any chocolate?
51
00:08:10,880 --> 00:08:11,980
Of course I do.
52
00:08:14,060 --> 00:08:16,420
My fix for the day.
53
00:08:20,020 --> 00:08:24,340
How you doing, sis?
54
00:08:29,300 --> 00:08:30,400
Not bad, huh?
55
00:08:34,819 --> 00:08:36,679
Hey, I think you look stronger.
56
00:08:37,039 --> 00:08:37,979
I mean it.
57
00:08:37,980 --> 00:08:38,980
I really do.
58
00:08:40,220 --> 00:08:41,860
Don't bullshit a bullshitter.
59
00:08:44,740 --> 00:08:45,619
Yeah. What?
60
00:08:45,620 --> 00:08:46,960
You're cool, bro.
61
00:08:47,420 --> 00:08:51,640
What do you mean? That stash. Someone's
gonna see it. They're gonna take it
62
00:08:51,640 --> 00:08:52,640
away.
63
00:09:38,860 --> 00:09:40,580
Yes, right away.
64
00:09:53,240 --> 00:09:56,120
So, Anna, I want to hear your thoughts.
65
00:09:57,680 --> 00:10:02,380
I was surprised and delighted at the
quotes from Possession.
66
00:10:03,360 --> 00:10:07,860
The two central Victorian characters in
the novel were the poet Claire and
67
00:10:07,860 --> 00:10:11,530
Cristobal. Don't you think that Claire
and Cristobal are really very similar?
68
00:10:11,770 --> 00:10:12,770
I mean, think about it.
69
00:10:13,630 --> 00:10:18,010
Claire's name meaning clear, and
Cristobal's name meaning clear as
70
00:10:18,410 --> 00:10:21,230
What did you think about the character
introduced in Chapter 7?
71
00:10:22,010 --> 00:10:27,070
Your insights really open up the
discussion today.
72
00:10:27,590 --> 00:10:28,830
Thank you so much, Denise.
73
00:10:29,410 --> 00:10:32,650
I really look forward to this. Me too.
See you next week? Yeah.
74
00:10:32,970 --> 00:10:33,970
Bye.
75
00:10:34,430 --> 00:10:37,710
You sure travel in style these days. My
husband's idea.
76
00:10:44,880 --> 00:10:45,960
Haven't you forgotten something?
77
00:10:53,220 --> 00:10:57,860
You neglected to tell me about today's
book club visit, my love.
78
00:10:58,680 --> 00:11:01,980
I just don't think going to that book
club every week is such a good idea.
79
00:11:03,780 --> 00:11:05,360
Matter of fact, I don't want you going
anymore.
80
00:11:14,510 --> 00:11:16,010
I'll be sure to tell you next time,
Victor.
81
00:11:17,990 --> 00:11:19,510
I want to continue with the book club.
82
00:11:23,870 --> 00:11:28,610
I don't want you to take this the wrong
way, but I don't think that you have the
83
00:11:28,610 --> 00:11:31,610
intellectual capacity to be a part of
that book club.
84
00:11:31,870 --> 00:11:32,870
I mean, do you?
85
00:11:34,610 --> 00:11:35,610
Really?
86
00:12:36,040 --> 00:12:37,040
Mrs. Bellows!
87
00:12:45,580 --> 00:12:47,980
Michael reported the whole incident to
me, of course.
88
00:12:49,240 --> 00:12:52,660
He was a bit surprised at your clumsy
escape attempt.
89
00:12:55,120 --> 00:12:56,580
Now, I want you to remember something.
90
00:12:58,220 --> 00:13:01,060
We will always be together.
91
00:13:02,500 --> 00:13:03,500
Always.
92
00:13:09,960 --> 00:13:10,960
Look at you.
93
00:13:11,300 --> 00:13:13,580
Look at how weak and disgusting you are.
94
00:13:14,720 --> 00:13:17,000
Such high aspirations.
95
00:13:18,640 --> 00:13:22,140
I guess that was before. That was before
you became spontaneous.
96
00:13:24,380 --> 00:13:27,600
You. Any time studies, Professor?
97
00:13:28,500 --> 00:13:29,880
What a joke.
98
00:14:47,370 --> 00:14:48,370
No,
99
00:14:51,890 --> 00:14:52,910
Michael, I won't let you quit.
100
00:14:53,450 --> 00:14:56,870
I have communicated with Anna that her
behavior must change. I saw how you
101
00:14:56,870 --> 00:14:57,870
communicated with her.
102
00:14:58,570 --> 00:15:00,250
Look, I don't want to get involved with
whatever.
103
00:15:01,290 --> 00:15:04,170
Just... Please.
104
00:15:05,810 --> 00:15:07,090
Just reassign me.
105
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
It's a delicate situation.
106
00:15:19,680 --> 00:15:21,300
And you will not have any more trouble.
107
00:15:23,100 --> 00:15:24,940
I appreciate your continued loyalty.
108
00:15:26,920 --> 00:15:28,900
But you must know that you have no other
choice.
109
00:15:32,740 --> 00:15:34,840
Let me make one thing very clear.
110
00:15:37,340 --> 00:15:38,340
I own you.
111
00:15:39,660 --> 00:15:40,660
Don't you know that?
112
00:15:43,980 --> 00:15:45,000
Now get the fuck out.
113
00:15:54,910 --> 00:15:56,810
Giovanni. How was your flight? Long.
114
00:15:57,230 --> 00:15:58,670
Well, our finest hotel awaits.
115
00:15:58,890 --> 00:16:00,890
But first, we've got much to do while
you're here.
116
00:16:01,830 --> 00:16:02,830
The limo's waiting.
117
00:16:03,170 --> 00:16:04,650
Finest hotel, huh? Of course.
118
00:16:05,230 --> 00:16:07,350
The finest hotel better have a fucking
jacuzzi.
119
00:16:10,230 --> 00:16:12,350
I think you would love my Buenos Aires.
120
00:16:13,110 --> 00:16:15,750
I know my Buenos Aires would love you,
huh?
121
00:16:29,580 --> 00:16:30,580
Excuse me.
122
00:16:35,900 --> 00:16:37,540
My villa is most comfortable.
123
00:16:37,940 --> 00:16:43,940
It has many luxurious suites, beautiful
bedrooms, and the views are
124
00:16:43,940 --> 00:16:45,080
magnificent.
125
00:16:46,120 --> 00:16:48,680
You really must see it.
126
00:16:50,340 --> 00:16:52,900
What I really must see is the ladies'
room.
127
00:16:54,380 --> 00:16:55,380
Excuse me.
128
00:17:13,040 --> 00:17:14,040
You escaped, too?
129
00:17:14,859 --> 00:17:16,579
Giovanni is relentless.
130
00:17:17,520 --> 00:17:18,540
Typical man.
131
00:17:20,040 --> 00:17:21,640
Che la verità.
132
00:17:22,520 --> 00:17:23,680
Parlo italiano.
133
00:17:24,119 --> 00:17:25,140
Sì, sì.
134
00:17:25,520 --> 00:17:28,780
I won post -diploma de laurea in
letteratura italiana.
135
00:17:41,450 --> 00:17:44,150
Ho saputo che l 'ho amata la prima volta
l 'ho vista.
136
00:17:47,270 --> 00:17:48,630
Per favore.
137
00:17:51,630 --> 00:17:53,070
Posso arretarti?
138
00:18:00,230 --> 00:18:02,410
Sei magnifico, davvero.
139
00:18:04,550 --> 00:18:05,550
Grazie.
140
00:18:06,510 --> 00:18:07,510
Prego.
141
00:18:09,450 --> 00:18:10,810
Sì, ti posto.
142
00:18:30,920 --> 00:18:32,580
Very well, Italian.
143
00:18:33,340 --> 00:18:34,340
How?
144
00:18:35,160 --> 00:18:37,800
I've been to Italy, but no.
145
00:18:38,120 --> 00:18:39,240
But why?
146
00:18:40,440 --> 00:18:42,960
It's very complicated.
147
00:19:14,510 --> 00:19:15,870
It's not right, Mrs. Bellows.
148
00:19:17,990 --> 00:19:19,030
What he's doing to you.
149
00:19:20,970 --> 00:19:21,990
It just isn't.
150
00:19:25,570 --> 00:19:29,530
He's... He's my boss. I had to tell him.
151
00:19:31,350 --> 00:19:32,350
Jeez.
152
00:19:33,370 --> 00:19:40,270
I didn't think he would... If I
153
00:19:40,270 --> 00:19:41,270
would have known...
154
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
No one knows.
155
00:19:46,540 --> 00:19:47,540
Except you.
156
00:19:53,000 --> 00:19:54,620
I'm so sorry, Mrs. Bellows.
157
00:19:55,420 --> 00:19:56,420
Stop calling me that.
158
00:20:21,230 --> 00:20:22,550
It is fucking Rinaldi.
159
00:20:23,350 --> 00:20:24,350
I know this.
160
00:20:24,530 --> 00:20:27,430
What disturbs me is that you don't.
Rinaldi.
161
00:20:28,070 --> 00:20:31,890
Joe Rinaldi. Come on, Giovanni. I know
what I know. How could you possibly... I
162
00:20:31,890 --> 00:20:32,990
will not argue about this.
163
00:20:33,270 --> 00:20:34,270
You know what to do.
164
00:21:07,790 --> 00:21:08,790
You're sure?
165
00:21:09,250 --> 00:21:11,150
Boss, I've been doing this for a long
time.
166
00:21:11,570 --> 00:21:12,790
Of course I'm sure.
167
00:21:13,630 --> 00:21:16,810
This last shipment was definitely
skimmed.
168
00:21:22,910 --> 00:21:23,910
Who, Leo?
169
00:21:31,090 --> 00:21:34,290
Boss, who else could it be?
170
00:21:52,050 --> 00:21:53,890
Hey, Joe, did you ever study Hamlet?
171
00:21:57,410 --> 00:21:59,830
All I remember is Shakespeare wrote it,
right?
172
00:22:01,650 --> 00:22:06,970
You see, the father in the play puts his
own daughter in danger just to prove a
173
00:22:06,970 --> 00:22:07,970
point to Hamlet.
174
00:22:08,870 --> 00:22:09,870
Can you believe that?
175
00:22:11,250 --> 00:22:15,050
This coward gives up his loyalty to his
own daughter.
176
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
I'm not following Bob.
177
00:22:23,430 --> 00:22:28,870
He sacrificed his loyalty for a little
personal gain that may or may not
178
00:22:33,250 --> 00:22:34,370
It's the ultimate betrayal.
179
00:22:36,990 --> 00:22:37,990
Don't you think?
180
00:22:41,630 --> 00:22:42,630
Hamlet, huh?
181
00:22:43,870 --> 00:22:44,950
I'll have to read it again.
182
00:22:53,770 --> 00:22:54,770
Thanks for the drink, Joe.
183
00:23:52,490 --> 00:23:54,710
Look what the cat dragged in.
184
00:23:54,990 --> 00:23:56,770
Well, it's nice to see you too.
185
00:23:59,510 --> 00:24:01,690
Got it.
186
00:24:02,230 --> 00:24:04,030
Got it. It's dead. It's not moving.
187
00:24:05,930 --> 00:24:06,930
You know?
188
00:24:08,790 --> 00:24:10,750
What? I was thinking.
189
00:24:11,770 --> 00:24:15,230
I was thinking maybe you could break me
out of here.
190
00:24:16,310 --> 00:24:18,630
What if I put a file in a cake, huh?
191
00:24:18,870 --> 00:24:19,870
Good idea.
192
00:24:20,090 --> 00:24:22,010
I like it. I like it.
193
00:24:23,560 --> 00:24:24,660
Can you take me outside?
194
00:24:25,180 --> 00:24:26,180
Yeah.
195
00:24:26,880 --> 00:24:28,280
I like that.
196
00:24:28,820 --> 00:24:29,920
Hey, seriously.
197
00:24:30,540 --> 00:24:32,760
Seriously, why don't we go to a bear's
game?
198
00:24:33,020 --> 00:24:35,820
Okay, next time you're in town, we'll do
it.
199
00:24:36,240 --> 00:24:40,880
Yeah! Of course, you might be all tied
up. You're such a busy man.
200
00:24:47,520 --> 00:24:50,880
Hey, lighten up, dork. I'm the one in
the wheelchair.
201
00:24:51,940 --> 00:24:52,940
All right.
202
00:24:53,770 --> 00:24:55,150
Let's do it. Just me and you.
203
00:24:55,470 --> 00:24:56,730
Really? Yeah.
204
00:24:57,070 --> 00:25:00,910
Yeah. Okay, hurry up. We've got to check
the schedule here. You don't have the
205
00:25:00,910 --> 00:25:01,910
schedule memorized.
206
00:25:02,970 --> 00:25:07,990
Man, you better have chocolate. I got
chocolate. I got all the chocolate you
207
00:25:07,990 --> 00:25:08,990
need.
208
00:25:36,520 --> 00:25:37,520
That's your name.
209
00:25:42,060 --> 00:25:42,740
My
210
00:25:42,740 --> 00:25:51,520
name's
211
00:25:51,520 --> 00:25:52,520
Ophelia.
212
00:26:07,630 --> 00:26:09,170
He can be sweet when he wants to be.
213
00:26:09,690 --> 00:26:11,690
Yeah, except when he's feeding you.
214
00:26:13,230 --> 00:26:15,090
I really think we've turned the corner,
Jennifer.
215
00:26:16,410 --> 00:26:17,410
It'll be better.
216
00:26:18,270 --> 00:26:19,270
I know it will.
217
00:26:19,390 --> 00:26:23,310
Anna, shut up and listen to me. You know
this is not going to stop.
218
00:26:23,550 --> 00:26:25,710
You have got to get out of there now.
219
00:26:26,030 --> 00:26:27,030
Where?
220
00:26:28,070 --> 00:26:30,910
I've got no job, no money, no car,
nothing.
221
00:26:31,550 --> 00:26:32,790
He took that all away.
222
00:26:41,100 --> 00:26:42,840
What am I supposed to do?
223
00:26:43,360 --> 00:26:44,360
Do you want to come here?
224
00:26:48,000 --> 00:26:49,100
I gotta go, Jen.
225
00:26:49,360 --> 00:26:50,360
I'll call you later.
226
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
Are you okay?
227
00:26:55,060 --> 00:26:56,060
Yeah.
228
00:26:59,340 --> 00:27:00,920
That was my roommate from college.
229
00:27:04,340 --> 00:27:05,500
A long time ago.
230
00:27:07,240 --> 00:27:08,240
Thank you.
231
00:27:25,580 --> 00:27:26,580
It's okay, Mike.
232
00:27:29,280 --> 00:27:31,280
I understand you had to tell him you
didn't know.
233
00:27:37,660 --> 00:27:38,660
I don't get it.
234
00:27:40,120 --> 00:27:41,120
What?
235
00:27:44,820 --> 00:27:49,580
I mean... Why...
236
00:27:49,580 --> 00:27:53,040
Why don't you just leave him?
237
00:27:55,880 --> 00:27:57,340
Same reason you can't.
238
00:28:01,680 --> 00:28:02,680
Ironic, isn't it?
239
00:28:17,920 --> 00:28:19,440
For being so kind to me.
240
00:28:20,180 --> 00:28:21,300
It's been a long time.
241
00:28:23,320 --> 00:28:24,320
It means a lot.
242
00:28:34,700 --> 00:28:35,700
Your gentle sword.
243
00:29:25,870 --> 00:29:26,870
Call me Anna.
244
00:29:28,810 --> 00:29:29,950
You can call me Anna.
245
00:30:10,380 --> 00:30:11,740
I'm leaving now for Buenos Aires.
246
00:30:12,000 --> 00:30:13,520
I will be back on Monday.
247
00:30:26,240 --> 00:30:28,160
That reminds me, you little whore.
248
00:30:28,520 --> 00:30:30,240
I saw you flirting with Giovanni.
249
00:30:35,960 --> 00:30:36,960
I see.
250
00:30:38,260 --> 00:30:39,520
I see.
251
00:30:59,969 --> 00:31:01,410
Michael, come by in an hour.
252
00:31:04,930 --> 00:31:05,930
Hannah?
253
00:32:35,880 --> 00:32:37,380
So we've had a bumper too, brother.
254
00:32:39,760 --> 00:32:40,760
A bumper too.
255
00:32:42,000 --> 00:32:43,780
That's a funny way to put it, a bumper
too.
256
00:32:46,220 --> 00:32:47,360
What about Rinaldi?
257
00:32:49,040 --> 00:32:50,420
You can't control these people.
258
00:32:51,100 --> 00:32:54,620
You give me a bit more time, and I will
find all the Rinaldis.
259
00:32:55,360 --> 00:32:56,640
And I will take care of them too.
260
00:33:02,240 --> 00:33:03,240
30 days.
261
00:33:04,110 --> 00:33:10,130
Then I will decide whether or not this
business relationship will continue.
262
00:33:12,270 --> 00:33:14,450
You're not the only fish in this big
boat.
263
00:35:30,000 --> 00:35:31,320
What are you going to be doing tomorrow,
my love?
264
00:35:35,040 --> 00:35:36,740
You neglected to tell me what you did
yesterday.
265
00:35:37,360 --> 00:35:38,600
You know how I feel about that.
266
00:35:42,100 --> 00:35:43,840
And when are you going to tell me about
Giovanni?
267
00:35:45,740 --> 00:35:46,740
Giovanni?
268
00:35:47,680 --> 00:35:49,560
I know you two have been talking behind
my back.
269
00:35:50,840 --> 00:35:52,140
You can tell me, what are you planning?
270
00:35:56,140 --> 00:35:57,500
What are you and Giovanni planning?
271
00:37:06,610 --> 00:37:10,070
That son of a bitch. He can't keep doing
this to you.
272
00:37:26,960 --> 00:37:28,620
All I want is to be in your arms right
now.
273
00:37:44,680 --> 00:37:45,680
Let's go away.
274
00:37:48,520 --> 00:37:49,520
You and me.
275
00:37:53,480 --> 00:37:54,480
I love you, Hannah.
276
00:37:57,740 --> 00:37:58,740
Just get out of here.
277
00:38:03,280 --> 00:38:04,480
It's not that easy, Michael.
278
00:38:08,120 --> 00:38:09,540
He will come after us.
279
00:38:11,180 --> 00:38:13,080
And what do you think he'll do when he
finds us?
280
00:38:18,160 --> 00:38:19,160
Yeah.
281
00:38:21,580 --> 00:38:23,040
But he'd have to find us first.
282
00:38:26,510 --> 00:38:27,510
Do you have a passport?
283
00:38:28,950 --> 00:38:29,950
Locked up.
284
00:38:30,970 --> 00:38:33,190
Along with my credit cards and
checkbook.
285
00:38:37,970 --> 00:38:39,050
You're right about Victor.
286
00:38:42,070 --> 00:38:47,070
He wouldn't stop until... You know...
287
00:38:47,070 --> 00:38:53,490
Maybe there is a way.
288
00:39:17,840 --> 00:39:19,900
I'm truly sorry about what happened the
other night, Anna.
289
00:39:20,240 --> 00:39:21,360
Please forgive me.
290
00:39:23,620 --> 00:39:26,960
You have my word it will never, ever
happen again.
291
00:39:33,400 --> 00:39:34,580
Will you forgive me, Anna?
292
00:39:48,750 --> 00:39:50,350
Well, Giovanni's coming to visit again.
293
00:39:52,670 --> 00:39:53,670
Do you understand?
294
00:39:54,710 --> 00:39:55,710
Yeah.
295
00:39:56,290 --> 00:39:58,670
Another dinner out will be in order, I
suppose.
296
00:40:00,250 --> 00:40:01,250
When's he coming?
297
00:40:01,590 --> 00:40:04,650
Soon. And I can't wait to share my new
plan with him.
298
00:40:04,970 --> 00:40:05,970
What?
299
00:40:06,190 --> 00:40:07,210
See you tonight, my love.
300
00:40:20,430 --> 00:40:22,350
When can you pick me up? I have news.
301
00:40:39,250 --> 00:40:39,650
He'll
302
00:40:39,650 --> 00:40:46,650
be
303
00:40:46,650 --> 00:40:48,290
really distracted when Giovanni's here.
304
00:40:49,840 --> 00:40:51,120
It'll be easy to slip away.
305
00:40:53,060 --> 00:40:54,060
Yeah.
306
00:40:54,740 --> 00:40:58,640
By the time that asshole realizes we're
gone, we'll be out of the country.
307
00:40:59,880 --> 00:41:04,400
Hey, you're going to need your passport.
308
00:41:06,040 --> 00:41:07,040
Yeah.
309
00:41:07,720 --> 00:41:08,720
Yeah, I will.
310
00:41:15,120 --> 00:41:18,200
Have you ever been to Tony's Leather and
Lace Shop?
311
00:41:47,509 --> 00:41:49,670
Remind me why I should fucking come all
the way there again.
312
00:41:50,010 --> 00:41:51,010
Why?
313
00:41:51,190 --> 00:41:53,310
Because you need to witness this
personally, brother.
314
00:41:53,850 --> 00:41:56,370
And then I promise you, your confidence
in me will be restored.
315
00:41:58,510 --> 00:41:59,510
Really?
316
00:42:01,530 --> 00:42:03,410
It'll be a whole new era for us.
317
00:42:05,290 --> 00:42:06,390
A whole new era.
318
00:42:07,510 --> 00:42:08,510
Big words.
319
00:42:50,600 --> 00:42:51,600
Hey, you guys ready?
320
00:42:51,640 --> 00:42:52,860
Yeah. All right.
321
00:42:53,480 --> 00:42:54,480
Whoa.
322
00:42:55,060 --> 00:42:56,880
These are like the ones cops use.
323
00:42:58,460 --> 00:43:00,140
You can't bust out of these.
324
00:43:01,680 --> 00:43:05,340
That reminds me, too, there's one thing
you do not want to do.
325
00:43:05,960 --> 00:43:06,960
What's that?
326
00:43:07,600 --> 00:43:08,600
Don't lose the keys.
327
00:43:08,920 --> 00:43:10,620
You do, and you're fucked.
328
00:43:11,180 --> 00:43:12,780
Trust me. I know.
329
00:43:13,280 --> 00:43:16,460
And there's a midget and a clown in
Vegas who can vouch for it.
330
00:43:18,200 --> 00:43:19,380
You sure you still want them?
331
00:43:19,900 --> 00:43:22,540
I mean, the fuzzy fun cuffs are right
over there.
332
00:43:23,040 --> 00:43:24,180
Thanks. We'll take these.
333
00:43:24,440 --> 00:43:25,440
All right.
334
00:43:25,960 --> 00:43:27,260
Thank you. Thank you, sir.
335
00:43:30,480 --> 00:43:33,860
What has gotten into you?
336
00:43:34,140 --> 00:43:35,140
Isn't that obvious?
337
00:43:36,800 --> 00:43:38,540
You've awakened the wild side.
338
00:43:40,460 --> 00:43:41,460
Any complaints?
339
00:43:43,860 --> 00:43:45,840
You certainly have your technique down.
340
00:43:46,160 --> 00:43:47,480
You're not so bad yourself.
341
00:43:49,420 --> 00:43:54,840
Like the handcuffs they say Come
342
00:43:54,840 --> 00:43:58,640
here Michael
343
00:43:58,640 --> 00:44:07,480
Michael
344
00:44:07,480 --> 00:44:11,960
couldn't make it today besides we need
to talk
345
00:44:28,910 --> 00:44:32,790
Our shipments of pheudrine and pseudo
-pheudrine will go to Mexico City next
346
00:44:32,790 --> 00:44:36,950
week. Another load of cocaine to France
shortly after that.
347
00:44:37,170 --> 00:44:40,490
Frankly, Giovanni, this is a very bad
time for us to go.
348
00:44:41,490 --> 00:44:43,310
I agree with Carlos, boss.
349
00:44:43,870 --> 00:44:47,530
There's also a great load of heroin
going to the United States at the end of
350
00:44:47,530 --> 00:44:48,530
this month.
351
00:44:50,230 --> 00:44:51,950
You agree with Carlos?
352
00:44:52,730 --> 00:44:53,730
Yes, boss.
353
00:44:53,770 --> 00:44:55,030
It's a bad time, yes.
354
00:44:59,400 --> 00:45:01,620
Por supuesto. ¡Es un mal momento!
355
00:45:02,120 --> 00:45:03,520
¡Ay, mami!
356
00:45:04,820 --> 00:45:07,160
¡La puta madre que lo parió!
357
00:45:11,580 --> 00:45:15,280
Ustedes dos se vienen conmigo y salimos
en dos semanas.
358
00:45:30,990 --> 00:45:31,990
You and Michael.
359
00:45:33,810 --> 00:45:34,810
Why?
360
00:45:40,450 --> 00:45:41,190
Does
361
00:45:41,190 --> 00:45:48,130
Victor know?
362
00:46:05,770 --> 00:46:06,830
It's just a smudge.
363
00:46:12,530 --> 00:46:19,530
Please don't tell
364
00:46:19,530 --> 00:46:20,530
him you know.
365
00:46:22,710 --> 00:46:23,710
Please.
366
00:46:26,890 --> 00:46:27,890
Victor?
367
00:46:29,190 --> 00:46:30,190
Don't tell Victor?
368
00:46:40,170 --> 00:46:42,090
I want to meet with Michael tomorrow,
and I need you there.
369
00:46:42,770 --> 00:46:44,030
Is this about the Cook payment?
370
00:46:45,910 --> 00:46:46,910
Yes, it is.
371
00:46:46,990 --> 00:46:49,350
Then we'll have to make it next Monday,
because that's when Cook is in town.
372
00:46:49,770 --> 00:46:50,770
He changed his schedule.
373
00:46:52,990 --> 00:46:54,490
That's the day Giovanni's coming in.
374
00:46:55,110 --> 00:46:56,130
Can you meet with him later?
375
00:46:58,210 --> 00:47:00,690
It shouldn't be a problem. They just
wait a little bit. What the hell?
376
00:47:01,430 --> 00:47:02,328
All right.
377
00:47:02,330 --> 00:47:04,970
I'll see you Monday at 3 at the casino.
378
00:47:13,680 --> 00:47:17,840
No. Where were we before we were so
rudely interrupted?
379
00:47:34,360 --> 00:47:37,900
Well, her vitals are fine, but she's
been like this all day.
380
00:47:38,920 --> 00:47:41,860
I don't think the poor deer has had a
good night's sleep in three or four
381
00:47:41,920 --> 00:47:43,540
Do you want me to call a doctor?
382
00:48:27,400 --> 00:48:28,900
I promise I'll never say that again.
383
00:48:58,670 --> 00:48:59,670
What did you do?
384
00:49:03,830 --> 00:49:09,890
What did you do?
385
00:49:12,150 --> 00:49:13,530
What did you do?
386
00:49:15,830 --> 00:49:17,470
What did you do?
387
00:50:04,790 --> 00:50:05,830
Victor called me today.
388
00:50:11,250 --> 00:50:16,870
He said a cash payment has to be made to
this guy, Cook.
389
00:50:18,830 --> 00:50:23,330
One of his special subcontractors.
390
00:50:28,870 --> 00:50:30,590
And it has to be made in person.
391
00:50:34,120 --> 00:50:35,120
He's done it before.
392
00:50:39,400 --> 00:50:40,880
Did he say anything else?
393
00:50:42,560 --> 00:50:43,560
Yeah.
394
00:50:46,120 --> 00:50:48,480
He said it has to happen this Monday.
395
00:50:50,160 --> 00:50:52,100
Because that's when Cook is in town.
396
00:50:56,560 --> 00:51:03,160
But he also said he wouldn't trust
397
00:51:03,920 --> 00:51:05,520
Anyone else with this delivery?
398
00:51:08,120 --> 00:51:09,120
Only me.
399
00:51:14,540 --> 00:51:15,540
Stay here.
400
00:51:19,820 --> 00:51:22,160
I'm not going anywhere.
401
00:51:28,080 --> 00:51:29,840
It's kind of nice to be appreciated.
402
00:51:33,260 --> 00:51:34,840
So he wants you to come by the casino?
403
00:51:35,760 --> 00:51:37,280
Yeah. What time?
404
00:51:38,140 --> 00:51:39,140
Five.
405
00:51:44,140 --> 00:51:46,720
He must be meeting with Giovanni after
you.
406
00:51:49,280 --> 00:51:50,760
I'll just call when I'm ready, okay?
407
00:51:51,660 --> 00:51:52,660
Yeah.
408
00:51:52,920 --> 00:51:56,540
I have
409
00:51:56,540 --> 00:52:00,360
another question.
410
00:52:04,430 --> 00:52:07,050
How much cash is in that payment?
411
00:52:11,670 --> 00:52:12,670
A lot.
412
00:53:08,180 --> 00:53:10,600
Gentlemen, would you mind if we wrap
this game up just for now?
413
00:53:10,860 --> 00:53:12,360
I don't want to keep my friend here
waiting.
414
00:53:13,060 --> 00:53:14,100
Ladies, everyone, please.
415
00:53:16,680 --> 00:53:17,680
Thank you.
416
00:53:19,600 --> 00:53:20,800
Everyone, please. Thank you.
417
00:53:22,120 --> 00:53:23,160
Thank you very much.
418
00:53:27,420 --> 00:53:29,380
Michael, you're the only one I trust
with this delivery.
419
00:53:40,620 --> 00:53:41,620
I have something else.
420
00:53:41,800 --> 00:53:42,800
Hang on.
421
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
It's a bonus.
422
00:53:48,520 --> 00:53:49,520
For a job well done.
423
00:53:52,520 --> 00:53:53,680
You don't have to do this, boss.
424
00:53:54,800 --> 00:53:55,860
It's the least I can do.
425
00:53:58,860 --> 00:53:59,860
Hey.
426
00:54:00,760 --> 00:54:01,820
You in a gambling mood?
427
00:54:04,020 --> 00:54:05,680
What? How about a quick game?
428
00:54:07,560 --> 00:54:08,800
Thanks, boss. I gotta get going.
429
00:54:09,320 --> 00:54:10,320
I don't want to keep Cook waiting.
430
00:54:10,480 --> 00:54:11,800
Oh, please. Come on.
431
00:54:12,080 --> 00:54:13,080
One quick hand.
432
00:54:13,560 --> 00:54:15,860
You win, I double your bonus. How about
that?
433
00:54:16,740 --> 00:54:19,900
Really? Cook can wait a little while for
his money, can't he?
434
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
There you go.
435
00:54:26,080 --> 00:54:28,120
I can't tell you how happy I
436
00:54:28,120 --> 00:54:35,860
am.
437
00:54:39,050 --> 00:54:40,350
I never would be getting a chance to do
this.
438
00:54:47,770 --> 00:54:48,770
Like that, huh?
439
00:54:49,790 --> 00:54:50,790
Blackjack.
440
00:54:51,470 --> 00:54:52,770
Looks like your lucky day, Michael.
441
00:54:53,470 --> 00:54:54,470
Hold on.
442
00:54:55,190 --> 00:54:56,350
Bob. Hey.
443
00:54:57,370 --> 00:54:58,370
I am fit.
444
00:54:59,670 --> 00:55:00,810
You won fair and square.
445
00:55:02,970 --> 00:55:03,970
Hey.
446
00:55:04,390 --> 00:55:05,390
How about another?
447
00:55:05,730 --> 00:55:06,730
Same stakes.
448
00:55:07,010 --> 00:55:08,010
Same stakes.
449
00:55:09,259 --> 00:55:10,259
Barbara? Drink?
450
00:55:10,640 --> 00:55:14,960
Sure. Two scotches on the rocks. Please,
thank you. Hurry up. God damn it. Let's
451
00:55:14,960 --> 00:55:15,960
get a drink.
452
00:55:18,360 --> 00:55:19,360
Okay.
453
00:55:20,140 --> 00:55:21,140
Let me see.
454
00:55:22,060 --> 00:55:23,060
There she is.
455
00:55:23,220 --> 00:55:24,220
Beautiful.
456
00:55:30,360 --> 00:55:32,980
Nice. Thank you, dear. Thank you, dear.
457
00:55:34,760 --> 00:55:35,760
To your health.
458
00:55:52,620 --> 00:55:53,620
You know, it takes a card.
459
00:55:54,780 --> 00:55:59,060
But... Well,
460
00:56:04,060 --> 00:56:07,320
looks like you win again, Michael.
461
00:56:19,340 --> 00:56:20,340
Thanks, Pops.
462
00:56:22,480 --> 00:56:24,780
I, uh, I better go.
463
00:56:25,220 --> 00:56:28,000
You, you know Cook.
464
00:56:28,500 --> 00:56:29,500
I do indeed.
465
00:56:32,380 --> 00:56:34,840
Michael, thank you again for your job
well done.
466
00:56:39,460 --> 00:56:41,160
Enjoy your winning.
467
00:56:42,260 --> 00:56:43,260
You deserve it.
468
00:57:08,700 --> 00:57:10,320
Michael, it's simply paralyzed.
469
00:57:15,220 --> 00:57:20,380
You should stop breathing and die in
about, you know, 15 minutes or so, which
470
00:57:20,380 --> 00:57:22,920
would put you about halfway to the nurse
hospital.
471
00:57:25,980 --> 00:57:29,140
But in the meantime, would you like to
see some photos?
472
00:57:30,620 --> 00:57:32,860
Please, come sit down.
473
00:57:34,410 --> 00:57:35,410
You'll enjoy it.
474
00:57:35,610 --> 00:57:36,610
Please.
475
00:57:37,570 --> 00:57:38,570
Thank you.
476
00:57:47,530 --> 00:57:50,250
Oh, yeah, this is my favorite one there.
477
00:57:54,470 --> 00:57:58,970
I must say, you and my wife are very
photogenic.
478
00:58:01,890 --> 00:58:03,970
I mean, you two look so happy.
479
00:58:08,780 --> 00:58:09,780
I like you, Michael.
480
00:58:11,040 --> 00:58:12,040
I like you.
481
00:58:14,580 --> 00:58:16,180
I'm going to give you a fighting chance.
482
00:58:18,060 --> 00:58:19,060
You have an anecdote?
483
00:58:19,400 --> 00:58:20,400
Why, yes, I do.
484
00:58:21,320 --> 00:58:22,800
Not as stupid as you look.
485
00:58:25,320 --> 00:58:26,320
Listen.
486
00:58:27,560 --> 00:58:28,840
You've been lucky so far.
487
00:58:30,360 --> 00:58:31,560
What do you say we play for?
488
00:58:33,920 --> 00:58:34,920
Hmm?
489
00:58:35,540 --> 00:58:36,540
Would you be game?
490
00:58:47,980 --> 00:58:51,780
Isn't it ironic that such a simple thing
could save a life?
491
00:58:54,380 --> 00:58:55,380
Maybe your life.
492
00:58:57,780 --> 00:58:59,060
My goodness, Michael.
493
00:58:59,540 --> 00:59:01,160
You're not looking well at all.
494
00:59:01,760 --> 00:59:02,760
Here.
495
00:59:03,000 --> 00:59:04,380
What do you say I help you?
496
00:59:05,080 --> 00:59:06,080
I'll shuffle.
497
00:59:10,780 --> 00:59:12,120
And then you can deal.
498
00:59:13,940 --> 00:59:15,200
Would you appreciate that?
499
00:59:22,269 --> 00:59:23,790
Oh, could I wish you good luck yet?
500
00:59:55,830 --> 00:59:58,390
Do I owe 12 on another card?
501
00:59:59,730 --> 01:00:01,770
No, Michael, I don't think so.
502
01:00:02,890 --> 01:00:03,890
See?
503
01:00:44,529 --> 01:00:50,650
Take care of mr. Cook's payment and take
care of this, too
504
01:01:27,200 --> 01:01:28,200
Giovanni, welcome.
505
01:01:38,560 --> 01:01:39,560
It's good to see you.
506
01:01:42,750 --> 01:01:45,770
You know, I don't like to be kept
waiting. Forgive my tardiness. Please,
507
01:01:45,770 --> 01:01:46,770
could not be helped.
508
01:01:48,970 --> 01:01:49,970
Some champagne.
509
01:01:50,650 --> 01:01:53,330
We must celebrate. What the fuck are you
talking about?
510
01:01:53,610 --> 01:01:54,870
Why don't you start? Of course.
511
01:01:57,050 --> 01:01:58,190
You have news for me.
512
01:01:58,510 --> 01:02:00,210
I do, but... I'm pregnant.
513
01:02:01,430 --> 01:02:05,470
Why? You're having a bambino and you
want me to come to be your padrino.
514
01:02:05,810 --> 01:02:07,270
I... I...
515
01:02:20,520 --> 01:02:22,660
Now you will know what it is to live.
516
01:04:52,560 --> 01:04:53,560
What are you doing over there?
517
01:04:57,380 --> 01:04:58,380
Sorry, my love.
518
01:04:59,020 --> 01:05:00,020
I'll have a few drinks.
519
01:05:01,160 --> 01:05:02,180
It's been a hard day.
520
01:05:14,100 --> 01:05:19,040
I'm looking forward to seeing you all.
521
01:05:32,240 --> 01:05:33,240
Thank you.
522
01:06:27,520 --> 01:06:28,520
This is new.
523
01:06:32,120 --> 01:06:35,660
I need a combination for the safe.
524
01:06:37,500 --> 01:06:38,700
Hey, what are you doing?
525
01:06:40,970 --> 01:06:41,970
How you doing, Anna?
526
01:06:42,750 --> 01:06:43,810
How you doing, Anna?
527
01:06:45,090 --> 01:06:47,410
I need the combination to the safe.
528
01:06:47,710 --> 01:06:50,670
Hey, hey, this isn't funny. Cut it out.
Cut it out.
529
01:06:54,390 --> 01:06:57,270
I really think that you should
cooperate.
530
01:06:58,630 --> 01:06:59,630
Oh.
531
01:07:01,290 --> 01:07:02,290
Ow.
532
01:07:04,430 --> 01:07:05,430
Anna.
533
01:07:05,890 --> 01:07:06,890
Okay,
534
01:07:08,830 --> 01:07:09,830
listen.
535
01:07:10,730 --> 01:07:12,330
62 -87 -94.
536
01:07:13,810 --> 01:07:14,810
Good boy.
537
01:07:15,410 --> 01:07:18,870
Come here, Anna. Come back here, Anna.
538
01:07:21,030 --> 01:07:22,030
Anna!
539
01:07:23,610 --> 01:07:25,650
I'm gonna fucking kill you, Anna!
540
01:07:26,030 --> 01:07:27,030
Come here.
541
01:07:27,050 --> 01:07:28,070
Come back here!
542
01:07:45,110 --> 01:07:51,250
I bet you're wondering what I have
planned for you.
543
01:07:52,750 --> 01:07:56,650
You beat me.
544
01:07:58,250 --> 01:07:59,690
You humiliated me.
545
01:08:01,130 --> 01:08:04,090
You made sure I was fired, didn't you?
546
01:08:24,520 --> 01:08:29,859
Any ideas? Anna, Anna, Anna. Just stop,
please. Please stop.
547
01:08:30,740 --> 01:08:32,600
I didn't do anything, honey.
548
01:08:33,180 --> 01:08:34,180
Let's talk.
549
01:08:34,740 --> 01:08:37,540
Please. Let's talk about this.
550
01:08:55,790 --> 01:08:56,790
Call me now, Michael.
551
01:08:57,370 --> 01:08:59,510
I have my passport. Do you have the
money?
552
01:09:26,090 --> 01:09:27,090
Don't do anything.
553
01:09:29,370 --> 01:09:30,850
Finally getting what you deserve.
554
01:09:31,350 --> 01:09:35,229
What are you doing?
555
01:09:35,670 --> 01:09:36,750
Shut the fuck up!
556
01:09:56,330 --> 01:09:57,330
Where are you, Michael?
557
01:09:58,250 --> 01:09:59,250
Where are you?
558
01:10:31,430 --> 01:10:33,350
One more thing before I go.
559
01:10:37,970 --> 01:10:39,310
Let's cut all ties.
560
01:10:41,090 --> 01:10:42,310
Now that we're finished.
561
01:10:43,030 --> 01:10:44,030
Yeah.
562
01:11:39,690 --> 01:11:41,530
You're going to bleed to death if you
don't put pressure on it.
563
01:11:42,950 --> 01:11:43,950
Listen.
564
01:11:44,230 --> 01:11:45,230
Listen.
565
01:11:50,650 --> 01:11:54,470
I'm going to unlock your body so you can
put pressure on yourself. Do you
566
01:11:54,470 --> 01:11:58,710
understand? Put pressure on it. It's the
only way you're going to stop bleeding.
567
01:12:16,360 --> 01:12:17,360
Woo -hoo!
568
01:14:53,050 --> 01:14:54,050
Hi.
569
01:14:56,330 --> 01:14:59,550
My wife has just cut off my finger.
570
01:15:00,910 --> 01:15:02,890
And I'm close to diabetic shock.
571
01:15:04,770 --> 01:15:09,250
Do you mind sending somebody to 3005
572
01:15:09,250 --> 01:15:14,330
North Lake Forest Boulevard? Right away.
573
01:15:17,930 --> 01:15:18,930
That'd be great.
574
01:15:20,670 --> 01:15:21,670
Thank you.
575
01:15:43,730 --> 01:15:45,210
Christina. Victor.
576
01:15:45,790 --> 01:15:46,790
Yes, it is.
577
01:15:47,930 --> 01:15:49,010
Do you have a moment?
578
01:17:14,320 --> 01:17:15,420
We don't take cash.
579
01:17:18,200 --> 01:17:22,000
I know it sounds strange, but we don't.
580
01:17:23,080 --> 01:17:25,540
No car rental place will.
581
01:17:38,000 --> 01:17:39,000
Creditor Demet.
582
01:18:16,780 --> 01:18:17,780
Ugh.
583
01:18:49,280 --> 01:18:51,080
Todd, tell the pilot we have a
destination.
584
01:19:04,720 --> 01:19:06,560
Oh, and on the way back.
585
01:19:09,400 --> 01:19:10,400
Give it to my boss.
586
01:19:11,920 --> 01:19:13,060
We already have Al.
587
01:19:13,980 --> 01:19:15,380
I told him you both deserved it.
588
01:19:35,310 --> 01:19:36,310
Hey. Hey.
589
01:19:37,830 --> 01:19:38,930
Hey, who is he?
590
01:19:41,010 --> 01:19:42,650
Who is that man there?
591
01:19:43,290 --> 01:19:44,290
Hey.
592
01:19:44,510 --> 01:19:45,510
Who is he?
593
01:19:45,850 --> 01:19:47,570
Hey, who is this man?
594
01:19:48,390 --> 01:19:49,650
Who is he? Hey, what?
595
01:19:52,490 --> 01:19:53,490
Mr.
596
01:19:54,170 --> 01:19:55,170
Bellows?
597
01:19:55,390 --> 01:19:56,430
Mr. Bellows?
598
01:19:57,430 --> 01:19:58,470
Mr. Bellows?
599
01:19:59,070 --> 01:20:00,070
Mr. Bellows?
600
01:20:00,590 --> 01:20:02,330
Did you get that wrong call for psych
now?
601
01:20:03,080 --> 01:20:04,080
Mr. Bellows?
602
01:20:45,550 --> 01:20:46,550
Yeah, boss.
603
01:20:47,250 --> 01:20:48,250
Exploded too late.
604
01:20:48,450 --> 01:20:49,530
I don't know what happened.
605
01:20:51,390 --> 01:20:52,390
Well, get her, Victor.
606
01:20:53,350 --> 01:20:54,510
I'll let you know when we know more.
607
01:20:54,750 --> 01:20:56,430
No, no, no, no, don't hang up.
608
01:20:57,730 --> 01:20:59,250
I have something to tell you.
609
01:21:03,770 --> 01:21:04,770
Giovanni's dead, isn't he?
610
01:21:05,790 --> 01:21:06,790
It was necessary.
611
01:21:09,850 --> 01:21:11,330
Russo's operation was flawed.
612
01:21:11,910 --> 01:21:13,430
Nobody respected him.
613
01:21:15,310 --> 01:21:17,030
His own people hated him.
614
01:21:18,030 --> 01:21:22,270
Are you okay?
615
01:21:22,570 --> 01:21:24,150
They worked for me.
616
01:21:24,830 --> 01:21:25,970
How about that?
617
01:21:30,670 --> 01:21:32,250
They respect me more.
618
01:21:33,210 --> 01:21:38,050
I guess the deal I gave them was
619
01:21:38,050 --> 01:21:40,370
acceptable.
620
01:21:41,550 --> 01:21:42,930
Why are you telling me this?
621
01:21:44,330 --> 01:21:45,930
They like working for me.
622
01:21:49,950 --> 01:21:54,510
Do you like working for me, Christina?
623
01:22:04,530 --> 01:22:05,630
I'll talk to you later.
624
01:22:06,690 --> 01:22:07,690
Enjoy your payment.
625
01:22:54,960 --> 01:22:55,960
I will.
626
01:22:56,280 --> 01:22:58,920
I will call you before... Don't. Just
don't.
627
01:22:59,620 --> 01:23:00,700
Don't. Just don't.
628
01:23:01,360 --> 01:23:05,500
I want... I really... Hold on, boss. I'm
not understanding.
629
01:23:10,360 --> 01:23:12,480
She should die for what she did to me.
630
01:23:14,740 --> 01:23:16,820
She should die.
631
01:23:20,580 --> 01:23:21,700
Just call me.
632
01:23:22,400 --> 01:23:24,840
Just call... Before you do anything.
633
01:23:28,060 --> 01:23:29,240
Just don't do anything.
634
01:23:30,460 --> 01:23:34,760
Do you understand what I'm saying? Just
call me before you do anything.
635
01:23:38,100 --> 01:23:39,100
I will.
636
01:24:00,200 --> 01:24:01,960
Whoa. I don't want any trouble.
637
01:24:02,820 --> 01:24:06,080
What? Well, here's an old saying in the
car business.
638
01:24:06,760 --> 01:24:10,280
First customer of the day is going to be
the most trouble. But I'm going to make
639
01:24:10,280 --> 01:24:13,480
you such a good deal, there is no
humanly way possible.
640
01:24:13,800 --> 01:24:15,720
Yeah, I just... I don't want to buy a
car.
641
01:24:16,700 --> 01:24:18,220
How about that one?
642
01:24:18,920 --> 01:24:20,620
That's the one I would have chosen for
myself?
643
01:24:20,880 --> 01:24:21,799
How much?
644
01:24:21,800 --> 01:24:24,080
You are in a hurry, aren't you? Someone
chasing you?
645
01:24:24,740 --> 01:24:25,740
What?
646
01:24:25,920 --> 01:24:28,900
It's the first time a customer's ever
high -pressured a salesman.
647
01:24:30,309 --> 01:24:33,790
I'll tell you what, why don't we go on
inside and I'm going to let you talk
648
01:24:33,790 --> 01:24:34,790
turkey to me.
649
01:25:14,760 --> 01:25:18,180
There. I'll go fix you something to eat.
You need to keep your strength up.
650
01:25:19,440 --> 01:25:20,440
Okay.
651
01:25:35,280 --> 01:25:36,520
Mr. Velos!
652
01:25:37,160 --> 01:25:39,000
Victor? Who is this?
653
01:25:39,380 --> 01:25:41,340
Carlos. It is Carlos.
654
01:25:41,680 --> 01:25:42,680
How are you?
655
01:25:43,150 --> 01:25:46,130
Oh, I heard you were in the hospital.
Are you okay?
656
01:25:48,610 --> 01:25:50,070
Long story, Carlos.
657
01:25:51,230 --> 01:25:52,230
Give me your report.
658
01:25:52,810 --> 01:25:57,910
All is well. In fact, it is better than
ever. Everyone is excited to be working
659
01:25:57,910 --> 01:25:58,910
for you, Victor.
660
01:25:59,470 --> 01:26:03,870
Really? In fact, we can't wait for you
to visit Buenos Aires again.
661
01:26:07,730 --> 01:26:11,670
Send me an email the numbers as soon as
you can, okay?
662
01:26:12,190 --> 01:26:13,910
I'll send a spreadsheet in one hour.
663
01:26:14,950 --> 01:26:16,550
Adios, my friend.
664
01:26:17,890 --> 01:26:19,190
Yeah, adios.
665
01:26:25,770 --> 01:26:30,770
You can come in now. I'm off the phone.
666
01:26:31,210 --> 01:26:32,650
Your lunch is ready, Mr. Ellis.
667
01:26:34,210 --> 01:26:35,210
Thank you, Anita.
668
01:26:35,550 --> 01:26:37,670
I am hungry. You can leave it right over
here.
669
01:27:36,340 --> 01:27:38,060
You don't like turkey, Mr. Bellows?
670
01:28:00,720 --> 01:28:03,520
Frankly, I could get a lot more for it
on eBay.
671
01:28:03,900 --> 01:28:04,900
Yeah, I know I could.
672
01:28:05,640 --> 01:28:07,100
How much can you give me for it right
now?
673
01:28:11,880 --> 01:28:13,080
Not as much as you're thinking.
674
01:28:13,360 --> 01:28:14,360
Then tell me how much.
675
01:28:31,820 --> 01:28:33,920
Look, you have to eat now, Mr. Bellows.
676
01:28:36,520 --> 01:28:37,520
What can I make you?
677
01:28:40,260 --> 01:28:42,140
How about a ham sandwich that, uh...
678
01:30:24,010 --> 01:30:25,230
Just say the word and it's done.
679
01:30:25,430 --> 01:30:26,430
No.
680
01:30:27,870 --> 01:30:29,130
Don't, no. Don't do it.
681
01:30:29,710 --> 01:30:30,710
What?
682
01:30:30,910 --> 01:30:31,910
I don't understand.
683
01:30:32,810 --> 01:30:33,810
I said stop.
684
01:30:38,250 --> 01:30:39,490
You just bring her back here.
685
01:30:40,370 --> 01:30:41,570
She and I need to talk.
686
01:31:17,269 --> 01:31:19,290
Why so elusive?
687
01:31:20,470 --> 01:31:21,470
Hmm?
688
01:31:24,690 --> 01:31:25,690
Oh.
689
01:31:26,510 --> 01:31:29,450
I know you didn't think I knew about you
and...
690
01:31:38,160 --> 01:31:39,520
doesn't mean anything anymore.
691
01:32:09,300 --> 01:32:10,980
Besides, it's better than the
alternative.
692
01:32:18,040 --> 01:32:19,040
Hmm?
693
01:32:23,300 --> 01:32:29,820
But I have to tell you now, if you lose,
you will be punished.
694
01:32:31,600 --> 01:32:33,060
I mean, you must be taught a lesson.
695
01:32:35,260 --> 01:32:36,260
Don't you agree?
696
01:32:38,800 --> 01:32:39,800
I win, I go.
697
01:32:41,240 --> 01:32:42,240
No strings.
698
01:32:42,680 --> 01:32:45,140
I'm a man of my word. As I said, no
strings.
699
01:32:46,800 --> 01:32:50,280
Before we get into all that, how about a
drink?
700
01:32:54,920 --> 01:32:56,660
I've got still your preference, my love.
701
01:33:02,800 --> 01:33:03,960
You are so...
702
01:33:34,610 --> 01:33:36,810
Christina, will you help my wife with
her drink, please?
703
01:34:03,790 --> 01:34:04,790
Of course I'll hit you.
704
01:34:15,870 --> 01:34:22,770
You forgot
705
01:34:22,770 --> 01:34:23,770
your drink?
706
01:34:26,370 --> 01:34:27,770
Or do you need a little help?
707
01:34:48,870 --> 01:34:49,910
Drink up, darling.
708
01:34:53,450 --> 01:34:54,450
You heard her.
709
01:34:54,950 --> 01:34:55,950
Drink up.
710
01:35:15,920 --> 01:35:18,000
I think we put on a very convincing
show.
711
01:35:37,520 --> 01:35:38,520
Yeah.
712
01:35:39,080 --> 01:35:40,520
We should get an Academy Award.
713
01:35:43,940 --> 01:35:45,920
Clever idea, little Michael. We'll do
something.
714
01:35:49,100 --> 01:35:53,860
I especially like the severed head for
lunch bit. That was very
715
01:35:53,860 --> 01:35:57,480
James Bond.
716
01:35:58,880 --> 01:36:02,040
Oh, I wanted to ask.
717
01:36:03,360 --> 01:36:05,340
Are you still feeling a little dizzy,
love?
718
01:36:07,320 --> 01:36:09,640
Not by accident, I suspect.
719
01:36:10,660 --> 01:36:12,740
Your insulin pump made it so easy.
720
01:36:14,230 --> 01:36:17,670
Just the right amount of hallucinogens
in there to keep you feeling off
721
01:36:18,790 --> 01:36:19,790
Did it work?
722
01:36:25,470 --> 01:36:26,530
And the Cook payment?
723
01:36:28,450 --> 01:36:31,010
Mr. Cook is not happy he was stood up.
724
01:36:31,810 --> 01:36:34,250
In fact, he's on his way down here to
discuss it with you.
725
01:36:37,370 --> 01:36:41,390
You'll be glad to know he's got the
antidote with him.
726
01:36:45,870 --> 01:36:49,950
Oh, it... simply paralyzes.
727
01:36:53,690 --> 01:36:56,830
How much was in my drink?
728
01:36:59,390 --> 01:37:03,330
Oh, enough to stop your breathing in,
say, 15 minutes.
729
01:37:09,430 --> 01:37:10,810
When is it coming?
730
01:37:11,250 --> 01:37:12,390
Oh, any minute now.
731
01:37:13,150 --> 01:37:14,410
Lydia won its payment.
732
01:37:15,120 --> 01:37:16,720
Why else would he have the antidote?
733
01:37:19,220 --> 01:37:20,420
I need money.
734
01:37:21,680 --> 01:37:24,520
Oh, that might be a problem.
735
01:37:29,020 --> 01:37:29,700
You
736
01:37:29,700 --> 01:37:37,000
only
737
01:37:37,000 --> 01:37:41,240
encounter things... appropriate.
738
01:37:44,780 --> 01:37:46,560
We want to thank you for your
generosity.
739
01:38:34,419 --> 01:38:36,600
I want my fucking money.
740
01:38:37,460 --> 01:38:38,520
With interest.
741
01:39:29,850 --> 01:39:33,690
We both believe in...
742
01:39:42,450 --> 01:39:46,130
Even though the magic is gone.
743
01:39:47,850 --> 01:39:51,390
Caught in a world that I died of love
to.
744
01:39:51,710 --> 01:39:55,050
I won't give him the rest of it all.
745
01:40:25,740 --> 01:40:29,060
I won't add more. Been through it all.
47341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.