All language subtitles for 3.Of.A.Kind.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,660 --> 00:00:45,760 You look absolutely stunning tonight. 2 00:00:46,540 --> 00:00:51,040 So do you. Thank you so much for being there for me, Wendy. 3 00:00:52,160 --> 00:00:53,500 You're the sister I never had. 4 00:00:55,040 --> 00:00:58,620 So, tell me, what's been going on with you these days? Robbie and I? 5 00:00:59,020 --> 00:01:00,620 We're planning a trip abroad again. 6 00:01:01,140 --> 00:01:05,300 So not with the kids this time. A trip for just the two of us. 7 00:01:06,580 --> 00:01:07,580 When is high time? 8 00:01:07,800 --> 00:01:11,300 I don't need another Napoleon. 9 00:01:12,210 --> 00:01:13,210 Only me. 10 00:01:14,410 --> 00:01:20,150 Others who have tried to, well, let's just say the Argentinian transhuman 11 00:01:20,150 --> 00:01:22,070 business is not for the faint of heart. 12 00:01:27,810 --> 00:01:28,810 Are you a Napoleon? 13 00:01:30,050 --> 00:01:31,050 Victor. 14 00:01:32,630 --> 00:01:34,150 Giovanni, how long have we known each other? 15 00:01:34,430 --> 00:01:38,330 The bottom line is, I know Harold. 16 00:01:39,710 --> 00:01:41,170 Now, he happened never in Chicago. 17 00:01:43,120 --> 00:01:44,100 Never to me 18 00:01:44,100 --> 00:01:52,760 Salute 19 00:02:21,000 --> 00:02:22,740 I wanted to satisfy your curiosity. 20 00:02:23,340 --> 00:02:24,340 Do I know you? 21 00:02:24,900 --> 00:02:25,900 Of course you do. 22 00:02:26,860 --> 00:02:28,020 I'm the man of your dreams. 23 00:04:12,590 --> 00:04:13,590 Thank you. 24 00:04:41,450 --> 00:04:42,450 your own good. 25 00:04:42,810 --> 00:04:45,030 You're here just to make sure you're safe, that's all. 26 00:04:46,310 --> 00:04:47,370 Michael's my most trusted. 27 00:04:49,270 --> 00:04:50,270 I'll see you tonight. 28 00:04:55,310 --> 00:04:58,710 Oh, and you won't be seeing the pool boy. 29 00:05:30,439 --> 00:05:31,439 Look, 30 00:05:35,780 --> 00:05:38,180 there's no reason to fly all the way out from Buenos Aires. 31 00:05:40,460 --> 00:05:42,020 Of course, you're welcome, my God. 32 00:05:42,280 --> 00:05:44,180 But I just think perhaps that we've... 33 00:05:44,180 --> 00:05:50,800 Have your lovely wife join us for dinner, 34 00:05:50,860 --> 00:05:52,200 and you can get creative. 35 00:05:52,440 --> 00:05:53,520 From my dinner partner. 36 00:06:43,400 --> 00:06:44,500 Right away, Mrs. Bellows. 37 00:07:02,380 --> 00:07:06,780 You sound happy. 38 00:07:07,940 --> 00:07:08,940 Well, hi, Bob. 39 00:07:10,740 --> 00:07:11,740 Favorite day. 40 00:07:17,260 --> 00:07:18,260 Hey, Ronnie, wait up. 41 00:07:19,440 --> 00:07:20,440 You serious, boss? 42 00:07:20,960 --> 00:07:22,420 I win. You'll double my check. 43 00:07:23,780 --> 00:07:25,300 I heard rumors you did this sometimes. 44 00:07:25,760 --> 00:07:27,120 Let's just deal the cards, Ronnie. 45 00:07:34,280 --> 00:07:35,280 I don't believe it. 46 00:07:38,300 --> 00:07:39,300 Thanks, boss. 47 00:07:39,660 --> 00:07:42,480 Thanks. Have the cashier call me, Ronnie. Congratulations. 48 00:08:02,280 --> 00:08:03,740 Still wiggling. Look at that. 49 00:08:05,700 --> 00:08:06,700 Hey. 50 00:08:08,000 --> 00:08:09,640 You got any chocolate? 51 00:08:10,880 --> 00:08:11,980 Of course I do. 52 00:08:14,060 --> 00:08:16,420 My fix for the day. 53 00:08:20,020 --> 00:08:24,340 How you doing, sis? 54 00:08:29,300 --> 00:08:30,400 Not bad, huh? 55 00:08:34,819 --> 00:08:36,679 Hey, I think you look stronger. 56 00:08:37,039 --> 00:08:37,979 I mean it. 57 00:08:37,980 --> 00:08:38,980 I really do. 58 00:08:40,220 --> 00:08:41,860 Don't bullshit a bullshitter. 59 00:08:44,740 --> 00:08:45,619 Yeah. What? 60 00:08:45,620 --> 00:08:46,960 You're cool, bro. 61 00:08:47,420 --> 00:08:51,640 What do you mean? That stash. Someone's gonna see it. They're gonna take it 62 00:08:51,640 --> 00:08:52,640 away. 63 00:09:38,860 --> 00:09:40,580 Yes, right away. 64 00:09:53,240 --> 00:09:56,120 So, Anna, I want to hear your thoughts. 65 00:09:57,680 --> 00:10:02,380 I was surprised and delighted at the quotes from Possession. 66 00:10:03,360 --> 00:10:07,860 The two central Victorian characters in the novel were the poet Claire and 67 00:10:07,860 --> 00:10:11,530 Cristobal. Don't you think that Claire and Cristobal are really very similar? 68 00:10:11,770 --> 00:10:12,770 I mean, think about it. 69 00:10:13,630 --> 00:10:18,010 Claire's name meaning clear, and Cristobal's name meaning clear as 70 00:10:18,410 --> 00:10:21,230 What did you think about the character introduced in Chapter 7? 71 00:10:22,010 --> 00:10:27,070 Your insights really open up the discussion today. 72 00:10:27,590 --> 00:10:28,830 Thank you so much, Denise. 73 00:10:29,410 --> 00:10:32,650 I really look forward to this. Me too. See you next week? Yeah. 74 00:10:32,970 --> 00:10:33,970 Bye. 75 00:10:34,430 --> 00:10:37,710 You sure travel in style these days. My husband's idea. 76 00:10:44,880 --> 00:10:45,960 Haven't you forgotten something? 77 00:10:53,220 --> 00:10:57,860 You neglected to tell me about today's book club visit, my love. 78 00:10:58,680 --> 00:11:01,980 I just don't think going to that book club every week is such a good idea. 79 00:11:03,780 --> 00:11:05,360 Matter of fact, I don't want you going anymore. 80 00:11:14,510 --> 00:11:16,010 I'll be sure to tell you next time, Victor. 81 00:11:17,990 --> 00:11:19,510 I want to continue with the book club. 82 00:11:23,870 --> 00:11:28,610 I don't want you to take this the wrong way, but I don't think that you have the 83 00:11:28,610 --> 00:11:31,610 intellectual capacity to be a part of that book club. 84 00:11:31,870 --> 00:11:32,870 I mean, do you? 85 00:11:34,610 --> 00:11:35,610 Really? 86 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 Mrs. Bellows! 87 00:12:45,580 --> 00:12:47,980 Michael reported the whole incident to me, of course. 88 00:12:49,240 --> 00:12:52,660 He was a bit surprised at your clumsy escape attempt. 89 00:12:55,120 --> 00:12:56,580 Now, I want you to remember something. 90 00:12:58,220 --> 00:13:01,060 We will always be together. 91 00:13:02,500 --> 00:13:03,500 Always. 92 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 Look at you. 93 00:13:11,300 --> 00:13:13,580 Look at how weak and disgusting you are. 94 00:13:14,720 --> 00:13:17,000 Such high aspirations. 95 00:13:18,640 --> 00:13:22,140 I guess that was before. That was before you became spontaneous. 96 00:13:24,380 --> 00:13:27,600 You. Any time studies, Professor? 97 00:13:28,500 --> 00:13:29,880 What a joke. 98 00:14:47,370 --> 00:14:48,370 No, 99 00:14:51,890 --> 00:14:52,910 Michael, I won't let you quit. 100 00:14:53,450 --> 00:14:56,870 I have communicated with Anna that her behavior must change. I saw how you 101 00:14:56,870 --> 00:14:57,870 communicated with her. 102 00:14:58,570 --> 00:15:00,250 Look, I don't want to get involved with whatever. 103 00:15:01,290 --> 00:15:04,170 Just... Please. 104 00:15:05,810 --> 00:15:07,090 Just reassign me. 105 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 It's a delicate situation. 106 00:15:19,680 --> 00:15:21,300 And you will not have any more trouble. 107 00:15:23,100 --> 00:15:24,940 I appreciate your continued loyalty. 108 00:15:26,920 --> 00:15:28,900 But you must know that you have no other choice. 109 00:15:32,740 --> 00:15:34,840 Let me make one thing very clear. 110 00:15:37,340 --> 00:15:38,340 I own you. 111 00:15:39,660 --> 00:15:40,660 Don't you know that? 112 00:15:43,980 --> 00:15:45,000 Now get the fuck out. 113 00:15:54,910 --> 00:15:56,810 Giovanni. How was your flight? Long. 114 00:15:57,230 --> 00:15:58,670 Well, our finest hotel awaits. 115 00:15:58,890 --> 00:16:00,890 But first, we've got much to do while you're here. 116 00:16:01,830 --> 00:16:02,830 The limo's waiting. 117 00:16:03,170 --> 00:16:04,650 Finest hotel, huh? Of course. 118 00:16:05,230 --> 00:16:07,350 The finest hotel better have a fucking jacuzzi. 119 00:16:10,230 --> 00:16:12,350 I think you would love my Buenos Aires. 120 00:16:13,110 --> 00:16:15,750 I know my Buenos Aires would love you, huh? 121 00:16:29,580 --> 00:16:30,580 Excuse me. 122 00:16:35,900 --> 00:16:37,540 My villa is most comfortable. 123 00:16:37,940 --> 00:16:43,940 It has many luxurious suites, beautiful bedrooms, and the views are 124 00:16:43,940 --> 00:16:45,080 magnificent. 125 00:16:46,120 --> 00:16:48,680 You really must see it. 126 00:16:50,340 --> 00:16:52,900 What I really must see is the ladies' room. 127 00:16:54,380 --> 00:16:55,380 Excuse me. 128 00:17:13,040 --> 00:17:14,040 You escaped, too? 129 00:17:14,859 --> 00:17:16,579 Giovanni is relentless. 130 00:17:17,520 --> 00:17:18,540 Typical man. 131 00:17:20,040 --> 00:17:21,640 Che la verità. 132 00:17:22,520 --> 00:17:23,680 Parlo italiano. 133 00:17:24,119 --> 00:17:25,140 Sì, sì. 134 00:17:25,520 --> 00:17:28,780 I won post -diploma de laurea in letteratura italiana. 135 00:17:41,450 --> 00:17:44,150 Ho saputo che l 'ho amata la prima volta l 'ho vista. 136 00:17:47,270 --> 00:17:48,630 Per favore. 137 00:17:51,630 --> 00:17:53,070 Posso arretarti? 138 00:18:00,230 --> 00:18:02,410 Sei magnifico, davvero. 139 00:18:04,550 --> 00:18:05,550 Grazie. 140 00:18:06,510 --> 00:18:07,510 Prego. 141 00:18:09,450 --> 00:18:10,810 Sì, ti posto. 142 00:18:30,920 --> 00:18:32,580 Very well, Italian. 143 00:18:33,340 --> 00:18:34,340 How? 144 00:18:35,160 --> 00:18:37,800 I've been to Italy, but no. 145 00:18:38,120 --> 00:18:39,240 But why? 146 00:18:40,440 --> 00:18:42,960 It's very complicated. 147 00:19:14,510 --> 00:19:15,870 It's not right, Mrs. Bellows. 148 00:19:17,990 --> 00:19:19,030 What he's doing to you. 149 00:19:20,970 --> 00:19:21,990 It just isn't. 150 00:19:25,570 --> 00:19:29,530 He's... He's my boss. I had to tell him. 151 00:19:31,350 --> 00:19:32,350 Jeez. 152 00:19:33,370 --> 00:19:40,270 I didn't think he would... If I 153 00:19:40,270 --> 00:19:41,270 would have known... 154 00:19:44,400 --> 00:19:45,400 No one knows. 155 00:19:46,540 --> 00:19:47,540 Except you. 156 00:19:53,000 --> 00:19:54,620 I'm so sorry, Mrs. Bellows. 157 00:19:55,420 --> 00:19:56,420 Stop calling me that. 158 00:20:21,230 --> 00:20:22,550 It is fucking Rinaldi. 159 00:20:23,350 --> 00:20:24,350 I know this. 160 00:20:24,530 --> 00:20:27,430 What disturbs me is that you don't. Rinaldi. 161 00:20:28,070 --> 00:20:31,890 Joe Rinaldi. Come on, Giovanni. I know what I know. How could you possibly... I 162 00:20:31,890 --> 00:20:32,990 will not argue about this. 163 00:20:33,270 --> 00:20:34,270 You know what to do. 164 00:21:07,790 --> 00:21:08,790 You're sure? 165 00:21:09,250 --> 00:21:11,150 Boss, I've been doing this for a long time. 166 00:21:11,570 --> 00:21:12,790 Of course I'm sure. 167 00:21:13,630 --> 00:21:16,810 This last shipment was definitely skimmed. 168 00:21:22,910 --> 00:21:23,910 Who, Leo? 169 00:21:31,090 --> 00:21:34,290 Boss, who else could it be? 170 00:21:52,050 --> 00:21:53,890 Hey, Joe, did you ever study Hamlet? 171 00:21:57,410 --> 00:21:59,830 All I remember is Shakespeare wrote it, right? 172 00:22:01,650 --> 00:22:06,970 You see, the father in the play puts his own daughter in danger just to prove a 173 00:22:06,970 --> 00:22:07,970 point to Hamlet. 174 00:22:08,870 --> 00:22:09,870 Can you believe that? 175 00:22:11,250 --> 00:22:15,050 This coward gives up his loyalty to his own daughter. 176 00:22:22,250 --> 00:22:23,250 I'm not following Bob. 177 00:22:23,430 --> 00:22:28,870 He sacrificed his loyalty for a little personal gain that may or may not 178 00:22:33,250 --> 00:22:34,370 It's the ultimate betrayal. 179 00:22:36,990 --> 00:22:37,990 Don't you think? 180 00:22:41,630 --> 00:22:42,630 Hamlet, huh? 181 00:22:43,870 --> 00:22:44,950 I'll have to read it again. 182 00:22:53,770 --> 00:22:54,770 Thanks for the drink, Joe. 183 00:23:52,490 --> 00:23:54,710 Look what the cat dragged in. 184 00:23:54,990 --> 00:23:56,770 Well, it's nice to see you too. 185 00:23:59,510 --> 00:24:01,690 Got it. 186 00:24:02,230 --> 00:24:04,030 Got it. It's dead. It's not moving. 187 00:24:05,930 --> 00:24:06,930 You know? 188 00:24:08,790 --> 00:24:10,750 What? I was thinking. 189 00:24:11,770 --> 00:24:15,230 I was thinking maybe you could break me out of here. 190 00:24:16,310 --> 00:24:18,630 What if I put a file in a cake, huh? 191 00:24:18,870 --> 00:24:19,870 Good idea. 192 00:24:20,090 --> 00:24:22,010 I like it. I like it. 193 00:24:23,560 --> 00:24:24,660 Can you take me outside? 194 00:24:25,180 --> 00:24:26,180 Yeah. 195 00:24:26,880 --> 00:24:28,280 I like that. 196 00:24:28,820 --> 00:24:29,920 Hey, seriously. 197 00:24:30,540 --> 00:24:32,760 Seriously, why don't we go to a bear's game? 198 00:24:33,020 --> 00:24:35,820 Okay, next time you're in town, we'll do it. 199 00:24:36,240 --> 00:24:40,880 Yeah! Of course, you might be all tied up. You're such a busy man. 200 00:24:47,520 --> 00:24:50,880 Hey, lighten up, dork. I'm the one in the wheelchair. 201 00:24:51,940 --> 00:24:52,940 All right. 202 00:24:53,770 --> 00:24:55,150 Let's do it. Just me and you. 203 00:24:55,470 --> 00:24:56,730 Really? Yeah. 204 00:24:57,070 --> 00:25:00,910 Yeah. Okay, hurry up. We've got to check the schedule here. You don't have the 205 00:25:00,910 --> 00:25:01,910 schedule memorized. 206 00:25:02,970 --> 00:25:07,990 Man, you better have chocolate. I got chocolate. I got all the chocolate you 207 00:25:07,990 --> 00:25:08,990 need. 208 00:25:36,520 --> 00:25:37,520 That's your name. 209 00:25:42,060 --> 00:25:42,740 My 210 00:25:42,740 --> 00:25:51,520 name's 211 00:25:51,520 --> 00:25:52,520 Ophelia. 212 00:26:07,630 --> 00:26:09,170 He can be sweet when he wants to be. 213 00:26:09,690 --> 00:26:11,690 Yeah, except when he's feeding you. 214 00:26:13,230 --> 00:26:15,090 I really think we've turned the corner, Jennifer. 215 00:26:16,410 --> 00:26:17,410 It'll be better. 216 00:26:18,270 --> 00:26:19,270 I know it will. 217 00:26:19,390 --> 00:26:23,310 Anna, shut up and listen to me. You know this is not going to stop. 218 00:26:23,550 --> 00:26:25,710 You have got to get out of there now. 219 00:26:26,030 --> 00:26:27,030 Where? 220 00:26:28,070 --> 00:26:30,910 I've got no job, no money, no car, nothing. 221 00:26:31,550 --> 00:26:32,790 He took that all away. 222 00:26:41,100 --> 00:26:42,840 What am I supposed to do? 223 00:26:43,360 --> 00:26:44,360 Do you want to come here? 224 00:26:48,000 --> 00:26:49,100 I gotta go, Jen. 225 00:26:49,360 --> 00:26:50,360 I'll call you later. 226 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 Are you okay? 227 00:26:55,060 --> 00:26:56,060 Yeah. 228 00:26:59,340 --> 00:27:00,920 That was my roommate from college. 229 00:27:04,340 --> 00:27:05,500 A long time ago. 230 00:27:07,240 --> 00:27:08,240 Thank you. 231 00:27:25,580 --> 00:27:26,580 It's okay, Mike. 232 00:27:29,280 --> 00:27:31,280 I understand you had to tell him you didn't know. 233 00:27:37,660 --> 00:27:38,660 I don't get it. 234 00:27:40,120 --> 00:27:41,120 What? 235 00:27:44,820 --> 00:27:49,580 I mean... Why... 236 00:27:49,580 --> 00:27:53,040 Why don't you just leave him? 237 00:27:55,880 --> 00:27:57,340 Same reason you can't. 238 00:28:01,680 --> 00:28:02,680 Ironic, isn't it? 239 00:28:17,920 --> 00:28:19,440 For being so kind to me. 240 00:28:20,180 --> 00:28:21,300 It's been a long time. 241 00:28:23,320 --> 00:28:24,320 It means a lot. 242 00:28:34,700 --> 00:28:35,700 Your gentle sword. 243 00:29:25,870 --> 00:29:26,870 Call me Anna. 244 00:29:28,810 --> 00:29:29,950 You can call me Anna. 245 00:30:10,380 --> 00:30:11,740 I'm leaving now for Buenos Aires. 246 00:30:12,000 --> 00:30:13,520 I will be back on Monday. 247 00:30:26,240 --> 00:30:28,160 That reminds me, you little whore. 248 00:30:28,520 --> 00:30:30,240 I saw you flirting with Giovanni. 249 00:30:35,960 --> 00:30:36,960 I see. 250 00:30:38,260 --> 00:30:39,520 I see. 251 00:30:59,969 --> 00:31:01,410 Michael, come by in an hour. 252 00:31:04,930 --> 00:31:05,930 Hannah? 253 00:32:35,880 --> 00:32:37,380 So we've had a bumper too, brother. 254 00:32:39,760 --> 00:32:40,760 A bumper too. 255 00:32:42,000 --> 00:32:43,780 That's a funny way to put it, a bumper too. 256 00:32:46,220 --> 00:32:47,360 What about Rinaldi? 257 00:32:49,040 --> 00:32:50,420 You can't control these people. 258 00:32:51,100 --> 00:32:54,620 You give me a bit more time, and I will find all the Rinaldis. 259 00:32:55,360 --> 00:32:56,640 And I will take care of them too. 260 00:33:02,240 --> 00:33:03,240 30 days. 261 00:33:04,110 --> 00:33:10,130 Then I will decide whether or not this business relationship will continue. 262 00:33:12,270 --> 00:33:14,450 You're not the only fish in this big boat. 263 00:35:30,000 --> 00:35:31,320 What are you going to be doing tomorrow, my love? 264 00:35:35,040 --> 00:35:36,740 You neglected to tell me what you did yesterday. 265 00:35:37,360 --> 00:35:38,600 You know how I feel about that. 266 00:35:42,100 --> 00:35:43,840 And when are you going to tell me about Giovanni? 267 00:35:45,740 --> 00:35:46,740 Giovanni? 268 00:35:47,680 --> 00:35:49,560 I know you two have been talking behind my back. 269 00:35:50,840 --> 00:35:52,140 You can tell me, what are you planning? 270 00:35:56,140 --> 00:35:57,500 What are you and Giovanni planning? 271 00:37:06,610 --> 00:37:10,070 That son of a bitch. He can't keep doing this to you. 272 00:37:26,960 --> 00:37:28,620 All I want is to be in your arms right now. 273 00:37:44,680 --> 00:37:45,680 Let's go away. 274 00:37:48,520 --> 00:37:49,520 You and me. 275 00:37:53,480 --> 00:37:54,480 I love you, Hannah. 276 00:37:57,740 --> 00:37:58,740 Just get out of here. 277 00:38:03,280 --> 00:38:04,480 It's not that easy, Michael. 278 00:38:08,120 --> 00:38:09,540 He will come after us. 279 00:38:11,180 --> 00:38:13,080 And what do you think he'll do when he finds us? 280 00:38:18,160 --> 00:38:19,160 Yeah. 281 00:38:21,580 --> 00:38:23,040 But he'd have to find us first. 282 00:38:26,510 --> 00:38:27,510 Do you have a passport? 283 00:38:28,950 --> 00:38:29,950 Locked up. 284 00:38:30,970 --> 00:38:33,190 Along with my credit cards and checkbook. 285 00:38:37,970 --> 00:38:39,050 You're right about Victor. 286 00:38:42,070 --> 00:38:47,070 He wouldn't stop until... You know... 287 00:38:47,070 --> 00:38:53,490 Maybe there is a way. 288 00:39:17,840 --> 00:39:19,900 I'm truly sorry about what happened the other night, Anna. 289 00:39:20,240 --> 00:39:21,360 Please forgive me. 290 00:39:23,620 --> 00:39:26,960 You have my word it will never, ever happen again. 291 00:39:33,400 --> 00:39:34,580 Will you forgive me, Anna? 292 00:39:48,750 --> 00:39:50,350 Well, Giovanni's coming to visit again. 293 00:39:52,670 --> 00:39:53,670 Do you understand? 294 00:39:54,710 --> 00:39:55,710 Yeah. 295 00:39:56,290 --> 00:39:58,670 Another dinner out will be in order, I suppose. 296 00:40:00,250 --> 00:40:01,250 When's he coming? 297 00:40:01,590 --> 00:40:04,650 Soon. And I can't wait to share my new plan with him. 298 00:40:04,970 --> 00:40:05,970 What? 299 00:40:06,190 --> 00:40:07,210 See you tonight, my love. 300 00:40:20,430 --> 00:40:22,350 When can you pick me up? I have news. 301 00:40:39,250 --> 00:40:39,650 He'll 302 00:40:39,650 --> 00:40:46,650 be 303 00:40:46,650 --> 00:40:48,290 really distracted when Giovanni's here. 304 00:40:49,840 --> 00:40:51,120 It'll be easy to slip away. 305 00:40:53,060 --> 00:40:54,060 Yeah. 306 00:40:54,740 --> 00:40:58,640 By the time that asshole realizes we're gone, we'll be out of the country. 307 00:40:59,880 --> 00:41:04,400 Hey, you're going to need your passport. 308 00:41:06,040 --> 00:41:07,040 Yeah. 309 00:41:07,720 --> 00:41:08,720 Yeah, I will. 310 00:41:15,120 --> 00:41:18,200 Have you ever been to Tony's Leather and Lace Shop? 311 00:41:47,509 --> 00:41:49,670 Remind me why I should fucking come all the way there again. 312 00:41:50,010 --> 00:41:51,010 Why? 313 00:41:51,190 --> 00:41:53,310 Because you need to witness this personally, brother. 314 00:41:53,850 --> 00:41:56,370 And then I promise you, your confidence in me will be restored. 315 00:41:58,510 --> 00:41:59,510 Really? 316 00:42:01,530 --> 00:42:03,410 It'll be a whole new era for us. 317 00:42:05,290 --> 00:42:06,390 A whole new era. 318 00:42:07,510 --> 00:42:08,510 Big words. 319 00:42:50,600 --> 00:42:51,600 Hey, you guys ready? 320 00:42:51,640 --> 00:42:52,860 Yeah. All right. 321 00:42:53,480 --> 00:42:54,480 Whoa. 322 00:42:55,060 --> 00:42:56,880 These are like the ones cops use. 323 00:42:58,460 --> 00:43:00,140 You can't bust out of these. 324 00:43:01,680 --> 00:43:05,340 That reminds me, too, there's one thing you do not want to do. 325 00:43:05,960 --> 00:43:06,960 What's that? 326 00:43:07,600 --> 00:43:08,600 Don't lose the keys. 327 00:43:08,920 --> 00:43:10,620 You do, and you're fucked. 328 00:43:11,180 --> 00:43:12,780 Trust me. I know. 329 00:43:13,280 --> 00:43:16,460 And there's a midget and a clown in Vegas who can vouch for it. 330 00:43:18,200 --> 00:43:19,380 You sure you still want them? 331 00:43:19,900 --> 00:43:22,540 I mean, the fuzzy fun cuffs are right over there. 332 00:43:23,040 --> 00:43:24,180 Thanks. We'll take these. 333 00:43:24,440 --> 00:43:25,440 All right. 334 00:43:25,960 --> 00:43:27,260 Thank you. Thank you, sir. 335 00:43:30,480 --> 00:43:33,860 What has gotten into you? 336 00:43:34,140 --> 00:43:35,140 Isn't that obvious? 337 00:43:36,800 --> 00:43:38,540 You've awakened the wild side. 338 00:43:40,460 --> 00:43:41,460 Any complaints? 339 00:43:43,860 --> 00:43:45,840 You certainly have your technique down. 340 00:43:46,160 --> 00:43:47,480 You're not so bad yourself. 341 00:43:49,420 --> 00:43:54,840 Like the handcuffs they say Come 342 00:43:54,840 --> 00:43:58,640 here Michael 343 00:43:58,640 --> 00:44:07,480 Michael 344 00:44:07,480 --> 00:44:11,960 couldn't make it today besides we need to talk 345 00:44:28,910 --> 00:44:32,790 Our shipments of pheudrine and pseudo -pheudrine will go to Mexico City next 346 00:44:32,790 --> 00:44:36,950 week. Another load of cocaine to France shortly after that. 347 00:44:37,170 --> 00:44:40,490 Frankly, Giovanni, this is a very bad time for us to go. 348 00:44:41,490 --> 00:44:43,310 I agree with Carlos, boss. 349 00:44:43,870 --> 00:44:47,530 There's also a great load of heroin going to the United States at the end of 350 00:44:47,530 --> 00:44:48,530 this month. 351 00:44:50,230 --> 00:44:51,950 You agree with Carlos? 352 00:44:52,730 --> 00:44:53,730 Yes, boss. 353 00:44:53,770 --> 00:44:55,030 It's a bad time, yes. 354 00:44:59,400 --> 00:45:01,620 Por supuesto. ¡Es un mal momento! 355 00:45:02,120 --> 00:45:03,520 ¡Ay, mami! 356 00:45:04,820 --> 00:45:07,160 ¡La puta madre que lo parió! 357 00:45:11,580 --> 00:45:15,280 Ustedes dos se vienen conmigo y salimos en dos semanas. 358 00:45:30,990 --> 00:45:31,990 You and Michael. 359 00:45:33,810 --> 00:45:34,810 Why? 360 00:45:40,450 --> 00:45:41,190 Does 361 00:45:41,190 --> 00:45:48,130 Victor know? 362 00:46:05,770 --> 00:46:06,830 It's just a smudge. 363 00:46:12,530 --> 00:46:19,530 Please don't tell 364 00:46:19,530 --> 00:46:20,530 him you know. 365 00:46:22,710 --> 00:46:23,710 Please. 366 00:46:26,890 --> 00:46:27,890 Victor? 367 00:46:29,190 --> 00:46:30,190 Don't tell Victor? 368 00:46:40,170 --> 00:46:42,090 I want to meet with Michael tomorrow, and I need you there. 369 00:46:42,770 --> 00:46:44,030 Is this about the Cook payment? 370 00:46:45,910 --> 00:46:46,910 Yes, it is. 371 00:46:46,990 --> 00:46:49,350 Then we'll have to make it next Monday, because that's when Cook is in town. 372 00:46:49,770 --> 00:46:50,770 He changed his schedule. 373 00:46:52,990 --> 00:46:54,490 That's the day Giovanni's coming in. 374 00:46:55,110 --> 00:46:56,130 Can you meet with him later? 375 00:46:58,210 --> 00:47:00,690 It shouldn't be a problem. They just wait a little bit. What the hell? 376 00:47:01,430 --> 00:47:02,328 All right. 377 00:47:02,330 --> 00:47:04,970 I'll see you Monday at 3 at the casino. 378 00:47:13,680 --> 00:47:17,840 No. Where were we before we were so rudely interrupted? 379 00:47:34,360 --> 00:47:37,900 Well, her vitals are fine, but she's been like this all day. 380 00:47:38,920 --> 00:47:41,860 I don't think the poor deer has had a good night's sleep in three or four 381 00:47:41,920 --> 00:47:43,540 Do you want me to call a doctor? 382 00:48:27,400 --> 00:48:28,900 I promise I'll never say that again. 383 00:48:58,670 --> 00:48:59,670 What did you do? 384 00:49:03,830 --> 00:49:09,890 What did you do? 385 00:49:12,150 --> 00:49:13,530 What did you do? 386 00:49:15,830 --> 00:49:17,470 What did you do? 387 00:50:04,790 --> 00:50:05,830 Victor called me today. 388 00:50:11,250 --> 00:50:16,870 He said a cash payment has to be made to this guy, Cook. 389 00:50:18,830 --> 00:50:23,330 One of his special subcontractors. 390 00:50:28,870 --> 00:50:30,590 And it has to be made in person. 391 00:50:34,120 --> 00:50:35,120 He's done it before. 392 00:50:39,400 --> 00:50:40,880 Did he say anything else? 393 00:50:42,560 --> 00:50:43,560 Yeah. 394 00:50:46,120 --> 00:50:48,480 He said it has to happen this Monday. 395 00:50:50,160 --> 00:50:52,100 Because that's when Cook is in town. 396 00:50:56,560 --> 00:51:03,160 But he also said he wouldn't trust 397 00:51:03,920 --> 00:51:05,520 Anyone else with this delivery? 398 00:51:08,120 --> 00:51:09,120 Only me. 399 00:51:14,540 --> 00:51:15,540 Stay here. 400 00:51:19,820 --> 00:51:22,160 I'm not going anywhere. 401 00:51:28,080 --> 00:51:29,840 It's kind of nice to be appreciated. 402 00:51:33,260 --> 00:51:34,840 So he wants you to come by the casino? 403 00:51:35,760 --> 00:51:37,280 Yeah. What time? 404 00:51:38,140 --> 00:51:39,140 Five. 405 00:51:44,140 --> 00:51:46,720 He must be meeting with Giovanni after you. 406 00:51:49,280 --> 00:51:50,760 I'll just call when I'm ready, okay? 407 00:51:51,660 --> 00:51:52,660 Yeah. 408 00:51:52,920 --> 00:51:56,540 I have 409 00:51:56,540 --> 00:52:00,360 another question. 410 00:52:04,430 --> 00:52:07,050 How much cash is in that payment? 411 00:52:11,670 --> 00:52:12,670 A lot. 412 00:53:08,180 --> 00:53:10,600 Gentlemen, would you mind if we wrap this game up just for now? 413 00:53:10,860 --> 00:53:12,360 I don't want to keep my friend here waiting. 414 00:53:13,060 --> 00:53:14,100 Ladies, everyone, please. 415 00:53:16,680 --> 00:53:17,680 Thank you. 416 00:53:19,600 --> 00:53:20,800 Everyone, please. Thank you. 417 00:53:22,120 --> 00:53:23,160 Thank you very much. 418 00:53:27,420 --> 00:53:29,380 Michael, you're the only one I trust with this delivery. 419 00:53:40,620 --> 00:53:41,620 I have something else. 420 00:53:41,800 --> 00:53:42,800 Hang on. 421 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 It's a bonus. 422 00:53:48,520 --> 00:53:49,520 For a job well done. 423 00:53:52,520 --> 00:53:53,680 You don't have to do this, boss. 424 00:53:54,800 --> 00:53:55,860 It's the least I can do. 425 00:53:58,860 --> 00:53:59,860 Hey. 426 00:54:00,760 --> 00:54:01,820 You in a gambling mood? 427 00:54:04,020 --> 00:54:05,680 What? How about a quick game? 428 00:54:07,560 --> 00:54:08,800 Thanks, boss. I gotta get going. 429 00:54:09,320 --> 00:54:10,320 I don't want to keep Cook waiting. 430 00:54:10,480 --> 00:54:11,800 Oh, please. Come on. 431 00:54:12,080 --> 00:54:13,080 One quick hand. 432 00:54:13,560 --> 00:54:15,860 You win, I double your bonus. How about that? 433 00:54:16,740 --> 00:54:19,900 Really? Cook can wait a little while for his money, can't he? 434 00:54:23,000 --> 00:54:24,000 There you go. 435 00:54:26,080 --> 00:54:28,120 I can't tell you how happy I 436 00:54:28,120 --> 00:54:35,860 am. 437 00:54:39,050 --> 00:54:40,350 I never would be getting a chance to do this. 438 00:54:47,770 --> 00:54:48,770 Like that, huh? 439 00:54:49,790 --> 00:54:50,790 Blackjack. 440 00:54:51,470 --> 00:54:52,770 Looks like your lucky day, Michael. 441 00:54:53,470 --> 00:54:54,470 Hold on. 442 00:54:55,190 --> 00:54:56,350 Bob. Hey. 443 00:54:57,370 --> 00:54:58,370 I am fit. 444 00:54:59,670 --> 00:55:00,810 You won fair and square. 445 00:55:02,970 --> 00:55:03,970 Hey. 446 00:55:04,390 --> 00:55:05,390 How about another? 447 00:55:05,730 --> 00:55:06,730 Same stakes. 448 00:55:07,010 --> 00:55:08,010 Same stakes. 449 00:55:09,259 --> 00:55:10,259 Barbara? Drink? 450 00:55:10,640 --> 00:55:14,960 Sure. Two scotches on the rocks. Please, thank you. Hurry up. God damn it. Let's 451 00:55:14,960 --> 00:55:15,960 get a drink. 452 00:55:18,360 --> 00:55:19,360 Okay. 453 00:55:20,140 --> 00:55:21,140 Let me see. 454 00:55:22,060 --> 00:55:23,060 There she is. 455 00:55:23,220 --> 00:55:24,220 Beautiful. 456 00:55:30,360 --> 00:55:32,980 Nice. Thank you, dear. Thank you, dear. 457 00:55:34,760 --> 00:55:35,760 To your health. 458 00:55:52,620 --> 00:55:53,620 You know, it takes a card. 459 00:55:54,780 --> 00:55:59,060 But... Well, 460 00:56:04,060 --> 00:56:07,320 looks like you win again, Michael. 461 00:56:19,340 --> 00:56:20,340 Thanks, Pops. 462 00:56:22,480 --> 00:56:24,780 I, uh, I better go. 463 00:56:25,220 --> 00:56:28,000 You, you know Cook. 464 00:56:28,500 --> 00:56:29,500 I do indeed. 465 00:56:32,380 --> 00:56:34,840 Michael, thank you again for your job well done. 466 00:56:39,460 --> 00:56:41,160 Enjoy your winning. 467 00:56:42,260 --> 00:56:43,260 You deserve it. 468 00:57:08,700 --> 00:57:10,320 Michael, it's simply paralyzed. 469 00:57:15,220 --> 00:57:20,380 You should stop breathing and die in about, you know, 15 minutes or so, which 470 00:57:20,380 --> 00:57:22,920 would put you about halfway to the nurse hospital. 471 00:57:25,980 --> 00:57:29,140 But in the meantime, would you like to see some photos? 472 00:57:30,620 --> 00:57:32,860 Please, come sit down. 473 00:57:34,410 --> 00:57:35,410 You'll enjoy it. 474 00:57:35,610 --> 00:57:36,610 Please. 475 00:57:37,570 --> 00:57:38,570 Thank you. 476 00:57:47,530 --> 00:57:50,250 Oh, yeah, this is my favorite one there. 477 00:57:54,470 --> 00:57:58,970 I must say, you and my wife are very photogenic. 478 00:58:01,890 --> 00:58:03,970 I mean, you two look so happy. 479 00:58:08,780 --> 00:58:09,780 I like you, Michael. 480 00:58:11,040 --> 00:58:12,040 I like you. 481 00:58:14,580 --> 00:58:16,180 I'm going to give you a fighting chance. 482 00:58:18,060 --> 00:58:19,060 You have an anecdote? 483 00:58:19,400 --> 00:58:20,400 Why, yes, I do. 484 00:58:21,320 --> 00:58:22,800 Not as stupid as you look. 485 00:58:25,320 --> 00:58:26,320 Listen. 486 00:58:27,560 --> 00:58:28,840 You've been lucky so far. 487 00:58:30,360 --> 00:58:31,560 What do you say we play for? 488 00:58:33,920 --> 00:58:34,920 Hmm? 489 00:58:35,540 --> 00:58:36,540 Would you be game? 490 00:58:47,980 --> 00:58:51,780 Isn't it ironic that such a simple thing could save a life? 491 00:58:54,380 --> 00:58:55,380 Maybe your life. 492 00:58:57,780 --> 00:58:59,060 My goodness, Michael. 493 00:58:59,540 --> 00:59:01,160 You're not looking well at all. 494 00:59:01,760 --> 00:59:02,760 Here. 495 00:59:03,000 --> 00:59:04,380 What do you say I help you? 496 00:59:05,080 --> 00:59:06,080 I'll shuffle. 497 00:59:10,780 --> 00:59:12,120 And then you can deal. 498 00:59:13,940 --> 00:59:15,200 Would you appreciate that? 499 00:59:22,269 --> 00:59:23,790 Oh, could I wish you good luck yet? 500 00:59:55,830 --> 00:59:58,390 Do I owe 12 on another card? 501 00:59:59,730 --> 01:00:01,770 No, Michael, I don't think so. 502 01:00:02,890 --> 01:00:03,890 See? 503 01:00:44,529 --> 01:00:50,650 Take care of mr. Cook's payment and take care of this, too 504 01:01:27,200 --> 01:01:28,200 Giovanni, welcome. 505 01:01:38,560 --> 01:01:39,560 It's good to see you. 506 01:01:42,750 --> 01:01:45,770 You know, I don't like to be kept waiting. Forgive my tardiness. Please, 507 01:01:45,770 --> 01:01:46,770 could not be helped. 508 01:01:48,970 --> 01:01:49,970 Some champagne. 509 01:01:50,650 --> 01:01:53,330 We must celebrate. What the fuck are you talking about? 510 01:01:53,610 --> 01:01:54,870 Why don't you start? Of course. 511 01:01:57,050 --> 01:01:58,190 You have news for me. 512 01:01:58,510 --> 01:02:00,210 I do, but... I'm pregnant. 513 01:02:01,430 --> 01:02:05,470 Why? You're having a bambino and you want me to come to be your padrino. 514 01:02:05,810 --> 01:02:07,270 I... I... 515 01:02:20,520 --> 01:02:22,660 Now you will know what it is to live. 516 01:04:52,560 --> 01:04:53,560 What are you doing over there? 517 01:04:57,380 --> 01:04:58,380 Sorry, my love. 518 01:04:59,020 --> 01:05:00,020 I'll have a few drinks. 519 01:05:01,160 --> 01:05:02,180 It's been a hard day. 520 01:05:14,100 --> 01:05:19,040 I'm looking forward to seeing you all. 521 01:05:32,240 --> 01:05:33,240 Thank you. 522 01:06:27,520 --> 01:06:28,520 This is new. 523 01:06:32,120 --> 01:06:35,660 I need a combination for the safe. 524 01:06:37,500 --> 01:06:38,700 Hey, what are you doing? 525 01:06:40,970 --> 01:06:41,970 How you doing, Anna? 526 01:06:42,750 --> 01:06:43,810 How you doing, Anna? 527 01:06:45,090 --> 01:06:47,410 I need the combination to the safe. 528 01:06:47,710 --> 01:06:50,670 Hey, hey, this isn't funny. Cut it out. Cut it out. 529 01:06:54,390 --> 01:06:57,270 I really think that you should cooperate. 530 01:06:58,630 --> 01:06:59,630 Oh. 531 01:07:01,290 --> 01:07:02,290 Ow. 532 01:07:04,430 --> 01:07:05,430 Anna. 533 01:07:05,890 --> 01:07:06,890 Okay, 534 01:07:08,830 --> 01:07:09,830 listen. 535 01:07:10,730 --> 01:07:12,330 62 -87 -94. 536 01:07:13,810 --> 01:07:14,810 Good boy. 537 01:07:15,410 --> 01:07:18,870 Come here, Anna. Come back here, Anna. 538 01:07:21,030 --> 01:07:22,030 Anna! 539 01:07:23,610 --> 01:07:25,650 I'm gonna fucking kill you, Anna! 540 01:07:26,030 --> 01:07:27,030 Come here. 541 01:07:27,050 --> 01:07:28,070 Come back here! 542 01:07:45,110 --> 01:07:51,250 I bet you're wondering what I have planned for you. 543 01:07:52,750 --> 01:07:56,650 You beat me. 544 01:07:58,250 --> 01:07:59,690 You humiliated me. 545 01:08:01,130 --> 01:08:04,090 You made sure I was fired, didn't you? 546 01:08:24,520 --> 01:08:29,859 Any ideas? Anna, Anna, Anna. Just stop, please. Please stop. 547 01:08:30,740 --> 01:08:32,600 I didn't do anything, honey. 548 01:08:33,180 --> 01:08:34,180 Let's talk. 549 01:08:34,740 --> 01:08:37,540 Please. Let's talk about this. 550 01:08:55,790 --> 01:08:56,790 Call me now, Michael. 551 01:08:57,370 --> 01:08:59,510 I have my passport. Do you have the money? 552 01:09:26,090 --> 01:09:27,090 Don't do anything. 553 01:09:29,370 --> 01:09:30,850 Finally getting what you deserve. 554 01:09:31,350 --> 01:09:35,229 What are you doing? 555 01:09:35,670 --> 01:09:36,750 Shut the fuck up! 556 01:09:56,330 --> 01:09:57,330 Where are you, Michael? 557 01:09:58,250 --> 01:09:59,250 Where are you? 558 01:10:31,430 --> 01:10:33,350 One more thing before I go. 559 01:10:37,970 --> 01:10:39,310 Let's cut all ties. 560 01:10:41,090 --> 01:10:42,310 Now that we're finished. 561 01:10:43,030 --> 01:10:44,030 Yeah. 562 01:11:39,690 --> 01:11:41,530 You're going to bleed to death if you don't put pressure on it. 563 01:11:42,950 --> 01:11:43,950 Listen. 564 01:11:44,230 --> 01:11:45,230 Listen. 565 01:11:50,650 --> 01:11:54,470 I'm going to unlock your body so you can put pressure on yourself. Do you 566 01:11:54,470 --> 01:11:58,710 understand? Put pressure on it. It's the only way you're going to stop bleeding. 567 01:12:16,360 --> 01:12:17,360 Woo -hoo! 568 01:14:53,050 --> 01:14:54,050 Hi. 569 01:14:56,330 --> 01:14:59,550 My wife has just cut off my finger. 570 01:15:00,910 --> 01:15:02,890 And I'm close to diabetic shock. 571 01:15:04,770 --> 01:15:09,250 Do you mind sending somebody to 3005 572 01:15:09,250 --> 01:15:14,330 North Lake Forest Boulevard? Right away. 573 01:15:17,930 --> 01:15:18,930 That'd be great. 574 01:15:20,670 --> 01:15:21,670 Thank you. 575 01:15:43,730 --> 01:15:45,210 Christina. Victor. 576 01:15:45,790 --> 01:15:46,790 Yes, it is. 577 01:15:47,930 --> 01:15:49,010 Do you have a moment? 578 01:17:14,320 --> 01:17:15,420 We don't take cash. 579 01:17:18,200 --> 01:17:22,000 I know it sounds strange, but we don't. 580 01:17:23,080 --> 01:17:25,540 No car rental place will. 581 01:17:38,000 --> 01:17:39,000 Creditor Demet. 582 01:18:16,780 --> 01:18:17,780 Ugh. 583 01:18:49,280 --> 01:18:51,080 Todd, tell the pilot we have a destination. 584 01:19:04,720 --> 01:19:06,560 Oh, and on the way back. 585 01:19:09,400 --> 01:19:10,400 Give it to my boss. 586 01:19:11,920 --> 01:19:13,060 We already have Al. 587 01:19:13,980 --> 01:19:15,380 I told him you both deserved it. 588 01:19:35,310 --> 01:19:36,310 Hey. Hey. 589 01:19:37,830 --> 01:19:38,930 Hey, who is he? 590 01:19:41,010 --> 01:19:42,650 Who is that man there? 591 01:19:43,290 --> 01:19:44,290 Hey. 592 01:19:44,510 --> 01:19:45,510 Who is he? 593 01:19:45,850 --> 01:19:47,570 Hey, who is this man? 594 01:19:48,390 --> 01:19:49,650 Who is he? Hey, what? 595 01:19:52,490 --> 01:19:53,490 Mr. 596 01:19:54,170 --> 01:19:55,170 Bellows? 597 01:19:55,390 --> 01:19:56,430 Mr. Bellows? 598 01:19:57,430 --> 01:19:58,470 Mr. Bellows? 599 01:19:59,070 --> 01:20:00,070 Mr. Bellows? 600 01:20:00,590 --> 01:20:02,330 Did you get that wrong call for psych now? 601 01:20:03,080 --> 01:20:04,080 Mr. Bellows? 602 01:20:45,550 --> 01:20:46,550 Yeah, boss. 603 01:20:47,250 --> 01:20:48,250 Exploded too late. 604 01:20:48,450 --> 01:20:49,530 I don't know what happened. 605 01:20:51,390 --> 01:20:52,390 Well, get her, Victor. 606 01:20:53,350 --> 01:20:54,510 I'll let you know when we know more. 607 01:20:54,750 --> 01:20:56,430 No, no, no, no, don't hang up. 608 01:20:57,730 --> 01:20:59,250 I have something to tell you. 609 01:21:03,770 --> 01:21:04,770 Giovanni's dead, isn't he? 610 01:21:05,790 --> 01:21:06,790 It was necessary. 611 01:21:09,850 --> 01:21:11,330 Russo's operation was flawed. 612 01:21:11,910 --> 01:21:13,430 Nobody respected him. 613 01:21:15,310 --> 01:21:17,030 His own people hated him. 614 01:21:18,030 --> 01:21:22,270 Are you okay? 615 01:21:22,570 --> 01:21:24,150 They worked for me. 616 01:21:24,830 --> 01:21:25,970 How about that? 617 01:21:30,670 --> 01:21:32,250 They respect me more. 618 01:21:33,210 --> 01:21:38,050 I guess the deal I gave them was 619 01:21:38,050 --> 01:21:40,370 acceptable. 620 01:21:41,550 --> 01:21:42,930 Why are you telling me this? 621 01:21:44,330 --> 01:21:45,930 They like working for me. 622 01:21:49,950 --> 01:21:54,510 Do you like working for me, Christina? 623 01:22:04,530 --> 01:22:05,630 I'll talk to you later. 624 01:22:06,690 --> 01:22:07,690 Enjoy your payment. 625 01:22:54,960 --> 01:22:55,960 I will. 626 01:22:56,280 --> 01:22:58,920 I will call you before... Don't. Just don't. 627 01:22:59,620 --> 01:23:00,700 Don't. Just don't. 628 01:23:01,360 --> 01:23:05,500 I want... I really... Hold on, boss. I'm not understanding. 629 01:23:10,360 --> 01:23:12,480 She should die for what she did to me. 630 01:23:14,740 --> 01:23:16,820 She should die. 631 01:23:20,580 --> 01:23:21,700 Just call me. 632 01:23:22,400 --> 01:23:24,840 Just call... Before you do anything. 633 01:23:28,060 --> 01:23:29,240 Just don't do anything. 634 01:23:30,460 --> 01:23:34,760 Do you understand what I'm saying? Just call me before you do anything. 635 01:23:38,100 --> 01:23:39,100 I will. 636 01:24:00,200 --> 01:24:01,960 Whoa. I don't want any trouble. 637 01:24:02,820 --> 01:24:06,080 What? Well, here's an old saying in the car business. 638 01:24:06,760 --> 01:24:10,280 First customer of the day is going to be the most trouble. But I'm going to make 639 01:24:10,280 --> 01:24:13,480 you such a good deal, there is no humanly way possible. 640 01:24:13,800 --> 01:24:15,720 Yeah, I just... I don't want to buy a car. 641 01:24:16,700 --> 01:24:18,220 How about that one? 642 01:24:18,920 --> 01:24:20,620 That's the one I would have chosen for myself? 643 01:24:20,880 --> 01:24:21,799 How much? 644 01:24:21,800 --> 01:24:24,080 You are in a hurry, aren't you? Someone chasing you? 645 01:24:24,740 --> 01:24:25,740 What? 646 01:24:25,920 --> 01:24:28,900 It's the first time a customer's ever high -pressured a salesman. 647 01:24:30,309 --> 01:24:33,790 I'll tell you what, why don't we go on inside and I'm going to let you talk 648 01:24:33,790 --> 01:24:34,790 turkey to me. 649 01:25:14,760 --> 01:25:18,180 There. I'll go fix you something to eat. You need to keep your strength up. 650 01:25:19,440 --> 01:25:20,440 Okay. 651 01:25:35,280 --> 01:25:36,520 Mr. Velos! 652 01:25:37,160 --> 01:25:39,000 Victor? Who is this? 653 01:25:39,380 --> 01:25:41,340 Carlos. It is Carlos. 654 01:25:41,680 --> 01:25:42,680 How are you? 655 01:25:43,150 --> 01:25:46,130 Oh, I heard you were in the hospital. Are you okay? 656 01:25:48,610 --> 01:25:50,070 Long story, Carlos. 657 01:25:51,230 --> 01:25:52,230 Give me your report. 658 01:25:52,810 --> 01:25:57,910 All is well. In fact, it is better than ever. Everyone is excited to be working 659 01:25:57,910 --> 01:25:58,910 for you, Victor. 660 01:25:59,470 --> 01:26:03,870 Really? In fact, we can't wait for you to visit Buenos Aires again. 661 01:26:07,730 --> 01:26:11,670 Send me an email the numbers as soon as you can, okay? 662 01:26:12,190 --> 01:26:13,910 I'll send a spreadsheet in one hour. 663 01:26:14,950 --> 01:26:16,550 Adios, my friend. 664 01:26:17,890 --> 01:26:19,190 Yeah, adios. 665 01:26:25,770 --> 01:26:30,770 You can come in now. I'm off the phone. 666 01:26:31,210 --> 01:26:32,650 Your lunch is ready, Mr. Ellis. 667 01:26:34,210 --> 01:26:35,210 Thank you, Anita. 668 01:26:35,550 --> 01:26:37,670 I am hungry. You can leave it right over here. 669 01:27:36,340 --> 01:27:38,060 You don't like turkey, Mr. Bellows? 670 01:28:00,720 --> 01:28:03,520 Frankly, I could get a lot more for it on eBay. 671 01:28:03,900 --> 01:28:04,900 Yeah, I know I could. 672 01:28:05,640 --> 01:28:07,100 How much can you give me for it right now? 673 01:28:11,880 --> 01:28:13,080 Not as much as you're thinking. 674 01:28:13,360 --> 01:28:14,360 Then tell me how much. 675 01:28:31,820 --> 01:28:33,920 Look, you have to eat now, Mr. Bellows. 676 01:28:36,520 --> 01:28:37,520 What can I make you? 677 01:28:40,260 --> 01:28:42,140 How about a ham sandwich that, uh... 678 01:30:24,010 --> 01:30:25,230 Just say the word and it's done. 679 01:30:25,430 --> 01:30:26,430 No. 680 01:30:27,870 --> 01:30:29,130 Don't, no. Don't do it. 681 01:30:29,710 --> 01:30:30,710 What? 682 01:30:30,910 --> 01:30:31,910 I don't understand. 683 01:30:32,810 --> 01:30:33,810 I said stop. 684 01:30:38,250 --> 01:30:39,490 You just bring her back here. 685 01:30:40,370 --> 01:30:41,570 She and I need to talk. 686 01:31:17,269 --> 01:31:19,290 Why so elusive? 687 01:31:20,470 --> 01:31:21,470 Hmm? 688 01:31:24,690 --> 01:31:25,690 Oh. 689 01:31:26,510 --> 01:31:29,450 I know you didn't think I knew about you and... 690 01:31:38,160 --> 01:31:39,520 doesn't mean anything anymore. 691 01:32:09,300 --> 01:32:10,980 Besides, it's better than the alternative. 692 01:32:18,040 --> 01:32:19,040 Hmm? 693 01:32:23,300 --> 01:32:29,820 But I have to tell you now, if you lose, you will be punished. 694 01:32:31,600 --> 01:32:33,060 I mean, you must be taught a lesson. 695 01:32:35,260 --> 01:32:36,260 Don't you agree? 696 01:32:38,800 --> 01:32:39,800 I win, I go. 697 01:32:41,240 --> 01:32:42,240 No strings. 698 01:32:42,680 --> 01:32:45,140 I'm a man of my word. As I said, no strings. 699 01:32:46,800 --> 01:32:50,280 Before we get into all that, how about a drink? 700 01:32:54,920 --> 01:32:56,660 I've got still your preference, my love. 701 01:33:02,800 --> 01:33:03,960 You are so... 702 01:33:34,610 --> 01:33:36,810 Christina, will you help my wife with her drink, please? 703 01:34:03,790 --> 01:34:04,790 Of course I'll hit you. 704 01:34:15,870 --> 01:34:22,770 You forgot 705 01:34:22,770 --> 01:34:23,770 your drink? 706 01:34:26,370 --> 01:34:27,770 Or do you need a little help? 707 01:34:48,870 --> 01:34:49,910 Drink up, darling. 708 01:34:53,450 --> 01:34:54,450 You heard her. 709 01:34:54,950 --> 01:34:55,950 Drink up. 710 01:35:15,920 --> 01:35:18,000 I think we put on a very convincing show. 711 01:35:37,520 --> 01:35:38,520 Yeah. 712 01:35:39,080 --> 01:35:40,520 We should get an Academy Award. 713 01:35:43,940 --> 01:35:45,920 Clever idea, little Michael. We'll do something. 714 01:35:49,100 --> 01:35:53,860 I especially like the severed head for lunch bit. That was very 715 01:35:53,860 --> 01:35:57,480 James Bond. 716 01:35:58,880 --> 01:36:02,040 Oh, I wanted to ask. 717 01:36:03,360 --> 01:36:05,340 Are you still feeling a little dizzy, love? 718 01:36:07,320 --> 01:36:09,640 Not by accident, I suspect. 719 01:36:10,660 --> 01:36:12,740 Your insulin pump made it so easy. 720 01:36:14,230 --> 01:36:17,670 Just the right amount of hallucinogens in there to keep you feeling off 721 01:36:18,790 --> 01:36:19,790 Did it work? 722 01:36:25,470 --> 01:36:26,530 And the Cook payment? 723 01:36:28,450 --> 01:36:31,010 Mr. Cook is not happy he was stood up. 724 01:36:31,810 --> 01:36:34,250 In fact, he's on his way down here to discuss it with you. 725 01:36:37,370 --> 01:36:41,390 You'll be glad to know he's got the antidote with him. 726 01:36:45,870 --> 01:36:49,950 Oh, it... simply paralyzes. 727 01:36:53,690 --> 01:36:56,830 How much was in my drink? 728 01:36:59,390 --> 01:37:03,330 Oh, enough to stop your breathing in, say, 15 minutes. 729 01:37:09,430 --> 01:37:10,810 When is it coming? 730 01:37:11,250 --> 01:37:12,390 Oh, any minute now. 731 01:37:13,150 --> 01:37:14,410 Lydia won its payment. 732 01:37:15,120 --> 01:37:16,720 Why else would he have the antidote? 733 01:37:19,220 --> 01:37:20,420 I need money. 734 01:37:21,680 --> 01:37:24,520 Oh, that might be a problem. 735 01:37:29,020 --> 01:37:29,700 You 736 01:37:29,700 --> 01:37:37,000 only 737 01:37:37,000 --> 01:37:41,240 encounter things... appropriate. 738 01:37:44,780 --> 01:37:46,560 We want to thank you for your generosity. 739 01:38:34,419 --> 01:38:36,600 I want my fucking money. 740 01:38:37,460 --> 01:38:38,520 With interest. 741 01:39:29,850 --> 01:39:33,690 We both believe in... 742 01:39:42,450 --> 01:39:46,130 Even though the magic is gone. 743 01:39:47,850 --> 01:39:51,390 Caught in a world that I died of love to. 744 01:39:51,710 --> 01:39:55,050 I won't give him the rest of it all. 745 01:40:25,740 --> 01:40:29,060 I won't add more. Been through it all. 47341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.