Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:08,034
You're back, hubby
2
00:00:11,044 --> 00:00:11,635
It's kidding, right?
3
00:00:12,445 --> 00:00:13,036
It couldn't be true
4
00:00:17,450 --> 00:00:18,041
Give back to me!
5
00:00:18,651 --> 00:00:22,644
That happy yesterday and my
Nube class!!
6
00:00:30,663 --> 00:00:35,657
There's a darkness living which
you can't see
7
00:00:36,669 --> 00:00:41,470
Sometimes, they will attack you
8
00:00:43,276 --> 00:00:43,674
And him...
9
00:00:44,878 --> 00:00:47,676
was the messenger of justice
who come from the hell...
10
00:00:48,481 --> 00:00:55,478
to protect you all, maybe...
11
00:01:00,060 --> 00:01:02,620
Nube
12
00:02:28,448 --> 00:02:29,642
The continuous dream
13
00:02:30,650 --> 00:02:33,448
Our favourite Nube
14
00:02:36,856 --> 00:02:38,847
Itadakimas
15
00:02:47,467 --> 00:02:49,264
Kyoko, tomorrow is your
birthday, right?
16
00:02:50,270 --> 00:02:53,865
Come on, let me give you a
carrot which full with vitamin
as a present
17
00:02:54,874 --> 00:02:57,069
You give people those stuff which
you dislike again!
18
00:02:57,877 --> 00:03:00,209
Ah, Kyoko, tomorrow is your
birthday
19
00:03:00,613 --> 00:03:02,604
Yeah, that's mean she getting
old one year again
20
00:03:02,815 --> 00:03:04,806
Please said that I'm getting
mature, okay?
21
00:03:05,218 --> 00:03:06,207
Mature...
22
00:03:06,619 --> 00:03:09,417
I'm really hope that I can
grow up and become a professional
soccer player
23
00:03:09,822 --> 00:03:11,016
I don't want grow up
24
00:03:11,224 --> 00:03:13,215
I think it's the best to
become a kid, it's more relax
25
00:03:13,426 --> 00:03:14,620
Hey, hey, Kazuya
26
00:03:15,028 --> 00:03:17,826
Your future is unlimited
27
00:03:18,231 --> 00:03:19,630
Don't you have a dream?
28
00:03:20,033 --> 00:03:20,829
Dream...
29
00:03:21,034 --> 00:03:22,023
I have
30
00:03:22,635 --> 00:03:26,036
I wanna become Caca superman
when I grow up
31
00:03:26,239 --> 00:03:26,830
Again... he's again
32
00:03:27,040 --> 00:03:29,031
I wanna become an idol no
matter what
33
00:03:29,442 --> 00:03:30,841
Only your breast outstanding
34
00:03:31,844 --> 00:03:32,640
What did you say?!
35
00:03:33,446 --> 00:03:34,242
Naru-chan?
36
00:03:35,048 --> 00:03:35,639
I...
37
00:03:36,249 --> 00:03:38,046
I wanna be a lovely wife
38
00:03:38,451 --> 00:03:41,045
It's really suit with you
39
00:03:41,454 --> 00:03:42,853
Back then, what is your
dream, Kyoko?
40
00:03:43,256 --> 00:03:44,245
Well...
41
00:03:44,857 --> 00:03:46,051
Maybe a stewardess
42
00:03:46,859 --> 00:03:48,258
Maybe a translator
43
00:03:48,861 --> 00:03:51,455
Or make up artist
44
00:03:52,865 --> 00:03:55,265
While I'm having a good job...
45
00:03:55,868 --> 00:03:57,062
and then...
46
00:04:04,611 --> 00:04:06,602
Marry with Hiroshi, right?
47
00:04:07,013 --> 00:04:08,412
Oh... so sweet
48
00:04:08,615 --> 00:04:09,809
No... no!
49
00:04:10,216 --> 00:04:11,808
I didn't say it's him!
50
00:04:12,418 --> 00:04:13,817
Kyoko, your dream is too much!
51
00:04:14,220 --> 00:04:16,381
Life wasn't perfect as you thought
52
00:04:17,223 --> 00:04:19,623
Maybe a miserable life is waiting
for you
53
00:04:20,226 --> 00:04:21,386
It won't happen!
54
00:04:21,828 --> 00:04:23,386
I'll defintely make my dream
come true
55
00:04:23,630 --> 00:04:27,031
Oh yeah, Nube, are you ever
have a dream?
56
00:04:27,634 --> 00:04:28,225
Sure
57
00:04:28,835 --> 00:04:31,030
Having a nice dinner every
sunday
58
00:04:31,404 --> 00:04:35,033
Top beef rice with a big
omelette
59
00:04:35,441 --> 00:04:38,239
Miso soup, side dish, dim sum
and salad
60
00:04:39,045 --> 00:04:39,443
Wah, that's great
61
00:04:39,846 --> 00:04:42,838
Geez, at least you said it's a
full set french cuisine
62
00:04:43,850 --> 00:04:45,044
No matter what people said
63
00:04:45,451 --> 00:04:47,043
I'll make my dreams come true
64
00:04:48,054 --> 00:04:48,452
Must
65
00:04:51,658 --> 00:04:54,650
Kyoko, it's time wake up
When you want to wake up?
66
00:04:55,461 --> 00:04:56,655
You're getting late now
67
00:04:58,464 --> 00:05:00,398
What? Just 6 o'clock
68
00:05:01,200 --> 00:05:03,794
Geez, mom... why are you
wake me up so early?
69
00:05:04,203 --> 00:05:06,000
What? Lt's over 6 o'clock now
70
00:05:06,205 --> 00:05:09,197
I'll only wake up at 8 am
when going to school
71
00:05:09,809 --> 00:05:10,400
School?
72
00:05:11,010 --> 00:05:13,410
You're almost 26 year-old now
73
00:05:13,813 --> 00:05:15,212
Which school you still
can go?
74
00:05:19,619 --> 00:05:20,608
26?
75
00:05:23,022 --> 00:05:25,616
You're kidding, my breast didn't
grow up
76
00:05:26,025 --> 00:05:28,619
I'm sorry but this is
heredity
77
00:05:28,828 --> 00:05:29,817
Stop talk nonsense there
78
00:05:30,029 --> 00:05:31,223
You'll be late if you
still yet to prepare
79
00:05:32,231 --> 00:05:34,028
How could it possible?
What is this?
80
00:05:34,434 --> 00:05:38,029
I'm just eleven and study in
class 5-3
81
00:05:38,237 --> 00:05:40,034
Kyoko in Nube class
82
00:05:41,240 --> 00:05:42,434
Hey, are you alright?
83
00:05:43,443 --> 00:05:44,842
I think I'm still dreaming
84
00:05:46,045 --> 00:05:48,445
But, seems like I'm really graduated
from primary school
85
00:05:49,449 --> 00:05:52,441
Secondary school and high school
86
00:05:53,853 --> 00:05:55,252
Even from universiti
87
00:05:57,056 --> 00:05:59,047
Oh yeah, I've been work for
4 years
88
00:06:02,395 --> 00:06:05,592
Mom, why you didn't wake
me up?
89
00:06:06,199 --> 00:06:08,190
I'm getting late now,
geez...
90
00:06:09,602 --> 00:06:11,399
Geez... what's wrong with me?
91
00:06:11,604 --> 00:06:13,401
Still, this is my Kyoko
92
00:06:15,808 --> 00:06:16,797
What's going on now?
93
00:06:17,410 --> 00:06:19,002
Even if I had dream
about past
94
00:06:19,612 --> 00:06:21,807
not even my conscious also
back to a primary student
95
00:06:39,832 --> 00:06:42,027
Great, finally...
96
00:06:43,436 --> 00:06:45,028
How can you let your
senior come earlier than you?
97
00:06:45,438 --> 00:06:46,632
You really have guts
98
00:06:49,842 --> 00:06:53,039
lzuna-san. Are you kidding?
Why are you getting so old now?
99
00:06:54,046 --> 00:06:55,035
Ah, sorry
100
00:06:55,448 --> 00:06:57,245
I've overslept today
101
00:06:57,650 --> 00:06:58,446
Well...
102
00:06:58,851 --> 00:07:00,375
I'll let you refresh your brain
103
00:07:00,987 --> 00:07:02,386
Key in all these summons now
104
00:07:05,792 --> 00:07:06,383
What should I say to you...
105
00:07:06,793 --> 00:07:07,987
Eventhough both of you were
so close before
106
00:07:08,394 --> 00:07:10,589
But you can't speak like that to
that vixen
107
00:07:10,997 --> 00:07:11,793
Haiz... l'm died now
108
00:07:12,598 --> 00:07:15,192
I've dreaming the past,
seems like I'm nuts
109
00:07:16,602 --> 00:07:17,398
Watch out
110
00:07:17,804 --> 00:07:20,398
Old maid, lzuna failed in blind
date again
111
00:07:20,606 --> 00:07:21,800
No wonder, with such
personality
112
00:07:22,208 --> 00:07:24,802
Oh yeah, this is her personality
since she's young
113
00:07:25,011 --> 00:07:26,000
Hey, both of you
114
00:07:27,013 --> 00:07:30,005
Seems like you still have free time
to talk bad behind people
115
00:07:30,416 --> 00:07:31,815
This... this... and this...
116
00:07:32,018 --> 00:07:33,007
Also this, please
117
00:07:37,423 --> 00:07:38,014
So weird...
118
00:07:38,825 --> 00:07:42,022
I should understand that lzuna-san
was my senpai in this company
119
00:07:43,229 --> 00:07:44,821
But I still feel something wrong
with that
120
00:07:47,033 --> 00:07:49,627
Is this because of that dream?
121
00:07:52,038 --> 00:07:54,233
Ouch, my eyes so pain
122
00:07:54,640 --> 00:07:56,232
I've pick a wrong company
123
00:07:57,043 --> 00:07:58,237
Why I will become this?
124
00:07:58,644 --> 00:07:59,838
Stop whispering now
125
00:08:00,012 --> 00:08:00,979
Why like this and that?
126
00:08:01,380 --> 00:08:03,371
This is our life
127
00:08:04,584 --> 00:08:05,778
Life...
128
00:08:07,987 --> 00:08:09,784
It's really good to be young
129
00:08:24,403 --> 00:08:25,199
Kyoko
130
00:08:26,205 --> 00:08:27,604
I still feel so fresh about it
131
00:08:28,207 --> 00:08:30,607
Just like I'm still a primary student
yesterday
132
00:08:31,210 --> 00:08:34,407
and become an office lady suddenly
133
00:08:37,783 --> 00:08:38,772
Yeah, that's right
134
00:08:39,218 --> 00:08:40,207
It's really weird
135
00:08:40,620 --> 00:08:41,780
I shouldn't be like this
136
00:08:42,622 --> 00:08:43,020
Am I right?
137
00:08:43,222 --> 00:08:44,018
Wait...
138
00:08:46,025 --> 00:08:46,616
Your call
139
00:08:47,026 --> 00:08:48,618
Don't use too long for
personal call
140
00:08:49,228 --> 00:08:50,217
Ah, sorry
141
00:08:50,796 --> 00:08:51,626
Hello
142
00:08:51,797 --> 00:08:52,786
Hi, Kyoko
143
00:08:53,232 --> 00:08:53,630
Miki
144
00:08:54,233 --> 00:08:57,794
Don't you forget that your birthday
party will held in my house tonight?
145
00:08:58,437 --> 00:08:59,631
Yeah, I remember
146
00:09:00,006 --> 00:09:01,371
How about I coming now?
147
00:09:04,977 --> 00:09:06,774
What's going on?
You finish your work so early?
148
00:09:07,380 --> 00:09:08,574
Miki, this is triplet
149
00:09:09,181 --> 00:09:11,581
Yeah, you all just celebrate for
me a while back
150
00:09:11,984 --> 00:09:12,780
Did you forgot already?
151
00:09:13,586 --> 00:09:15,577
That's it, I...
152
00:09:15,988 --> 00:09:16,579
Hey, look
153
00:09:16,789 --> 00:09:18,381
This is Noriko's commercial
154
00:09:25,798 --> 00:09:28,790
This lipstick won't fade forever
155
00:09:31,003 --> 00:09:31,992
Noriko
156
00:09:32,605 --> 00:09:35,597
I never thought that she will
become a sexy artist successfully
157
00:09:36,008 --> 00:09:37,202
It's really out of my thought
158
00:09:37,810 --> 00:09:38,208
Oh no...
159
00:09:39,011 --> 00:09:39,602
Hey, Miki
160
00:09:40,012 --> 00:09:41,775
This is really weird
161
00:09:41,814 --> 00:09:43,008
Sorry, please wait me a while
162
00:09:43,616 --> 00:09:46,210
My big boy's kindergarden bus is
coming soon
163
00:09:47,019 --> 00:09:47,815
Another one...
164
00:09:52,825 --> 00:09:55,419
Come on, Hiroki, here is yor home
165
00:09:56,228 --> 00:09:58,822
Tamamo-sensei, thanks for your
help
166
00:09:59,231 --> 00:10:00,027
Tama... tamamo?
167
00:10:00,433 --> 00:10:01,024
This is?
168
00:10:06,238 --> 00:10:07,227
Hi, Kyoko
169
00:10:07,840 --> 00:10:08,636
It's been a while
170
00:10:09,842 --> 00:10:12,640
Come to pay a visit to my kindergarden
when you free
171
00:10:13,245 --> 00:10:14,644
I'll make a cake for you
172
00:10:15,448 --> 00:10:16,642
So, bye, Hiroki
173
00:10:16,849 --> 00:10:17,247
Bye bye
174
00:10:17,650 --> 00:10:18,844
Bye, sensei
175
00:10:25,458 --> 00:10:26,447
What is that just now?
176
00:10:26,859 --> 00:10:27,848
Did I mention to you?
177
00:10:28,260 --> 00:10:30,854
When Tamamo-sensei is investigating
the relatioship between human's love and
power...
178
00:10:31,263 --> 00:10:33,060
He can feel that love...
179
00:10:33,466 --> 00:10:34,865
So, he's a teacher of kindergarden now
180
00:10:35,267 --> 00:10:35,665
No way...
181
00:10:36,268 --> 00:10:38,065
What's wrong with you?
You seems like so weird since
just now
182
00:10:38,471 --> 00:10:40,462
Miki, am I dreaming?
183
00:10:40,673 --> 00:10:42,072
This is not real, right?
184
00:11:00,826 --> 00:11:01,417
Oh I see
185
00:11:01,827 --> 00:11:05,422
You think what you are now were
not suppose to be
186
00:11:06,832 --> 00:11:09,232
Although I've all the memories
187
00:11:09,635 --> 00:11:10,829
But I don't feel that it's real
188
00:11:11,437 --> 00:11:13,837
That's why I feel shock when
saw all of you
189
00:11:14,240 --> 00:11:17,437
But you still fresh with the
memory of primary school?
190
00:11:18,044 --> 00:11:19,238
That's right, instead of saying
that it's fresh...
191
00:11:19,645 --> 00:11:22,045
I rather say that I'm still a
primary student
192
00:11:22,448 --> 00:11:23,642
Are you feel bored with current
situation...
193
00:11:23,849 --> 00:11:25,840
and missing tha past?
194
00:11:26,252 --> 00:11:28,447
I think you just temporary avoid
the reality
195
00:11:29,255 --> 00:11:30,449
No, it wasn't like that
196
00:11:30,856 --> 00:11:33,450
It's true, I'm not what I am
now!
197
00:11:33,859 --> 00:11:34,450
Trust me!
198
00:11:34,860 --> 00:11:35,849
Eventhough you're saying so,
199
00:11:36,262 --> 00:11:39,459
But you're here as a 26 year-old
Kyoko
200
00:11:39,665 --> 00:11:41,860
That's why this wasn't me!
201
00:11:42,268 --> 00:11:44,065
Hey, Miki, may I come in?
202
00:11:44,270 --> 00:11:45,066
Please come in
203
00:11:49,875 --> 00:11:51,069
Kazuya, Makoto!
204
00:11:51,877 --> 00:11:53,868
Kyoko, you're here
205
00:11:54,280 --> 00:11:55,872
Happy brithday, Kyoko
206
00:11:56,882 --> 00:11:59,874
Kazuya has joined the self-defense
force and become a pilot of fighter plane
207
00:12:00,219 --> 00:12:01,811
Unbelievable
208
00:12:02,621 --> 00:12:03,417
I'm really embarrassed
209
00:12:03,622 --> 00:12:06,420
Don't look at me like this, I'm a genius
according what people said
210
00:12:06,826 --> 00:12:08,225
You see Makoto now
211
00:12:08,427 --> 00:12:10,622
He's a lawyer who is charming
and play around among the womens
212
00:12:11,230 --> 00:12:12,219
I'm really envy
213
00:12:12,631 --> 00:12:15,031
Here you go, roses which same
as your age
214
00:12:16,836 --> 00:12:17,825
Thanks
215
00:12:18,237 --> 00:12:20,228
But, both of you really
Kazuya and Makoto?
216
00:12:21,040 --> 00:12:22,632
Why you saying this?
217
00:12:24,844 --> 00:12:27,642
Okay, I think you'll remember another
one
218
00:12:28,447 --> 00:12:29,243
Why he haven't arrived yet?
219
00:12:29,849 --> 00:12:33,046
He say that he'll go buy the
cake, I think he's on the way now
220
00:12:33,652 --> 00:12:34,243
I'm home
221
00:12:40,459 --> 00:12:41,653
It's been a while
222
00:12:43,662 --> 00:12:45,061
Hubby, you're back
223
00:12:46,065 --> 00:12:47,657
Kyoko, I think you should know
about this
224
00:12:48,067 --> 00:12:50,661
He's a professional soccer player now
225
00:12:51,070 --> 00:12:51,866
and...
226
00:12:52,872 --> 00:12:54,863
He's my hubby now!
227
00:12:57,476 --> 00:12:58,875
Why are you saying this?
228
00:12:59,278 --> 00:13:00,404
This wasn't the first time we
meet
229
00:13:02,414 --> 00:13:03,813
Hey, what's going on?
230
00:13:05,618 --> 00:13:07,609
Lie... this is lie!
231
00:13:08,220 --> 00:13:09,209
This wasn't lie!
232
00:13:09,622 --> 00:13:13,217
You have attend our wedding
right?
233
00:13:19,231 --> 00:13:20,630
Congratulations!
234
00:13:21,433 --> 00:13:25,028
Miki, Hiroshi, be happy!
235
00:13:29,441 --> 00:13:32,035
Hiroshi, impossible!
236
00:13:32,244 --> 00:13:34,041
What's going with Kyoko?
237
00:13:34,446 --> 00:13:36,846
Kyoko, seems like you're
getting sick!
238
00:13:37,049 --> 00:13:37,640
Kyoko
239
00:13:38,050 --> 00:13:39,449
Kyoko, you're weird
240
00:13:40,252 --> 00:13:41,446
Be tough, Kyoko
241
00:13:42,454 --> 00:13:45,446
No... no! Lt's lie!
242
00:13:45,858 --> 00:13:46,256
Kyoko
243
00:13:48,060 --> 00:13:48,651
Kyoko
244
00:13:49,461 --> 00:13:50,450
I think you need to go for
that person
245
00:13:50,863 --> 00:13:52,660
You'll remember everything after
you see him
246
00:13:53,065 --> 00:13:54,259
Go for him now!
247
00:13:54,867 --> 00:13:55,663
Him?
248
00:13:57,069 --> 00:13:59,469
Him...
249
00:14:10,816 --> 00:14:13,808
None of us remember about him
250
00:14:14,620 --> 00:14:16,815
Geez... no one know who
he is...
251
00:14:19,225 --> 00:14:21,625
Everything wasn't right now
252
00:14:29,235 --> 00:14:30,827
Kyoko, it's been a while
253
00:14:31,036 --> 00:14:32,025
Yukime
254
00:14:32,438 --> 00:14:34,030
Are you looking for him?
255
00:14:36,041 --> 00:14:36,837
Yukime
256
00:14:37,243 --> 00:14:38,835
Yukime, you know where
he is, right?
257
00:14:39,245 --> 00:14:41,839
I have no idea what should
I do now?
258
00:14:42,248 --> 00:14:43,647
Please help me
259
00:14:44,049 --> 00:14:44,845
I know it
260
00:14:46,051 --> 00:14:48,042
Come on, stop crying
261
00:14:49,455 --> 00:14:50,444
Let's go
262
00:15:03,802 --> 00:15:04,393
Over there?
263
00:15:07,606 --> 00:15:09,403
You have to go by yourself
from here
264
00:15:10,209 --> 00:15:11,005
How about you?
265
00:15:16,815 --> 00:15:18,407
I'm a snow demon
266
00:15:19,018 --> 00:15:20,610
I can't stay with him
267
00:15:21,220 --> 00:15:23,620
This is my destiny
268
00:15:25,024 --> 00:15:26,013
Yukime...
269
00:15:44,843 --> 00:15:45,434
Nube
270
00:15:47,646 --> 00:15:49,637
Ha... what a rare visitor
271
00:15:52,651 --> 00:15:54,846
Ritsuko-sensei, Nube...
272
00:15:55,254 --> 00:15:57,245
So pity, he's still the same
273
00:15:57,656 --> 00:15:59,453
It's been 13 years
274
00:15:59,858 --> 00:16:01,985
After 2 years of your graduation,
275
00:16:02,594 --> 00:16:05,995
Nueno-sensei has encountered a
very powerful demon
276
00:16:06,799 --> 00:16:08,391
He fight for the students
277
00:16:13,205 --> 00:16:17,608
He get serious injured with his
soul and body
278
00:16:18,410 --> 00:16:19,001
No way...
279
00:16:19,411 --> 00:16:23,404
Slnce then, his time has just stopped
280
00:16:24,616 --> 00:16:27,210
Nueno-sensei was being this all
the time
281
00:16:27,619 --> 00:16:28,415
No
282
00:16:29,021 --> 00:16:33,014
But I feel very happy can be
with him like this
283
00:16:33,425 --> 00:16:35,825
No, I don't believe all this!
284
00:16:38,030 --> 00:16:40,225
Nube, it's me, Kyoko
285
00:16:41,033 --> 00:16:42,227
Hey, did you remember me?
286
00:16:42,634 --> 00:16:43,430
What did you say?
287
00:16:44,236 --> 00:16:45,430
This is not real!
288
00:16:46,238 --> 00:16:47,227
Nube, am I right?
289
00:16:47,840 --> 00:16:49,432
You tell me this is all lie!
290
00:16:52,244 --> 00:16:52,835
Nube
291
00:16:53,245 --> 00:16:53,836
Kyoko
292
00:16:54,246 --> 00:16:55,838
I know it's hard for you to
believe this
293
00:16:56,248 --> 00:16:59,445
But this is truth, you have to
accept it no matter what
294
00:16:59,852 --> 00:17:00,375
Stop!
295
00:17:01,787 --> 00:17:04,984
Those happy moments was just
happened yesterday
296
00:17:05,991 --> 00:17:06,980
Yesterday
297
00:17:09,395 --> 00:17:10,555
Those happy faces...
298
00:17:11,997 --> 00:17:12,793
Give it back to me!
299
00:17:13,399 --> 00:17:14,559
That happy yesterday...
300
00:17:15,000 --> 00:17:17,798
and my Nube class!
301
00:17:24,576 --> 00:17:25,804
Kyoko
302
00:17:27,012 --> 00:17:29,003
Sensei, could it be...
303
00:17:29,415 --> 00:17:30,006
Kyoko
304
00:17:30,416 --> 00:17:30,814
Nube
305
00:17:31,417 --> 00:17:33,408
You've been haunted
306
00:17:35,220 --> 00:17:39,213
Great Universal, please give
me strength
307
00:17:57,609 --> 00:17:59,839
This is pillow demon
308
00:18:00,979 --> 00:18:03,174
It turn over the pillow
309
00:18:04,783 --> 00:18:08,776
That's why your soul will fly
over to another world
310
00:18:11,990 --> 00:18:15,983
It's really fun to destroy their dream
and make them disappointed
311
00:18:16,595 --> 00:18:17,789
Don't you get on my way!
312
00:18:19,198 --> 00:18:19,994
Shut up!
313
00:18:20,999 --> 00:18:24,400
I want to sealed this and let
you back
314
00:18:24,603 --> 00:18:25,399
But, sensei...
315
00:18:25,604 --> 00:18:28,801
You'll be in danger if you
using power like this
316
00:18:29,408 --> 00:18:30,397
Nube, no!
317
00:18:33,212 --> 00:18:34,406
Don't you forget?
318
00:18:35,214 --> 00:18:38,411
You're my lovely student
319
00:18:41,019 --> 00:18:41,815
Nube
320
00:18:45,824 --> 00:18:47,416
This is a parallel world
321
00:18:48,026 --> 00:18:50,017
There're many choices in your
future
322
00:18:50,429 --> 00:18:52,226
and now is one of them
323
00:18:52,631 --> 00:18:53,222
lmpossible...
324
00:18:53,432 --> 00:18:55,832
But don't forget to having dream
for you future
325
00:18:56,235 --> 00:18:57,224
Don't throw away your dream
326
00:18:58,036 --> 00:18:59,833
You have unlimited potential
327
00:19:00,572 --> 00:19:02,767
It's full of dreams in your future
328
00:19:03,976 --> 00:19:05,170
Many hopes...
329
00:19:05,777 --> 00:19:06,971
Kyoko, remember...
330
00:19:07,379 --> 00:19:09,779
that I'll be with you...
331
00:19:09,982 --> 00:19:11,779
No matter when and where you
are
332
00:19:12,384 --> 00:19:13,783
Be with you forever
333
00:19:14,386 --> 00:19:16,786
and protect you all
334
00:19:17,389 --> 00:19:17,980
Nube
335
00:19:18,590 --> 00:19:21,184
Just go back, my lovely student
336
00:19:21,994 --> 00:19:24,394
Grab your happiness when
you go back
337
00:19:25,397 --> 00:19:26,591
You can do it
338
00:19:28,000 --> 00:19:28,591
Nube
339
00:19:33,005 --> 00:19:36,202
I won't let you hurt my
student
340
00:19:45,817 --> 00:19:48,411
Nube
341
00:19:50,222 --> 00:19:52,019
Kyoko
342
00:19:53,025 --> 00:19:56,222
Wake up now, you're getting
late to your school
343
00:20:00,232 --> 00:20:00,823
School
344
00:20:02,834 --> 00:20:05,234
Yeah, I'm back to the real world
345
00:20:05,837 --> 00:20:07,236
I need to go do some
confirmation
346
00:20:11,043 --> 00:20:13,238
Nube, everybody!
347
00:20:19,051 --> 00:20:19,642
Lying...
348
00:20:20,852 --> 00:20:23,047
Happy birthday!
349
00:20:28,260 --> 00:20:29,852
This is your birthday present
350
00:20:30,662 --> 00:20:32,857
Everybody were shared in this
351
00:20:33,865 --> 00:20:35,662
I'm the one who picked this
352
00:20:36,268 --> 00:20:39,465
I've borrow the money to Nube
for this
353
00:20:40,672 --> 00:20:42,264
Sorry, because I haven't get my
salary yet
354
00:20:42,874 --> 00:20:44,865
Please give me the interest
of today
355
00:20:46,078 --> 00:20:47,272
You're a demon!
356
00:20:47,479 --> 00:20:48,878
I think you're the one!
357
00:20:51,483 --> 00:20:53,075
You represent us to give
this to her
358
00:20:53,885 --> 00:20:54,681
Go... go!
359
00:20:56,288 --> 00:20:58,688
Kyoko, happy birthday
360
00:21:02,227 --> 00:21:02,818
Hiroshi
361
00:21:08,233 --> 00:21:10,428
What are you try to do?
You're just a kid now
362
00:21:10,636 --> 00:21:11,830
So envy
363
00:21:12,037 --> 00:21:13,834
Sensei
364
00:21:14,840 --> 00:21:16,831
I heard you're looking some
flower
365
00:21:17,442 --> 00:21:18,238
Come on, here you go
366
00:21:19,444 --> 00:21:21,844
Yukime, what flower is this?
367
00:21:22,247 --> 00:21:24,647
It's all frozen
368
00:21:25,050 --> 00:21:27,041
Nueno-sensei, what are you
arguing?
369
00:21:27,653 --> 00:21:29,245
Ritsuke-sensei, I'm sorry
370
00:21:29,855 --> 00:21:30,844
This is for you
371
00:21:31,657 --> 00:21:35,650
Today is first day!
372
00:21:39,064 --> 00:21:41,464
Sensei, are you alright?
373
00:21:43,268 --> 00:21:45,463
You're still the same, Nueno-sensei
374
00:21:45,671 --> 00:21:46,660
Tamamo
375
00:21:47,072 --> 00:21:49,267
Don't tell me you're come for
body check again?
376
00:21:49,474 --> 00:21:50,463
You masher!
377
00:21:51,276 --> 00:21:56,270
I would like to continue investigate
the relationship between human love
and your power
378
00:21:56,682 --> 00:21:58,673
Ah, Tamamo-sensei
379
00:22:01,620 --> 00:22:03,611
Grab the happiness
380
00:22:04,423 --> 00:22:05,412
You can do it
381
00:22:09,027 --> 00:22:09,425
Nube
382
00:22:10,028 --> 00:22:13,623
Although I have no idea what will
my future look like
383
00:22:14,433 --> 00:22:16,424
But I'm sure about one thing...
384
00:22:18,637 --> 00:22:22,232
That's you'll be us no matter how
long it been
385
00:22:22,841 --> 00:22:24,638
Hey, don't kidding
386
00:22:25,243 --> 00:22:28,644
I'm gonna busy with my top beef rice
in my future
387
00:22:28,847 --> 00:22:30,041
I'll be very busy
388
00:22:30,449 --> 00:22:32,440
I have no free time to taking
care of you all
389
00:22:33,652 --> 00:22:34,846
No, I know it
390
00:22:36,054 --> 00:22:38,045
Nube, I like you the most
391
00:22:42,461 --> 00:22:45,259
Nube
25764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.