All language subtitles for [ARR] Jigoku Sensei Nube - 48

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,034 You're back, hubby 2 00:00:11,044 --> 00:00:11,635 It's kidding, right? 3 00:00:12,445 --> 00:00:13,036 It couldn't be true 4 00:00:17,450 --> 00:00:18,041 Give back to me! 5 00:00:18,651 --> 00:00:22,644 That happy yesterday and my Nube class!! 6 00:00:30,663 --> 00:00:35,657 There's a darkness living which you can't see 7 00:00:36,669 --> 00:00:41,470 Sometimes, they will attack you 8 00:00:43,276 --> 00:00:43,674 And him... 9 00:00:44,878 --> 00:00:47,676 was the messenger of justice who come from the hell... 10 00:00:48,481 --> 00:00:55,478 to protect you all, maybe... 11 00:01:00,060 --> 00:01:02,620 Nube 12 00:02:28,448 --> 00:02:29,642 The continuous dream 13 00:02:30,650 --> 00:02:33,448 Our favourite Nube 14 00:02:36,856 --> 00:02:38,847 Itadakimas 15 00:02:47,467 --> 00:02:49,264 Kyoko, tomorrow is your birthday, right? 16 00:02:50,270 --> 00:02:53,865 Come on, let me give you a carrot which full with vitamin as a present 17 00:02:54,874 --> 00:02:57,069 You give people those stuff which you dislike again! 18 00:02:57,877 --> 00:03:00,209 Ah, Kyoko, tomorrow is your birthday 19 00:03:00,613 --> 00:03:02,604 Yeah, that's mean she getting old one year again 20 00:03:02,815 --> 00:03:04,806 Please said that I'm getting mature, okay? 21 00:03:05,218 --> 00:03:06,207 Mature... 22 00:03:06,619 --> 00:03:09,417 I'm really hope that I can grow up and become a professional soccer player 23 00:03:09,822 --> 00:03:11,016 I don't want grow up 24 00:03:11,224 --> 00:03:13,215 I think it's the best to become a kid, it's more relax 25 00:03:13,426 --> 00:03:14,620 Hey, hey, Kazuya 26 00:03:15,028 --> 00:03:17,826 Your future is unlimited 27 00:03:18,231 --> 00:03:19,630 Don't you have a dream? 28 00:03:20,033 --> 00:03:20,829 Dream... 29 00:03:21,034 --> 00:03:22,023 I have 30 00:03:22,635 --> 00:03:26,036 I wanna become Caca superman when I grow up 31 00:03:26,239 --> 00:03:26,830 Again... he's again 32 00:03:27,040 --> 00:03:29,031 I wanna become an idol no matter what 33 00:03:29,442 --> 00:03:30,841 Only your breast outstanding 34 00:03:31,844 --> 00:03:32,640 What did you say?! 35 00:03:33,446 --> 00:03:34,242 Naru-chan? 36 00:03:35,048 --> 00:03:35,639 I... 37 00:03:36,249 --> 00:03:38,046 I wanna be a lovely wife 38 00:03:38,451 --> 00:03:41,045 It's really suit with you 39 00:03:41,454 --> 00:03:42,853 Back then, what is your dream, Kyoko? 40 00:03:43,256 --> 00:03:44,245 Well... 41 00:03:44,857 --> 00:03:46,051 Maybe a stewardess 42 00:03:46,859 --> 00:03:48,258 Maybe a translator 43 00:03:48,861 --> 00:03:51,455 Or make up artist 44 00:03:52,865 --> 00:03:55,265 While I'm having a good job... 45 00:03:55,868 --> 00:03:57,062 and then... 46 00:04:04,611 --> 00:04:06,602 Marry with Hiroshi, right? 47 00:04:07,013 --> 00:04:08,412 Oh... so sweet 48 00:04:08,615 --> 00:04:09,809 No... no! 49 00:04:10,216 --> 00:04:11,808 I didn't say it's him! 50 00:04:12,418 --> 00:04:13,817 Kyoko, your dream is too much! 51 00:04:14,220 --> 00:04:16,381 Life wasn't perfect as you thought 52 00:04:17,223 --> 00:04:19,623 Maybe a miserable life is waiting for you 53 00:04:20,226 --> 00:04:21,386 It won't happen! 54 00:04:21,828 --> 00:04:23,386 I'll defintely make my dream come true 55 00:04:23,630 --> 00:04:27,031 Oh yeah, Nube, are you ever have a dream? 56 00:04:27,634 --> 00:04:28,225 Sure 57 00:04:28,835 --> 00:04:31,030 Having a nice dinner every sunday 58 00:04:31,404 --> 00:04:35,033 Top beef rice with a big omelette 59 00:04:35,441 --> 00:04:38,239 Miso soup, side dish, dim sum and salad 60 00:04:39,045 --> 00:04:39,443 Wah, that's great 61 00:04:39,846 --> 00:04:42,838 Geez, at least you said it's a full set french cuisine 62 00:04:43,850 --> 00:04:45,044 No matter what people said 63 00:04:45,451 --> 00:04:47,043 I'll make my dreams come true 64 00:04:48,054 --> 00:04:48,452 Must 65 00:04:51,658 --> 00:04:54,650 Kyoko, it's time wake up When you want to wake up? 66 00:04:55,461 --> 00:04:56,655 You're getting late now 67 00:04:58,464 --> 00:05:00,398 What? Just 6 o'clock 68 00:05:01,200 --> 00:05:03,794 Geez, mom... why are you wake me up so early? 69 00:05:04,203 --> 00:05:06,000 What? Lt's over 6 o'clock now 70 00:05:06,205 --> 00:05:09,197 I'll only wake up at 8 am when going to school 71 00:05:09,809 --> 00:05:10,400 School? 72 00:05:11,010 --> 00:05:13,410 You're almost 26 year-old now 73 00:05:13,813 --> 00:05:15,212 Which school you still can go? 74 00:05:19,619 --> 00:05:20,608 26? 75 00:05:23,022 --> 00:05:25,616 You're kidding, my breast didn't grow up 76 00:05:26,025 --> 00:05:28,619 I'm sorry but this is heredity 77 00:05:28,828 --> 00:05:29,817 Stop talk nonsense there 78 00:05:30,029 --> 00:05:31,223 You'll be late if you still yet to prepare 79 00:05:32,231 --> 00:05:34,028 How could it possible? What is this? 80 00:05:34,434 --> 00:05:38,029 I'm just eleven and study in class 5-3 81 00:05:38,237 --> 00:05:40,034 Kyoko in Nube class 82 00:05:41,240 --> 00:05:42,434 Hey, are you alright? 83 00:05:43,443 --> 00:05:44,842 I think I'm still dreaming 84 00:05:46,045 --> 00:05:48,445 But, seems like I'm really graduated from primary school 85 00:05:49,449 --> 00:05:52,441 Secondary school and high school 86 00:05:53,853 --> 00:05:55,252 Even from universiti 87 00:05:57,056 --> 00:05:59,047 Oh yeah, I've been work for 4 years 88 00:06:02,395 --> 00:06:05,592 Mom, why you didn't wake me up? 89 00:06:06,199 --> 00:06:08,190 I'm getting late now, geez... 90 00:06:09,602 --> 00:06:11,399 Geez... what's wrong with me? 91 00:06:11,604 --> 00:06:13,401 Still, this is my Kyoko 92 00:06:15,808 --> 00:06:16,797 What's going on now? 93 00:06:17,410 --> 00:06:19,002 Even if I had dream about past 94 00:06:19,612 --> 00:06:21,807 not even my conscious also back to a primary student 95 00:06:39,832 --> 00:06:42,027 Great, finally... 96 00:06:43,436 --> 00:06:45,028 How can you let your senior come earlier than you? 97 00:06:45,438 --> 00:06:46,632 You really have guts 98 00:06:49,842 --> 00:06:53,039 lzuna-san. Are you kidding? Why are you getting so old now? 99 00:06:54,046 --> 00:06:55,035 Ah, sorry 100 00:06:55,448 --> 00:06:57,245 I've overslept today 101 00:06:57,650 --> 00:06:58,446 Well... 102 00:06:58,851 --> 00:07:00,375 I'll let you refresh your brain 103 00:07:00,987 --> 00:07:02,386 Key in all these summons now 104 00:07:05,792 --> 00:07:06,383 What should I say to you... 105 00:07:06,793 --> 00:07:07,987 Eventhough both of you were so close before 106 00:07:08,394 --> 00:07:10,589 But you can't speak like that to that vixen 107 00:07:10,997 --> 00:07:11,793 Haiz... l'm died now 108 00:07:12,598 --> 00:07:15,192 I've dreaming the past, seems like I'm nuts 109 00:07:16,602 --> 00:07:17,398 Watch out 110 00:07:17,804 --> 00:07:20,398 Old maid, lzuna failed in blind date again 111 00:07:20,606 --> 00:07:21,800 No wonder, with such personality 112 00:07:22,208 --> 00:07:24,802 Oh yeah, this is her personality since she's young 113 00:07:25,011 --> 00:07:26,000 Hey, both of you 114 00:07:27,013 --> 00:07:30,005 Seems like you still have free time to talk bad behind people 115 00:07:30,416 --> 00:07:31,815 This... this... and this... 116 00:07:32,018 --> 00:07:33,007 Also this, please 117 00:07:37,423 --> 00:07:38,014 So weird... 118 00:07:38,825 --> 00:07:42,022 I should understand that lzuna-san was my senpai in this company 119 00:07:43,229 --> 00:07:44,821 But I still feel something wrong with that 120 00:07:47,033 --> 00:07:49,627 Is this because of that dream? 121 00:07:52,038 --> 00:07:54,233 Ouch, my eyes so pain 122 00:07:54,640 --> 00:07:56,232 I've pick a wrong company 123 00:07:57,043 --> 00:07:58,237 Why I will become this? 124 00:07:58,644 --> 00:07:59,838 Stop whispering now 125 00:08:00,012 --> 00:08:00,979 Why like this and that? 126 00:08:01,380 --> 00:08:03,371 This is our life 127 00:08:04,584 --> 00:08:05,778 Life... 128 00:08:07,987 --> 00:08:09,784 It's really good to be young 129 00:08:24,403 --> 00:08:25,199 Kyoko 130 00:08:26,205 --> 00:08:27,604 I still feel so fresh about it 131 00:08:28,207 --> 00:08:30,607 Just like I'm still a primary student yesterday 132 00:08:31,210 --> 00:08:34,407 and become an office lady suddenly 133 00:08:37,783 --> 00:08:38,772 Yeah, that's right 134 00:08:39,218 --> 00:08:40,207 It's really weird 135 00:08:40,620 --> 00:08:41,780 I shouldn't be like this 136 00:08:42,622 --> 00:08:43,020 Am I right? 137 00:08:43,222 --> 00:08:44,018 Wait... 138 00:08:46,025 --> 00:08:46,616 Your call 139 00:08:47,026 --> 00:08:48,618 Don't use too long for personal call 140 00:08:49,228 --> 00:08:50,217 Ah, sorry 141 00:08:50,796 --> 00:08:51,626 Hello 142 00:08:51,797 --> 00:08:52,786 Hi, Kyoko 143 00:08:53,232 --> 00:08:53,630 Miki 144 00:08:54,233 --> 00:08:57,794 Don't you forget that your birthday party will held in my house tonight? 145 00:08:58,437 --> 00:08:59,631 Yeah, I remember 146 00:09:00,006 --> 00:09:01,371 How about I coming now? 147 00:09:04,977 --> 00:09:06,774 What's going on? You finish your work so early? 148 00:09:07,380 --> 00:09:08,574 Miki, this is triplet 149 00:09:09,181 --> 00:09:11,581 Yeah, you all just celebrate for me a while back 150 00:09:11,984 --> 00:09:12,780 Did you forgot already? 151 00:09:13,586 --> 00:09:15,577 That's it, I... 152 00:09:15,988 --> 00:09:16,579 Hey, look 153 00:09:16,789 --> 00:09:18,381 This is Noriko's commercial 154 00:09:25,798 --> 00:09:28,790 This lipstick won't fade forever 155 00:09:31,003 --> 00:09:31,992 Noriko 156 00:09:32,605 --> 00:09:35,597 I never thought that she will become a sexy artist successfully 157 00:09:36,008 --> 00:09:37,202 It's really out of my thought 158 00:09:37,810 --> 00:09:38,208 Oh no... 159 00:09:39,011 --> 00:09:39,602 Hey, Miki 160 00:09:40,012 --> 00:09:41,775 This is really weird 161 00:09:41,814 --> 00:09:43,008 Sorry, please wait me a while 162 00:09:43,616 --> 00:09:46,210 My big boy's kindergarden bus is coming soon 163 00:09:47,019 --> 00:09:47,815 Another one... 164 00:09:52,825 --> 00:09:55,419 Come on, Hiroki, here is yor home 165 00:09:56,228 --> 00:09:58,822 Tamamo-sensei, thanks for your help 166 00:09:59,231 --> 00:10:00,027 Tama... tamamo? 167 00:10:00,433 --> 00:10:01,024 This is? 168 00:10:06,238 --> 00:10:07,227 Hi, Kyoko 169 00:10:07,840 --> 00:10:08,636 It's been a while 170 00:10:09,842 --> 00:10:12,640 Come to pay a visit to my kindergarden when you free 171 00:10:13,245 --> 00:10:14,644 I'll make a cake for you 172 00:10:15,448 --> 00:10:16,642 So, bye, Hiroki 173 00:10:16,849 --> 00:10:17,247 Bye bye 174 00:10:17,650 --> 00:10:18,844 Bye, sensei 175 00:10:25,458 --> 00:10:26,447 What is that just now? 176 00:10:26,859 --> 00:10:27,848 Did I mention to you? 177 00:10:28,260 --> 00:10:30,854 When Tamamo-sensei is investigating the relatioship between human's love and power... 178 00:10:31,263 --> 00:10:33,060 He can feel that love... 179 00:10:33,466 --> 00:10:34,865 So, he's a teacher of kindergarden now 180 00:10:35,267 --> 00:10:35,665 No way... 181 00:10:36,268 --> 00:10:38,065 What's wrong with you? You seems like so weird since just now 182 00:10:38,471 --> 00:10:40,462 Miki, am I dreaming? 183 00:10:40,673 --> 00:10:42,072 This is not real, right? 184 00:11:00,826 --> 00:11:01,417 Oh I see 185 00:11:01,827 --> 00:11:05,422 You think what you are now were not suppose to be 186 00:11:06,832 --> 00:11:09,232 Although I've all the memories 187 00:11:09,635 --> 00:11:10,829 But I don't feel that it's real 188 00:11:11,437 --> 00:11:13,837 That's why I feel shock when saw all of you 189 00:11:14,240 --> 00:11:17,437 But you still fresh with the memory of primary school? 190 00:11:18,044 --> 00:11:19,238 That's right, instead of saying that it's fresh... 191 00:11:19,645 --> 00:11:22,045 I rather say that I'm still a primary student 192 00:11:22,448 --> 00:11:23,642 Are you feel bored with current situation... 193 00:11:23,849 --> 00:11:25,840 and missing tha past? 194 00:11:26,252 --> 00:11:28,447 I think you just temporary avoid the reality 195 00:11:29,255 --> 00:11:30,449 No, it wasn't like that 196 00:11:30,856 --> 00:11:33,450 It's true, I'm not what I am now! 197 00:11:33,859 --> 00:11:34,450 Trust me! 198 00:11:34,860 --> 00:11:35,849 Eventhough you're saying so, 199 00:11:36,262 --> 00:11:39,459 But you're here as a 26 year-old Kyoko 200 00:11:39,665 --> 00:11:41,860 That's why this wasn't me! 201 00:11:42,268 --> 00:11:44,065 Hey, Miki, may I come in? 202 00:11:44,270 --> 00:11:45,066 Please come in 203 00:11:49,875 --> 00:11:51,069 Kazuya, Makoto! 204 00:11:51,877 --> 00:11:53,868 Kyoko, you're here 205 00:11:54,280 --> 00:11:55,872 Happy brithday, Kyoko 206 00:11:56,882 --> 00:11:59,874 Kazuya has joined the self-defense force and become a pilot of fighter plane 207 00:12:00,219 --> 00:12:01,811 Unbelievable 208 00:12:02,621 --> 00:12:03,417 I'm really embarrassed 209 00:12:03,622 --> 00:12:06,420 Don't look at me like this, I'm a genius according what people said 210 00:12:06,826 --> 00:12:08,225 You see Makoto now 211 00:12:08,427 --> 00:12:10,622 He's a lawyer who is charming and play around among the womens 212 00:12:11,230 --> 00:12:12,219 I'm really envy 213 00:12:12,631 --> 00:12:15,031 Here you go, roses which same as your age 214 00:12:16,836 --> 00:12:17,825 Thanks 215 00:12:18,237 --> 00:12:20,228 But, both of you really Kazuya and Makoto? 216 00:12:21,040 --> 00:12:22,632 Why you saying this? 217 00:12:24,844 --> 00:12:27,642 Okay, I think you'll remember another one 218 00:12:28,447 --> 00:12:29,243 Why he haven't arrived yet? 219 00:12:29,849 --> 00:12:33,046 He say that he'll go buy the cake, I think he's on the way now 220 00:12:33,652 --> 00:12:34,243 I'm home 221 00:12:40,459 --> 00:12:41,653 It's been a while 222 00:12:43,662 --> 00:12:45,061 Hubby, you're back 223 00:12:46,065 --> 00:12:47,657 Kyoko, I think you should know about this 224 00:12:48,067 --> 00:12:50,661 He's a professional soccer player now 225 00:12:51,070 --> 00:12:51,866 and... 226 00:12:52,872 --> 00:12:54,863 He's my hubby now! 227 00:12:57,476 --> 00:12:58,875 Why are you saying this? 228 00:12:59,278 --> 00:13:00,404 This wasn't the first time we meet 229 00:13:02,414 --> 00:13:03,813 Hey, what's going on? 230 00:13:05,618 --> 00:13:07,609 Lie... this is lie! 231 00:13:08,220 --> 00:13:09,209 This wasn't lie! 232 00:13:09,622 --> 00:13:13,217 You have attend our wedding right? 233 00:13:19,231 --> 00:13:20,630 Congratulations! 234 00:13:21,433 --> 00:13:25,028 Miki, Hiroshi, be happy! 235 00:13:29,441 --> 00:13:32,035 Hiroshi, impossible! 236 00:13:32,244 --> 00:13:34,041 What's going with Kyoko? 237 00:13:34,446 --> 00:13:36,846 Kyoko, seems like you're getting sick! 238 00:13:37,049 --> 00:13:37,640 Kyoko 239 00:13:38,050 --> 00:13:39,449 Kyoko, you're weird 240 00:13:40,252 --> 00:13:41,446 Be tough, Kyoko 241 00:13:42,454 --> 00:13:45,446 No... no! Lt's lie! 242 00:13:45,858 --> 00:13:46,256 Kyoko 243 00:13:48,060 --> 00:13:48,651 Kyoko 244 00:13:49,461 --> 00:13:50,450 I think you need to go for that person 245 00:13:50,863 --> 00:13:52,660 You'll remember everything after you see him 246 00:13:53,065 --> 00:13:54,259 Go for him now! 247 00:13:54,867 --> 00:13:55,663 Him? 248 00:13:57,069 --> 00:13:59,469 Him... 249 00:14:10,816 --> 00:14:13,808 None of us remember about him 250 00:14:14,620 --> 00:14:16,815 Geez... no one know who he is... 251 00:14:19,225 --> 00:14:21,625 Everything wasn't right now 252 00:14:29,235 --> 00:14:30,827 Kyoko, it's been a while 253 00:14:31,036 --> 00:14:32,025 Yukime 254 00:14:32,438 --> 00:14:34,030 Are you looking for him? 255 00:14:36,041 --> 00:14:36,837 Yukime 256 00:14:37,243 --> 00:14:38,835 Yukime, you know where he is, right? 257 00:14:39,245 --> 00:14:41,839 I have no idea what should I do now? 258 00:14:42,248 --> 00:14:43,647 Please help me 259 00:14:44,049 --> 00:14:44,845 I know it 260 00:14:46,051 --> 00:14:48,042 Come on, stop crying 261 00:14:49,455 --> 00:14:50,444 Let's go 262 00:15:03,802 --> 00:15:04,393 Over there? 263 00:15:07,606 --> 00:15:09,403 You have to go by yourself from here 264 00:15:10,209 --> 00:15:11,005 How about you? 265 00:15:16,815 --> 00:15:18,407 I'm a snow demon 266 00:15:19,018 --> 00:15:20,610 I can't stay with him 267 00:15:21,220 --> 00:15:23,620 This is my destiny 268 00:15:25,024 --> 00:15:26,013 Yukime... 269 00:15:44,843 --> 00:15:45,434 Nube 270 00:15:47,646 --> 00:15:49,637 Ha... what a rare visitor 271 00:15:52,651 --> 00:15:54,846 Ritsuko-sensei, Nube... 272 00:15:55,254 --> 00:15:57,245 So pity, he's still the same 273 00:15:57,656 --> 00:15:59,453 It's been 13 years 274 00:15:59,858 --> 00:16:01,985 After 2 years of your graduation, 275 00:16:02,594 --> 00:16:05,995 Nueno-sensei has encountered a very powerful demon 276 00:16:06,799 --> 00:16:08,391 He fight for the students 277 00:16:13,205 --> 00:16:17,608 He get serious injured with his soul and body 278 00:16:18,410 --> 00:16:19,001 No way... 279 00:16:19,411 --> 00:16:23,404 Slnce then, his time has just stopped 280 00:16:24,616 --> 00:16:27,210 Nueno-sensei was being this all the time 281 00:16:27,619 --> 00:16:28,415 No 282 00:16:29,021 --> 00:16:33,014 But I feel very happy can be with him like this 283 00:16:33,425 --> 00:16:35,825 No, I don't believe all this! 284 00:16:38,030 --> 00:16:40,225 Nube, it's me, Kyoko 285 00:16:41,033 --> 00:16:42,227 Hey, did you remember me? 286 00:16:42,634 --> 00:16:43,430 What did you say? 287 00:16:44,236 --> 00:16:45,430 This is not real! 288 00:16:46,238 --> 00:16:47,227 Nube, am I right? 289 00:16:47,840 --> 00:16:49,432 You tell me this is all lie! 290 00:16:52,244 --> 00:16:52,835 Nube 291 00:16:53,245 --> 00:16:53,836 Kyoko 292 00:16:54,246 --> 00:16:55,838 I know it's hard for you to believe this 293 00:16:56,248 --> 00:16:59,445 But this is truth, you have to accept it no matter what 294 00:16:59,852 --> 00:17:00,375 Stop! 295 00:17:01,787 --> 00:17:04,984 Those happy moments was just happened yesterday 296 00:17:05,991 --> 00:17:06,980 Yesterday 297 00:17:09,395 --> 00:17:10,555 Those happy faces... 298 00:17:11,997 --> 00:17:12,793 Give it back to me! 299 00:17:13,399 --> 00:17:14,559 That happy yesterday... 300 00:17:15,000 --> 00:17:17,798 and my Nube class! 301 00:17:24,576 --> 00:17:25,804 Kyoko 302 00:17:27,012 --> 00:17:29,003 Sensei, could it be... 303 00:17:29,415 --> 00:17:30,006 Kyoko 304 00:17:30,416 --> 00:17:30,814 Nube 305 00:17:31,417 --> 00:17:33,408 You've been haunted 306 00:17:35,220 --> 00:17:39,213 Great Universal, please give me strength 307 00:17:57,609 --> 00:17:59,839 This is pillow demon 308 00:18:00,979 --> 00:18:03,174 It turn over the pillow 309 00:18:04,783 --> 00:18:08,776 That's why your soul will fly over to another world 310 00:18:11,990 --> 00:18:15,983 It's really fun to destroy their dream and make them disappointed 311 00:18:16,595 --> 00:18:17,789 Don't you get on my way! 312 00:18:19,198 --> 00:18:19,994 Shut up! 313 00:18:20,999 --> 00:18:24,400 I want to sealed this and let you back 314 00:18:24,603 --> 00:18:25,399 But, sensei... 315 00:18:25,604 --> 00:18:28,801 You'll be in danger if you using power like this 316 00:18:29,408 --> 00:18:30,397 Nube, no! 317 00:18:33,212 --> 00:18:34,406 Don't you forget? 318 00:18:35,214 --> 00:18:38,411 You're my lovely student 319 00:18:41,019 --> 00:18:41,815 Nube 320 00:18:45,824 --> 00:18:47,416 This is a parallel world 321 00:18:48,026 --> 00:18:50,017 There're many choices in your future 322 00:18:50,429 --> 00:18:52,226 and now is one of them 323 00:18:52,631 --> 00:18:53,222 lmpossible... 324 00:18:53,432 --> 00:18:55,832 But don't forget to having dream for you future 325 00:18:56,235 --> 00:18:57,224 Don't throw away your dream 326 00:18:58,036 --> 00:18:59,833 You have unlimited potential 327 00:19:00,572 --> 00:19:02,767 It's full of dreams in your future 328 00:19:03,976 --> 00:19:05,170 Many hopes... 329 00:19:05,777 --> 00:19:06,971 Kyoko, remember... 330 00:19:07,379 --> 00:19:09,779 that I'll be with you... 331 00:19:09,982 --> 00:19:11,779 No matter when and where you are 332 00:19:12,384 --> 00:19:13,783 Be with you forever 333 00:19:14,386 --> 00:19:16,786 and protect you all 334 00:19:17,389 --> 00:19:17,980 Nube 335 00:19:18,590 --> 00:19:21,184 Just go back, my lovely student 336 00:19:21,994 --> 00:19:24,394 Grab your happiness when you go back 337 00:19:25,397 --> 00:19:26,591 You can do it 338 00:19:28,000 --> 00:19:28,591 Nube 339 00:19:33,005 --> 00:19:36,202 I won't let you hurt my student 340 00:19:45,817 --> 00:19:48,411 Nube 341 00:19:50,222 --> 00:19:52,019 Kyoko 342 00:19:53,025 --> 00:19:56,222 Wake up now, you're getting late to your school 343 00:20:00,232 --> 00:20:00,823 School 344 00:20:02,834 --> 00:20:05,234 Yeah, I'm back to the real world 345 00:20:05,837 --> 00:20:07,236 I need to go do some confirmation 346 00:20:11,043 --> 00:20:13,238 Nube, everybody! 347 00:20:19,051 --> 00:20:19,642 Lying... 348 00:20:20,852 --> 00:20:23,047 Happy birthday! 349 00:20:28,260 --> 00:20:29,852 This is your birthday present 350 00:20:30,662 --> 00:20:32,857 Everybody were shared in this 351 00:20:33,865 --> 00:20:35,662 I'm the one who picked this 352 00:20:36,268 --> 00:20:39,465 I've borrow the money to Nube for this 353 00:20:40,672 --> 00:20:42,264 Sorry, because I haven't get my salary yet 354 00:20:42,874 --> 00:20:44,865 Please give me the interest of today 355 00:20:46,078 --> 00:20:47,272 You're a demon! 356 00:20:47,479 --> 00:20:48,878 I think you're the one! 357 00:20:51,483 --> 00:20:53,075 You represent us to give this to her 358 00:20:53,885 --> 00:20:54,681 Go... go! 359 00:20:56,288 --> 00:20:58,688 Kyoko, happy birthday 360 00:21:02,227 --> 00:21:02,818 Hiroshi 361 00:21:08,233 --> 00:21:10,428 What are you try to do? You're just a kid now 362 00:21:10,636 --> 00:21:11,830 So envy 363 00:21:12,037 --> 00:21:13,834 Sensei 364 00:21:14,840 --> 00:21:16,831 I heard you're looking some flower 365 00:21:17,442 --> 00:21:18,238 Come on, here you go 366 00:21:19,444 --> 00:21:21,844 Yukime, what flower is this? 367 00:21:22,247 --> 00:21:24,647 It's all frozen 368 00:21:25,050 --> 00:21:27,041 Nueno-sensei, what are you arguing? 369 00:21:27,653 --> 00:21:29,245 Ritsuke-sensei, I'm sorry 370 00:21:29,855 --> 00:21:30,844 This is for you 371 00:21:31,657 --> 00:21:35,650 Today is first day! 372 00:21:39,064 --> 00:21:41,464 Sensei, are you alright? 373 00:21:43,268 --> 00:21:45,463 You're still the same, Nueno-sensei 374 00:21:45,671 --> 00:21:46,660 Tamamo 375 00:21:47,072 --> 00:21:49,267 Don't tell me you're come for body check again? 376 00:21:49,474 --> 00:21:50,463 You masher! 377 00:21:51,276 --> 00:21:56,270 I would like to continue investigate the relationship between human love and your power 378 00:21:56,682 --> 00:21:58,673 Ah, Tamamo-sensei 379 00:22:01,620 --> 00:22:03,611 Grab the happiness 380 00:22:04,423 --> 00:22:05,412 You can do it 381 00:22:09,027 --> 00:22:09,425 Nube 382 00:22:10,028 --> 00:22:13,623 Although I have no idea what will my future look like 383 00:22:14,433 --> 00:22:16,424 But I'm sure about one thing... 384 00:22:18,637 --> 00:22:22,232 That's you'll be us no matter how long it been 385 00:22:22,841 --> 00:22:24,638 Hey, don't kidding 386 00:22:25,243 --> 00:22:28,644 I'm gonna busy with my top beef rice in my future 387 00:22:28,847 --> 00:22:30,041 I'll be very busy 388 00:22:30,449 --> 00:22:32,440 I have no free time to taking care of you all 389 00:22:33,652 --> 00:22:34,846 No, I know it 390 00:22:36,054 --> 00:22:38,045 Nube, I like you the most 391 00:22:42,461 --> 00:22:45,259 Nube 25764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.