Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,678 --> 00:00:48,078
It's useless no matter how hard
you struggling with
2
00:00:48,481 --> 00:00:49,880
I won't leave until you die
3
00:00:50,884 --> 00:00:54,285
I'll be with you until the
last moment
4
00:01:03,229 --> 00:01:07,825
There's a darkness living which
you can't see
5
00:01:09,035 --> 00:01:13,836
Sometimes, they will attack you
6
00:01:15,642 --> 00:01:16,233
And him...
7
00:01:17,444 --> 00:01:20,038
was the messenger of justice
who come from the hell...
8
00:01:21,047 --> 00:01:27,850
to protect you all, maybe...
9
00:01:32,659 --> 00:01:35,059
Nube
10
00:03:18,631 --> 00:03:20,622
The strongest, biggest and final
enemy
11
00:03:21,434 --> 00:03:23,629
called as Poverty God
12
00:03:34,447 --> 00:03:38,645
You've been struggle for one week
in order to make me leave you
13
00:03:39,852 --> 00:03:40,841
Don't you try to beat the
air
14
00:03:41,854 --> 00:03:42,843
Leave me alone
15
00:03:45,858 --> 00:03:47,052
Great universal and my power...
16
00:03:47,460 --> 00:03:48,654
Vanguish the demons and get
into the light
17
00:03:49,662 --> 00:03:52,654
The veritable pandemonium which
sealed in my hand
Listen to my order now
18
00:04:03,009 --> 00:04:03,600
Get lost now!
19
00:04:04,210 --> 00:04:04,801
Otherwise...
20
00:04:18,024 --> 00:04:19,013
Failed again
21
00:04:22,028 --> 00:04:24,019
Seems like it is my biggest enemy
I ever had
22
00:04:35,041 --> 00:04:35,439
Pass over here!
23
00:04:42,448 --> 00:04:43,039
That's Nube
24
00:04:44,250 --> 00:04:46,844
Hey, if I'm not mistaken, Nube
will get his salary today, right?
25
00:04:47,253 --> 00:04:49,847
Really? Then it would be his
treat today
26
00:04:50,056 --> 00:04:50,647
You're right
27
00:04:52,258 --> 00:04:55,853
Nube
28
00:04:56,062 --> 00:04:57,051
Treat us for Ramen
29
00:04:57,463 --> 00:04:58,862
You got your salary today. Right?
30
00:04:59,065 --> 00:05:00,032
I want salty ramen
31
00:05:00,400 --> 00:05:01,992
I want dumpling
32
00:05:02,201 --> 00:05:02,997
I want wonton ramen
33
00:05:03,403 --> 00:05:03,994
I want roasted pork ramen
34
00:05:04,404 --> 00:05:05,996
That's good, I want this also
35
00:05:06,205 --> 00:05:07,194
No way
36
00:05:07,507 --> 00:05:07,802
What do you mean?
37
00:05:08,207 --> 00:05:10,801
Yeah, usually you'll treat us when
you get your salary
38
00:05:11,210 --> 00:05:12,006
What's wrong with ramen?
39
00:05:12,211 --> 00:05:13,803
I said no means no!
40
00:05:17,817 --> 00:05:20,012
Listen, I only tell you all
41
00:05:21,220 --> 00:05:21,618
I've...
42
00:05:23,222 --> 00:05:25,019
been haunted now
43
00:05:27,827 --> 00:05:28,418
What kind of monster is that?
44
00:05:28,828 --> 00:05:29,419
Where is it?
45
00:05:30,229 --> 00:05:30,627
Is that powerful?
46
00:05:31,631 --> 00:05:32,427
It called...
47
00:05:33,433 --> 00:05:34,627
Poverty God
48
00:05:35,635 --> 00:05:37,227
Maybe you can't see them
49
00:05:38,037 --> 00:05:41,029
But it's attached with me all
the time
50
00:05:48,448 --> 00:05:50,643
Listen, once you being attached by
it
51
00:05:51,250 --> 00:05:52,842
You'll trapped in the chasm of
misfortune no matter who you are
52
00:05:53,853 --> 00:05:54,842
You'll not only lose your happiness
53
00:05:55,254 --> 00:05:56,653
and also all your fortune
54
00:05:57,256 --> 00:05:58,655
Until you left your bone
55
00:06:01,994 --> 00:06:02,585
and this is...
56
00:06:03,996 --> 00:06:05,588
This is what I'm facing now
57
00:06:06,399 --> 00:06:08,196
So I have no money to treat
you all
58
00:06:13,406 --> 00:06:14,202
What is that?!
59
00:06:14,407 --> 00:06:15,999
Seems like it been following you all
the time
60
00:06:16,209 --> 00:06:17,403
Now you only mention about
it
61
00:06:17,610 --> 00:06:18,201
You all...
62
00:06:18,811 --> 00:06:20,403
See... again... you can just tell
us if you don't want to treat us
63
00:06:20,813 --> 00:06:21,802
Why are you lying?
64
00:06:22,014 --> 00:06:23,606
Hey, hey... l'm not!
65
00:06:23,816 --> 00:06:24,612
Believe me,
Let's go, Nube
66
00:06:25,017 --> 00:06:27,417
Believe me!
67
00:06:31,824 --> 00:06:32,222
Here it is
68
00:06:32,625 --> 00:06:35,617
Due to the annual celebration of
this shop, there's some promotion here
69
00:06:35,828 --> 00:06:38,228
So, just 300 yen for each
70
00:06:40,833 --> 00:06:41,231
Welcome
71
00:06:42,235 --> 00:06:43,224
May I know how many
people of you?
72
00:06:45,037 --> 00:06:46,436
Well, it's six in total
73
00:06:47,039 --> 00:06:49,837
Hey, is that really fine?
Seems like it's very expensive
74
00:06:53,846 --> 00:06:54,835
Sorry for keep you waiting
75
00:07:00,386 --> 00:07:01,978
Only 300 yen for this, so cheap...
76
00:07:02,989 --> 00:07:03,387
Am I right?
77
00:07:04,590 --> 00:07:08,390
So, ltadakimasu
78
00:07:08,795 --> 00:07:09,386
Well... sir...
79
00:07:11,197 --> 00:07:13,995
The anniversary promotion has just
ended yesterday
80
00:07:15,001 --> 00:07:16,992
It's all back to normal price from today
81
00:07:20,006 --> 00:07:21,598
Please enjoy yourself
82
00:07:29,816 --> 00:07:31,807
It's... 3000 yen each...
83
00:07:37,223 --> 00:07:37,814
Nube
84
00:07:40,426 --> 00:07:41,620
Idiot!
85
00:07:42,628 --> 00:07:44,220
Why you didn't ask before this?
86
00:07:44,831 --> 00:07:48,028
I gotta eat them all finish without
a single drop left!
87
00:07:50,837 --> 00:07:51,826
Nube, are you okay?
88
00:07:54,640 --> 00:07:55,436
I want go to washroom
89
00:08:00,179 --> 00:08:00,770
Yummy!
90
00:08:01,180 --> 00:08:02,977
Sir, it's kitchen over there
91
00:08:03,983 --> 00:08:04,381
What?
92
00:08:46,626 --> 00:08:50,426
They want me to compensate the
loss and my salary just gone like that
93
00:08:51,430 --> 00:08:53,022
Thanks for coming and
come again
94
00:08:53,633 --> 00:08:54,622
We're so full...
95
00:08:55,034 --> 00:08:56,433
I can't eat anymore
96
00:08:56,636 --> 00:08:57,625
I'm stuffed
97
00:08:58,037 --> 00:08:59,231
I've told you
98
00:09:00,006 --> 00:09:02,975
Don't you tell me is all real?
99
00:09:03,743 --> 00:09:04,573
How could I lie to you all?
100
00:09:04,977 --> 00:09:05,739
This is the proof
101
00:09:07,580 --> 00:09:08,171
Poverty God
102
00:09:11,784 --> 00:09:12,580
My precious 100 yen
103
00:09:31,804 --> 00:09:32,395
How could it be?
104
00:09:44,016 --> 00:09:45,608
He said that he's been haunted
105
00:09:46,819 --> 00:09:48,013
Seems like it's true
106
00:09:54,427 --> 00:09:55,018
Yukime
107
00:09:55,428 --> 00:09:56,224
Hi everybody
108
00:09:57,430 --> 00:09:59,625
Nueno-sensei, I've heard about you
109
00:10:00,433 --> 00:10:02,833
You've been haunted by Poverty
God
110
00:10:04,236 --> 00:10:06,033
Why you don't just drive it away?
111
00:10:07,239 --> 00:10:08,831
I've try my best to get rid
of it
112
00:10:09,442 --> 00:10:10,431
But it is too tangled up
to unravel
113
00:10:11,243 --> 00:10:13,837
You can't just make it leave
114
00:10:14,246 --> 00:10:16,840
You have to remove out the
source of the trouble
115
00:10:17,850 --> 00:10:18,839
I can't
116
00:10:20,252 --> 00:10:22,049
It's one of the gods
117
00:10:22,855 --> 00:10:24,652
How can I eliminate it by
using Oni No Te?
118
00:10:26,258 --> 00:10:26,656
Geez...
119
00:10:28,260 --> 00:10:30,057
Sensei, you're too soft-hearted
120
00:10:31,063 --> 00:10:32,655
Then just let me do it!
121
00:10:33,265 --> 00:10:36,666
Where is that so-called Poverty
God now?
122
00:10:47,079 --> 00:10:47,670
It's too over!
123
00:10:49,281 --> 00:10:51,078
How dare you bring another
women in here...
124
00:10:51,484 --> 00:10:53,076
while I'm not around
125
00:10:53,886 --> 00:10:56,878
I hate you the most!
126
00:10:57,289 --> 00:10:57,880
Yukime
127
00:10:59,091 --> 00:11:00,217
Yukime, what are you saying
just now?
128
00:11:01,027 --> 00:11:02,619
Feel sad, huh?
129
00:11:05,031 --> 00:11:06,828
Hate by the girl you like
130
00:11:09,235 --> 00:11:12,227
I want to destroy you one step
by one step like this
131
00:11:28,854 --> 00:11:30,845
Another week more...
132
00:11:50,076 --> 00:11:52,067
Nueno-sensei, what's wrong
with you?
133
00:11:54,480 --> 00:11:59,281
I've spent all my money, so
I just have one lunch for
five days continously
134
00:12:00,052 --> 00:12:03,215
This is the cabage which left after
the experiment, I'm thinking roasted
it and eat
135
00:12:04,623 --> 00:12:05,419
What?
136
00:12:06,025 --> 00:12:07,617
We'll lend you money with just
one word
137
00:12:07,827 --> 00:12:08,418
You don't regard us as
outsiders
138
00:12:09,628 --> 00:12:11,425
He's right, Nueno-sensei
139
00:12:12,431 --> 00:12:13,022
Is that true?
140
00:12:13,432 --> 00:12:14,626
Ishikawa-sensei, Ritsuko-sensei
141
00:12:15,034 --> 00:12:16,433
Sure, here you go
We need to help each
other who have hard time
142
00:12:16,836 --> 00:12:17,632
Sure
143
00:12:20,439 --> 00:12:22,430
Thank you so much
144
00:12:24,243 --> 00:12:25,437
Seems like that cabage has
ben burnt
145
00:12:27,246 --> 00:12:29,646
Ah, my dinner
146
00:12:30,249 --> 00:12:32,843
Ah, that's so hot!
147
00:12:47,066 --> 00:12:49,261
Give it back to me!
148
00:12:49,869 --> 00:12:50,665
What are you doing now?
149
00:12:52,071 --> 00:12:54,471
Don't you take this as a joke?
150
00:12:55,674 --> 00:12:57,073
How could it be?
You've been misunderstood
151
00:12:57,877 --> 00:13:01,210
That's a goat, but why
there's a goat here?
152
00:13:04,216 --> 00:13:04,807
You, again?
153
00:13:05,818 --> 00:13:07,217
How dare he do this to our
money?
154
00:13:07,419 --> 00:13:08,010
He's too much!
155
00:13:08,420 --> 00:13:08,818
I'll definitely won't do this anymore
156
00:13:09,622 --> 00:13:11,021
Ah, please wait a second
157
00:13:12,424 --> 00:13:15,621
Ishikawa-sensei, Ritsuko-sensei,
there's a reason for that!
158
00:13:15,828 --> 00:13:17,819
Nueno-sensei, Nueno-sensei...
are you here?
159
00:13:20,833 --> 00:13:22,824
Ah, Nueno-sensei,
you're here
160
00:13:23,435 --> 00:13:25,426
Something bad happened
161
00:13:25,838 --> 00:13:26,236
What is that?
162
00:13:26,839 --> 00:13:30,036
Your landlord has called me just
now...
163
00:13:30,643 --> 00:13:33,840
There's a fire which caused
by someone's cigarette end
164
00:13:34,246 --> 00:13:36,237
I heard that your room has been
burnt out
165
00:13:36,649 --> 00:13:38,241
Nothing left
166
00:13:38,651 --> 00:13:40,846
You got to contact with your
landlord
167
00:13:41,453 --> 00:13:41,851
That's it
168
00:13:42,655 --> 00:13:43,053
My room
169
00:13:46,058 --> 00:13:47,855
I can't even go back my place
170
00:13:48,861 --> 00:13:50,852
No money, no clothes
171
00:13:51,664 --> 00:13:54,064
No one can save me now
172
00:13:57,670 --> 00:14:00,400
I want you lost everything
you had
173
00:14:06,011 --> 00:14:07,000
This is all your fault
174
00:14:11,417 --> 00:14:12,213
Poverty God
175
00:14:12,818 --> 00:14:13,614
It's all because of you!
176
00:14:14,820 --> 00:14:16,412
You're the one who make me
become this
177
00:14:25,631 --> 00:14:27,030
I'm respect you as a God
178
00:14:27,833 --> 00:14:29,630
So, I'm bearing what you do and
not to do this to you
179
00:14:30,636 --> 00:14:32,433
But, this is my last straw
180
00:14:34,440 --> 00:14:35,236
I've to eliminate you!
181
00:14:37,843 --> 00:14:38,434
Oni no Te
182
00:14:39,645 --> 00:14:42,239
Show your power now!
183
00:14:44,850 --> 00:14:46,249
I'm very happy
184
00:14:50,656 --> 00:14:52,248
What did you say just now?
185
00:14:54,460 --> 00:14:58,658
Your heart is mean and poor
186
00:14:59,265 --> 00:15:03,793
I feel so happy to see you
act like this
187
00:15:04,203 --> 00:15:04,794
What did you say?
188
00:15:06,805 --> 00:15:07,601
Just kill me
189
00:15:08,407 --> 00:15:12,002
You can finish my so easily with
your Oni no Te
190
00:15:12,611 --> 00:15:15,808
But, you just look over there
191
00:15:21,020 --> 00:15:21,418
What is that?
192
00:15:25,424 --> 00:15:25,822
That's...
193
00:15:27,826 --> 00:15:32,024
I'm having my comrades all
over the world
194
00:15:33,432 --> 00:15:34,626
They're all Poverty God
195
00:15:35,034 --> 00:15:36,831
Eventhough I've vanished,
196
00:15:37,436 --> 00:15:40,030
My comrades will take my
place immediately
197
00:15:40,839 --> 00:15:41,430
What did you say?!
198
00:15:42,041 --> 00:15:44,032
Why you have to do this
to me?
199
00:15:44,643 --> 00:15:45,837
Did I offended you?
200
00:15:47,046 --> 00:15:48,240
Don't you realize?
201
00:15:48,847 --> 00:15:52,044
You're having potential to be
a pauper
202
00:15:52,251 --> 00:15:52,649
What?
203
00:15:53,252 --> 00:15:58,451
You'll feel sad and suffer once
your money is gone, isn't it?
204
00:15:59,258 --> 00:16:04,389
We'll feel so happy when attached
with this kind of people
205
00:16:13,806 --> 00:16:16,001
What should I do?
206
00:16:22,815 --> 00:16:25,010
I think I can only camping in
school now
207
00:16:26,618 --> 00:16:29,212
As long you're here, school might
be in fire also
208
00:16:30,622 --> 00:16:34,023
Just say, what should I do then
you can only leave me alone?
209
00:16:35,427 --> 00:16:39,022
I'll stay with you until you die
210
00:16:40,232 --> 00:16:41,028
Until I die?
211
00:16:41,834 --> 00:16:42,232
For whole life
212
00:16:43,435 --> 00:16:45,630
There're a lot of things you still
having now
213
00:16:45,838 --> 00:16:47,635
Don't you know that?
214
00:16:48,240 --> 00:16:49,036
The things I'm having?
215
00:16:49,641 --> 00:16:51,438
Think deeply
216
00:16:52,044 --> 00:16:53,841
No matter how strong for your
will
217
00:16:54,446 --> 00:16:56,846
What would you be when you
lost everything?
218
00:16:57,649 --> 00:16:58,638
After you lost everything...
219
00:17:00,185 --> 00:17:03,586
Yeah, the most important for
you, all of them
220
00:17:05,190 --> 00:17:06,555
The most important... all of them,
221
00:17:07,793 --> 00:17:09,784
Nube
222
00:17:35,020 --> 00:17:38,581
All of them were leaving me
223
00:17:40,225 --> 00:17:42,022
Yeah, all of them...
224
00:17:44,430 --> 00:17:45,021
All of them
225
00:17:50,436 --> 00:17:52,597
It's time now
226
00:17:54,840 --> 00:17:59,243
How is it? Feel sad?
Grieving? Or suffering?
227
00:18:00,546 --> 00:18:01,376
How you feel?
228
00:18:02,181 --> 00:18:04,547
Is this desperate for you?
229
00:18:09,188 --> 00:18:10,382
Nube
230
00:18:17,396 --> 00:18:17,987
It's wind
231
00:18:23,001 --> 00:18:23,797
Hey, look at this
232
00:18:24,203 --> 00:18:26,000
There're someone camping here!
233
00:18:28,006 --> 00:18:28,802
Could it be Nube?
234
00:18:29,007 --> 00:18:29,803
Most probably
235
00:18:30,008 --> 00:18:31,805
Only Nube will do such thing
236
00:18:32,411 --> 00:18:32,809
That's right
237
00:18:33,412 --> 00:18:34,401
He's here
238
00:18:35,013 --> 00:18:36,605
Why are you staying here?
239
00:18:37,216 --> 00:18:39,207
We came to you because
you look very down
240
00:18:39,618 --> 00:18:41,210
See, we bring something to eat
241
00:18:41,820 --> 00:18:43,412
Let's have a party now
242
00:18:44,223 --> 00:18:44,621
All of you...
243
00:18:45,224 --> 00:18:47,419
It's a good idea for camping in school
244
00:18:48,627 --> 00:18:49,821
Can we come in?
245
00:18:59,438 --> 00:18:59,836
All of you...
246
00:19:00,572 --> 00:19:06,977
There're a lot of things which
you can't figure it out
247
00:19:07,779 --> 00:19:14,184
You can never give up
no matter what
248
00:19:18,790 --> 00:19:19,381
Seems like you guys were having
fun here
249
00:19:20,392 --> 00:19:20,790
Ritsuko-sensei
250
00:19:21,393 --> 00:19:22,587
Hi, we're waiting for you
251
00:19:23,395 --> 00:19:26,193
Geez, what's in your mind for
camping here without my permission?
252
00:19:26,398 --> 00:19:28,389
Okay, Okay... don't ruin the
air now
253
00:19:28,800 --> 00:19:29,994
Ah, headmaster
254
00:19:30,602 --> 00:19:31,591
Even Ishikawa-sensei also came
to me
255
00:19:32,404 --> 00:19:32,995
Sorry for disturb
256
00:19:34,406 --> 00:19:34,804
Geez...
257
00:19:35,207 --> 00:19:37,198
Nueno-sensei, I think you're
really poor, huh?
258
00:19:38,010 --> 00:19:38,806
Yeah
259
00:19:39,611 --> 00:19:41,010
Well... actually...
260
00:19:41,413 --> 00:19:43,005
Sensei...
261
00:19:44,416 --> 00:19:46,816
You're too much!
262
00:19:51,023 --> 00:19:52,217
Geez... you're so bad
263
00:19:52,624 --> 00:19:55,616
Why all of you not calling me
while you guys having gathering
here?
264
00:19:56,028 --> 00:19:59,429
Yukime, don't you angry with
me?
265
00:20:00,232 --> 00:20:02,029
That's... just angry words
266
00:20:03,035 --> 00:20:05,230
I won't change my love
to you
267
00:20:07,639 --> 00:20:09,436
Sensei, I love you
268
00:20:09,641 --> 00:20:11,632
It's not a good time, Yukime
269
00:20:14,446 --> 00:20:15,845
Zashiki-warashi
270
00:20:23,855 --> 00:20:24,253
This is...
271
00:20:30,262 --> 00:20:32,457
Nube, what are you waiting for?
272
00:20:32,664 --> 00:20:33,858
Come here!
273
00:20:34,866 --> 00:20:35,662
Yeah, come on...
So happy, come on now
274
00:20:36,068 --> 00:20:37,467
Yeah, come here!
275
00:20:48,680 --> 00:20:49,874
Huh, Nueno-sensei
276
00:20:50,882 --> 00:20:52,873
I was came to see how down
are you
277
00:20:53,285 --> 00:20:54,684
But I never thought that it
would be so lively here
278
00:20:56,288 --> 00:20:59,883
I really have no idea what is your
charisma to make people care about
you
279
00:21:00,826 --> 00:21:01,622
Why there're so many people
here?
280
00:21:03,428 --> 00:21:04,827
Nube
281
00:21:05,030 --> 00:21:05,621
Everybody was worry about you
All of you...
282
00:21:06,231 --> 00:21:07,198
All of you...
283
00:21:07,232 --> 00:21:08,028
I heard that you're in
bad mood
284
00:21:08,433 --> 00:21:09,422
I'd like to see you
285
00:21:09,635 --> 00:21:11,034
Everybody were came to you
286
00:21:11,436 --> 00:21:13,233
Come over here
287
00:21:13,438 --> 00:21:14,029
Faster, faster...
288
00:21:16,041 --> 00:21:17,235
Come here, Nube
289
00:21:20,646 --> 00:21:22,045
Come on, let's go,
Nube
290
00:21:22,648 --> 00:21:23,046
Yeah...
291
00:21:23,649 --> 00:21:24,445
Let's go together
292
00:21:24,850 --> 00:21:26,249
Faster, what are you waiting
for?
293
00:21:31,857 --> 00:21:32,255
Yeah...
294
00:21:33,859 --> 00:21:35,656
How could I have such a wrong
thought?
295
00:21:36,862 --> 00:21:40,855
I'm having so many students, comrades
and friends with me, isn't it?
296
00:21:42,067 --> 00:21:42,863
Even though I have no money...
297
00:21:43,669 --> 00:21:45,864
But poverty doesn't terrify me
298
00:21:47,673 --> 00:21:48,264
That's it
299
00:21:51,476 --> 00:21:53,876
Don't pull me, I know...
300
00:21:55,480 --> 00:21:56,276
Sensei
301
00:21:57,683 --> 00:22:00,208
Haih... l'm being dumped by him
302
00:22:03,622 --> 00:22:04,816
So pity
303
00:22:05,424 --> 00:22:08,621
I thought I could stay with you
for whole life
304
00:22:14,833 --> 00:22:17,028
For those who won't give up on
anything
305
00:22:18,036 --> 00:22:21,437
They still having hope on life
even though they have no any
material with them
306
00:22:26,244 --> 00:22:29,645
They're the hardest for me to
attached
307
00:24:10,215 --> 00:24:13,810
Give me back the happiest class of
Nube
308
00:24:14,219 --> 00:24:15,208
What are you talking about, Kyoko?
309
00:24:15,620 --> 00:24:18,214
You're already 26 year-old
adult now
310
00:24:18,623 --> 00:24:19,419
This is a lie!
311
00:24:19,825 --> 00:24:20,416
It's not real
312
00:24:21,026 --> 00:24:22,618
Well... if you insist on that...
313
00:24:22,828 --> 00:24:23,817
I suggest you go for him
314
00:24:24,229 --> 00:24:26,220
I think he can help you
315
00:24:26,631 --> 00:24:27,029
Him?
316
00:24:27,632 --> 00:24:28,621
Hell teacher, Nube
317
00:24:29,434 --> 00:24:30,230
Dream will last forever
318
00:24:30,836 --> 00:24:32,235
We like Nube the most
319
00:24:33,438 --> 00:24:34,837
I'm still a primary student since
yesterday
21326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.