All language subtitles for too.much.s01e07.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,458 --> 00:00:11,040 {\an8}She was saying some really fucked-up shit to me while you were sleeping. 2 00:00:11,041 --> 00:00:11,957 {\an8}Astrid! 3 00:00:11,958 --> 00:00:14,415 {\an8}She was telling me to get the fuck out of the house. 4 00:00:14,416 --> 00:00:16,832 "I want to hang with my mama." 5 00:00:16,833 --> 00:00:20,790 That's really rude. You shouldn't be saying that to our guest. 6 00:00:20,791 --> 00:00:23,374 What else did you say? Said I was broke. 7 00:00:23,375 --> 00:00:26,082 Said I'm not as cool as I think I am. 8 00:00:26,083 --> 00:00:28,249 She said I had big waste man energy. 9 00:00:28,250 --> 00:00:31,249 I told you not to say that. That is so mean. 10 00:00:31,250 --> 00:00:33,083 She's a monster. I'm sorry. 11 00:00:34,375 --> 00:00:35,874 Fuck. I need to go. 12 00:00:35,875 --> 00:00:38,249 -Shit. -You know, I could come with you. 13 00:00:38,250 --> 00:00:40,665 I mean, the pictures of the house are so gorgeous. 14 00:00:40,666 --> 00:00:43,124 It's basically the estate I came here for. 15 00:00:43,125 --> 00:00:45,041 It's basically Princess Diaries. 16 00:00:45,541 --> 00:00:48,207 Yeah, I feel like going to parents' 17 00:00:48,208 --> 00:00:51,290 is more of a "be invited" than "invite yourself" thing, no? 18 00:00:51,291 --> 00:00:53,624 Well, I thought we were kind of past that. 19 00:00:53,625 --> 00:00:55,249 Look, we've got time. 20 00:00:55,250 --> 00:00:58,541 It's just like, I have stuff to sort out today. 21 00:00:59,041 --> 00:01:00,665 It's gonna be boring. 22 00:01:00,666 --> 00:01:04,540 I guess I wish I knew what stuff it was, but I don't want to be pushy. 23 00:01:04,541 --> 00:01:06,040 Then don't be pushy. 24 00:01:06,041 --> 00:01:08,000 See you later. 25 00:01:08,541 --> 00:01:09,708 You're awesome. 26 00:01:10,541 --> 00:01:15,208 Tell your mom I said hi if she asks who you're fucking during sex. 27 00:01:18,333 --> 00:01:22,124 Ah. I don't know. I mean, it's not a UTI. I've had those before. 28 00:01:22,125 --> 00:01:24,582 -Okay, yeast infection? -Nope. 29 00:01:24,583 --> 00:01:26,749 It could be chlamydia. 30 00:01:26,750 --> 00:01:28,208 I don't know. You know... 31 00:01:28,791 --> 00:01:32,749 Okay, honey. I'm actually really busy on my Land Acknowledgements Committee, 32 00:01:32,750 --> 00:01:34,082 and it's a Zoom meeting. 33 00:01:34,083 --> 00:01:36,915 So I'm gonna just pass you on to Grandma, okay? 34 00:01:36,916 --> 00:01:40,083 -Finally. Bring it here. -Finally. Okay. 35 00:01:41,291 --> 00:01:43,415 Hello, honey. Hi. 36 00:01:43,416 --> 00:01:45,540 I hear your poom-poom hurts. 37 00:01:45,541 --> 00:01:47,583 Wow, word really travels fast. 38 00:01:48,083 --> 00:01:51,832 Is it a shallow pain or very deep on penetration? 39 00:01:51,833 --> 00:01:55,082 No, it's really deep. It's deep, deep inside of my body. 40 00:01:55,083 --> 00:01:59,166 Okay, back in my time, we had a name for that. 41 00:01:59,666 --> 00:02:03,332 -Honeymoon cystitis. -What does that mean? 42 00:02:03,333 --> 00:02:05,958 You've overused the item. 43 00:02:06,541 --> 00:02:09,415 Wow. For only having sex with one person, you really know a lot. 44 00:02:09,416 --> 00:02:14,082 Yeah, it's funny because I started our honeymoon a virgin. 45 00:02:14,083 --> 00:02:17,624 The first night, I was too tight. 46 00:02:17,625 --> 00:02:19,582 Just so nervous. 47 00:02:19,583 --> 00:02:21,874 The whole boat to Cuba, I couldn't do it. 48 00:02:21,875 --> 00:02:25,083 It was like my noo-noo was sewed shut. 49 00:02:25,875 --> 00:02:30,541 When we got to Cuba, we met up with our friends, Nance and Charlie. 50 00:02:31,041 --> 00:02:35,332 Charlie says he wants to go to this exclusive club. 51 00:02:35,333 --> 00:02:38,416 Moments later, before we even ordered entrées, 52 00:02:39,000 --> 00:02:40,916 there was this woman on stage, 53 00:02:41,541 --> 00:02:45,000 shooting golf balls right out her puss. 54 00:02:45,833 --> 00:02:51,040 A tiny man was catching 'em in his mouth! 55 00:02:51,041 --> 00:02:53,582 Oh my God. Did you, like, freak? 56 00:02:53,583 --> 00:02:55,332 No, I didn't freak. 57 00:02:55,333 --> 00:02:58,874 I thought, well, if she could shoot golf balls, 58 00:02:58,875 --> 00:03:01,707 I could handle one midsized schlong. 59 00:03:01,708 --> 00:03:03,374 And you know what? 60 00:03:03,375 --> 00:03:07,249 After that, we had an amazingly adventurous sexual life. 61 00:03:07,250 --> 00:03:12,832 And I got to know that woman, and I became her understudy. 62 00:03:12,833 --> 00:03:16,207 Okay, that's an amazing story. It's hilarious in all the right places. 63 00:03:16,208 --> 00:03:19,624 I just... I don't know what to do about my sore insides right now. 64 00:03:19,625 --> 00:03:22,707 Oh, well, you... you just tell your guy, 65 00:03:22,708 --> 00:03:25,582 "I adore you. You drive me wild." 66 00:03:25,583 --> 00:03:29,250 "But we're overusing the hardware." 67 00:03:29,750 --> 00:03:30,957 Look at these other cars. 68 00:03:30,958 --> 00:03:33,207 -Well, that looks like shit. Yeah. -Look at the gray one. 69 00:03:33,208 --> 00:03:35,290 No, look at the gray one properly. 70 00:03:35,291 --> 00:03:37,999 That looks like it's worth less than this car to me. 71 00:03:38,000 --> 00:03:41,083 I'm doing you a favor because I like your shoes. 72 00:03:45,458 --> 00:03:48,249 -Okay, fine. Yeah. Grand. Yeah. -Yeah? Yeah. 73 00:04:03,041 --> 00:04:05,582 ♪ He's got long skinny legs ♪ 74 00:04:05,583 --> 00:04:07,457 ♪ And holes in his pants ♪ 75 00:04:07,458 --> 00:04:09,749 ♪ I love the way he sings ♪ 76 00:04:09,750 --> 00:04:12,666 ♪ I've never really seen him dance ♪ 77 00:04:14,291 --> 00:04:15,874 ♪ 'Cause it's me ♪ 78 00:04:15,875 --> 00:04:18,957 ♪ I leave you with my image ♪ 79 00:04:18,958 --> 00:04:23,750 ♪ And if I ask you to understand ♪ 80 00:04:24,958 --> 00:04:28,458 ♪ They see what I see ♪ 81 00:04:30,750 --> 00:04:33,916 ♪ And I see what I get ♪ 82 00:04:37,333 --> 00:04:42,500 ♪ Oh, oh, oh, oh! ♪ 83 00:05:04,708 --> 00:05:05,708 Hi. 84 00:05:11,041 --> 00:05:13,790 You look so sour. 85 00:05:13,791 --> 00:05:16,874 Like you have a big chip over your shoulders. 86 00:05:16,875 --> 00:05:18,749 I've been waiting for 40 minutes. 87 00:05:18,750 --> 00:05:22,124 I had to watch a bunch of school children dance into their parents' arms. 88 00:05:22,125 --> 00:05:24,040 It was like 1997 all over again. 89 00:05:24,041 --> 00:05:27,915 So, dance into mine. 90 00:05:27,916 --> 00:05:31,207 Come on. Feefee. 91 00:05:31,208 --> 00:05:33,290 Ah, dance, my little one. 92 00:05:33,291 --> 00:05:35,499 -Hi, hi, hi. Hello. -Oh, Feefee. 93 00:05:35,500 --> 00:05:38,124 -How are you? -I'm all right. Yeah, hi. 94 00:05:41,375 --> 00:05:42,832 Oh my. 95 00:05:42,833 --> 00:05:44,666 My little one. 96 00:05:45,250 --> 00:05:46,541 Okay. 97 00:06:02,625 --> 00:06:04,915 -The dog. -Yeah, right? 98 00:06:04,916 --> 00:06:07,332 -Mm. -Crazy. 99 00:06:07,333 --> 00:06:08,665 Yeah. Uh-huh. 100 00:06:08,666 --> 00:06:12,624 She looks sick. Is she to die soon? 101 00:06:12,625 --> 00:06:16,040 No, she's not dying. That's just what she looks like. 102 00:06:16,041 --> 00:06:19,957 She's expressing so much with her eyes. 103 00:06:19,958 --> 00:06:24,874 She's, uh, saying, "Love... Love me well." 104 00:06:24,875 --> 00:06:27,249 "I have to go from here," or something. 105 00:06:27,250 --> 00:06:29,041 -Who, the dog? -Yeah. 106 00:06:29,583 --> 00:06:32,958 Mama, I'm showing you the picture because of the girl. 107 00:06:33,500 --> 00:06:36,208 What? Uh, this... this girl? 108 00:06:36,875 --> 00:06:39,208 -This girl, yeah. -Ah. 109 00:06:40,083 --> 00:06:45,875 Uh, she feels solid. 110 00:06:46,500 --> 00:06:48,874 She won't blow away. 111 00:06:48,875 --> 00:06:50,500 Yeah, okay. 112 00:06:52,083 --> 00:06:54,499 But, uh... I like Jacqueline's eyes. 113 00:06:54,500 --> 00:06:56,457 Jessica. Do you mean Jessica? 114 00:06:56,458 --> 00:06:58,790 I call her what makes sense to me. 115 00:06:58,791 --> 00:07:00,875 Okay. All right. 116 00:07:03,416 --> 00:07:06,666 How is, uh... How's Pa doin'? 117 00:07:07,500 --> 00:07:10,041 Uh, you know, he's focused. 118 00:07:10,541 --> 00:07:13,207 And he's going to get us out of this. 119 00:07:13,208 --> 00:07:15,250 I feel like it's a bit late for that. 120 00:07:16,750 --> 00:07:18,958 Kind of running out of luck, don't you think? 121 00:07:20,208 --> 00:07:23,332 I actually feel like if he just accepted that, 122 00:07:23,333 --> 00:07:26,249 then, like, you two could get on and enjoy your lives for once. 123 00:07:26,250 --> 00:07:28,374 No, no, no, no. No, Feefee. 124 00:07:28,375 --> 00:07:32,165 He's my... my knight in shining armor. 125 00:07:35,250 --> 00:07:40,833 I chose him, so what choice do I have now but to believe? 126 00:07:41,500 --> 00:07:44,083 No, not to believe. To know. 127 00:07:47,125 --> 00:07:50,415 -You want to stop by the old house? -No, thanks. 128 00:07:50,416 --> 00:07:53,790 Maybe we buy it back. 129 00:07:53,791 --> 00:07:55,165 Mm. 130 00:07:55,166 --> 00:07:57,374 Maybe you come live there with... 131 00:07:58,583 --> 00:07:59,915 Jameseta? 132 00:07:59,916 --> 00:08:04,040 -Jessica. Yeah. -Ah! Jessica, maybe. 133 00:08:04,041 --> 00:08:07,790 Your baby sleep in your old bed. 134 00:08:07,791 --> 00:08:11,458 You never know. 135 00:08:26,416 --> 00:08:27,416 Mm-hmm. 136 00:08:28,125 --> 00:08:29,208 There it is. 137 00:08:30,916 --> 00:08:34,541 Well... look at her. 138 00:08:37,916 --> 00:08:39,624 I mean, it's not our house. 139 00:08:39,625 --> 00:08:41,957 We haven't lived there for, what? Like... 140 00:08:46,125 --> 00:08:48,125 -Fourteen years. -Okay. 141 00:08:50,250 --> 00:08:51,250 Shall we go? 142 00:08:52,000 --> 00:08:56,290 -Go in. Nobody home. They... -What the fuck? 143 00:08:56,291 --> 00:08:58,915 They leave the door unlocked. 144 00:08:58,916 --> 00:09:00,791 I check every day. 145 00:09:05,708 --> 00:09:08,207 Are you trying to get me arrested for trespassing? 146 00:09:08,208 --> 00:09:11,457 You can't be arrested in your own home. 147 00:09:11,458 --> 00:09:15,665 -Once your home, always your home. -That is not how it works. 148 00:09:15,666 --> 00:09:16,790 That's not the law. 149 00:09:21,125 --> 00:09:23,208 Hmm. 150 00:09:23,916 --> 00:09:26,416 -Okay, fuck it. You coming? -Mm. 151 00:09:27,416 --> 00:09:30,457 Mm, I stay here. Smoke a joint. 152 00:09:30,458 --> 00:09:33,625 Cool. We can both get arrested on separate charges. 153 00:10:20,625 --> 00:10:23,874 -Not terribly bad, eh? -It's amazing. 154 00:10:23,875 --> 00:10:26,124 I wrote that in only ten minutes, 155 00:10:26,125 --> 00:10:29,708 after Ma ran away for the weekend with Leland Fellows. 156 00:10:43,666 --> 00:10:45,083 I love it. 157 00:10:45,583 --> 00:10:47,707 What are you thinking? 158 00:10:47,708 --> 00:10:49,040 Huh, Feefee? 159 00:10:49,041 --> 00:10:51,665 -Well, I suppose... -No! Don't talk! 160 00:10:51,666 --> 00:10:56,625 Don't! Don't tell me, darling. Please. 161 00:10:58,875 --> 00:11:02,040 Don't hang up. Please, Baron! Please. 162 00:11:02,041 --> 00:11:04,749 I love you so much! 163 00:11:04,750 --> 00:11:07,750 I can't promise I won't do something awful. 164 00:11:09,625 --> 00:11:12,499 You don't need anybody who makes you sad. 165 00:11:12,500 --> 00:11:15,499 How did you get so wise? 166 00:11:15,500 --> 00:11:17,791 My wise little boy. 167 00:11:18,291 --> 00:11:21,790 You know why you're here, don't you, Felix? 168 00:11:21,791 --> 00:11:25,375 I... I think so. 169 00:11:25,916 --> 00:11:27,832 I work hard for this life 170 00:11:27,833 --> 00:11:31,874 and to pay for you to attend a very fine school. 171 00:11:31,875 --> 00:11:37,749 And the deal is, you must at least try not to let yourself down 172 00:11:37,750 --> 00:11:41,000 and let me down in the process. 173 00:11:41,833 --> 00:11:44,499 And... this. 174 00:11:44,500 --> 00:11:49,291 This just shows you aren't even trying. 175 00:11:53,625 --> 00:11:55,583 It's okay. 176 00:11:56,166 --> 00:11:57,415 You come in. 177 00:12:01,500 --> 00:12:04,457 Are... you all right, Mama? 178 00:12:04,458 --> 00:12:09,958 Your father, he lives in his own world, so... 179 00:12:11,583 --> 00:12:16,207 Here I am, in my own world. 180 00:12:16,208 --> 00:12:17,458 Hmm? 181 00:12:19,125 --> 00:12:20,125 Mama? 182 00:12:20,666 --> 00:12:21,916 Pa? 183 00:12:29,583 --> 00:12:33,374 -When do they come back? -When will who come back? 184 00:12:33,375 --> 00:12:36,540 Pa and Mama. They've been gone for so long. 185 00:12:36,541 --> 00:12:39,249 I don't feel so well. I have a fever. 186 00:12:39,250 --> 00:12:40,665 Who's looking after you? 187 00:12:40,666 --> 00:12:43,707 Who cooks for you? Who cleans for you? Who makes you your dinner? 188 00:12:43,708 --> 00:12:45,250 You do. 189 00:12:45,791 --> 00:12:49,166 And who's here when you wake up and when you go to sleep? 190 00:12:49,666 --> 00:12:50,666 You are. 191 00:12:51,083 --> 00:12:53,499 When will you get it through your head? 192 00:12:53,500 --> 00:12:55,374 They aren't here. 193 00:12:55,375 --> 00:12:57,250 Now, tell me you love me. 194 00:13:00,083 --> 00:13:01,375 I love you. 195 00:13:01,875 --> 00:13:03,833 Say it again, louder. 196 00:13:04,333 --> 00:13:05,791 I love you. 197 00:13:25,708 --> 00:13:27,500 -Hey. -Hey, my boy. 198 00:13:30,208 --> 00:13:32,665 Well, I hope you are nice and hungry, Felix, 199 00:13:32,666 --> 00:13:35,624 because this is quite a hearty roast. 200 00:13:35,625 --> 00:13:38,499 You know we're not hired help, Ma. Do you want to lend us a hand? 201 00:13:38,500 --> 00:13:40,499 -She doesn't have to. -Yeah. 202 00:13:40,500 --> 00:13:44,249 -Thank you, baby. You are so kind. -Can someone spot me here? 203 00:13:44,250 --> 00:13:46,915 -As, you know, I got the... -Aha! 204 00:13:46,916 --> 00:13:49,957 The tachycardia I'm suffering from makes me dizzy sometimes. 205 00:13:49,958 --> 00:13:52,915 Self-diagnosed. Self-diagnosed tachycardia. 206 00:13:52,916 --> 00:13:57,790 The NHS has one-year waiting lists, Felix. 207 00:13:57,791 --> 00:13:59,291 Broken fucking country. 208 00:14:00,041 --> 00:14:05,291 And frankly, yes, I'm gonna use the Internet. 209 00:14:05,791 --> 00:14:08,041 And my best-preserved organ. 210 00:14:08,791 --> 00:14:10,999 The pancreas. 211 00:14:11,000 --> 00:14:14,083 I... I'd rather be dead than live here. 212 00:14:15,000 --> 00:14:17,415 Your Japanese is weird. 213 00:14:17,416 --> 00:14:19,082 Cool chat. 214 00:14:19,083 --> 00:14:21,124 Can I just ask, Ma, is that like an empty threat, 215 00:14:21,125 --> 00:14:22,832 or are you telling us what you're gonna do? 216 00:14:22,833 --> 00:14:26,749 -Like, just letting us know? -I... I... I never sleep. It's torture. 217 00:14:26,750 --> 00:14:30,374 The sound of the light bulbs. 218 00:14:32,416 --> 00:14:34,624 -It'll soon be all right. -Whatever! 219 00:14:34,625 --> 00:14:38,332 Look, I'm in talks with Jack DeBove, okay? 220 00:14:38,333 --> 00:14:42,415 And, uh, I'm thinking of investing in a small enterprise 221 00:14:42,416 --> 00:14:46,124 that offers car insurance to people with heavy police records. 222 00:14:46,125 --> 00:14:47,332 -Oh, nice. -Yeah. 223 00:14:47,333 --> 00:14:50,124 Glad you're finding a way to make the world a better place, as per. 224 00:14:50,125 --> 00:14:52,707 -Yes. -He's a narcissist, you know. 225 00:14:52,708 --> 00:14:54,082 -Really? -Yeah. 226 00:14:54,083 --> 00:14:55,957 That had never crossed my mind. 227 00:14:55,958 --> 00:15:00,499 -Oh! And it's so lonely now with you gone. -Mum, is that enough? 228 00:15:00,500 --> 00:15:03,290 My only playmate. You know that? 229 00:15:03,291 --> 00:15:05,790 Have you thought about, like, do you know what a friend is, Ma? 230 00:15:05,791 --> 00:15:07,665 -Maybe think about getting friends. -Friend? 231 00:15:07,666 --> 00:15:09,832 Yeah, I recommend it. 232 00:15:09,833 --> 00:15:12,290 She's entirely devoid of friends. 233 00:15:12,291 --> 00:15:15,750 I'm moving out, you know? The moment I find a job. 234 00:15:16,250 --> 00:15:18,540 My friend Justine has a massive boiler room. 235 00:15:18,541 --> 00:15:19,999 What? Did you say boiler room? 236 00:15:20,000 --> 00:15:22,124 -Is that a euphemism? -Is that even safe? 237 00:15:22,125 --> 00:15:24,415 Please don't tell me off about this. 238 00:15:24,416 --> 00:15:26,083 I'm exhausted. 239 00:15:27,000 --> 00:15:29,665 -My mind feels crispy. -Like, that's resourceful. 240 00:15:29,666 --> 00:15:32,290 I was gonna say, that's, like, resourceful. 241 00:15:32,291 --> 00:15:36,040 Like, good for you. Boiler room, yeah. Sounds cozy. 242 00:15:36,041 --> 00:15:38,457 Oh, that's nice. I thought that you were teasing me. 243 00:15:38,458 --> 00:15:40,832 You've always teased me, though I'm ten years older. 244 00:15:40,833 --> 00:15:44,207 -And it's meant to be reversed. -Aiko, potatoes and Yorkshires, please. 245 00:15:44,208 --> 00:15:47,207 I could say that you're a cocaine shovel with holes in all your socks. 246 00:15:47,208 --> 00:15:48,749 I'm genuinely not teasing you. 247 00:15:48,750 --> 00:15:51,040 I genuinely think that is a resourceful choice to make, 248 00:15:51,041 --> 00:15:54,082 and you're always making resourceful decisions, and I respect you. 249 00:15:54,083 --> 00:15:57,707 Also, in your own fucked-up way, you're kind of a brave person. 250 00:15:57,708 --> 00:15:58,957 Right, guys? 251 00:15:58,958 --> 00:16:02,540 Also, in terms of cocaine, I don't know if this has penetrated for anyone, 252 00:16:02,541 --> 00:16:04,415 but I've been clean for nearly three years... 253 00:16:04,416 --> 00:16:08,082 -Felix. -Uh, yeah, cool. No one cares. 254 00:16:08,083 --> 00:16:11,040 Do you have space for the piano where you're living now? 255 00:16:11,041 --> 00:16:13,957 Why? Are you getting rid of it, finally? You ask me this every year. 256 00:16:13,958 --> 00:16:16,290 -Swedish death, they call it. -"No" is the answer. 257 00:16:16,291 --> 00:16:20,374 It... It's the act of releasing all your worldly goods 258 00:16:20,375 --> 00:16:23,082 before you've left the planet. 259 00:16:23,083 --> 00:16:25,832 It means your descendants don't have to squabble 260 00:16:25,833 --> 00:16:28,290 and, you know, sort through your detritus. 261 00:16:28,291 --> 00:16:33,957 So your children can mourn your passing without haggling with an auction house 262 00:16:33,958 --> 00:16:36,290 or... hunting for... for storage. 263 00:16:36,291 --> 00:16:38,875 Family, could we please talk a bit about Daryl? 264 00:16:39,666 --> 00:16:41,040 I really like him. 265 00:16:41,041 --> 00:16:44,749 I may even L-O-V-E him. 266 00:16:44,750 --> 00:16:47,707 His eyes, they are the strangest shade of red. 267 00:16:47,708 --> 00:16:50,915 -Oh, cool. Like a vampire? -No, more like a bunny. 268 00:16:50,916 --> 00:16:54,999 And, you know, he's a party clown, which means he's wonderful with children. 269 00:16:55,000 --> 00:16:57,624 -Heard of John Wayne Gacy? -Yeah. That's what that normally means. 270 00:16:57,625 --> 00:17:00,082 He found a bunch of baby squirrels on Long Mynd, 271 00:17:00,083 --> 00:17:03,666 and he just fed them various milks. 272 00:17:04,333 --> 00:17:05,499 "Various milks"? 273 00:17:05,500 --> 00:17:08,165 Cool, so, like, bunny dad, squirrel babies? 274 00:17:08,166 --> 00:17:09,665 Don't make fun. 275 00:17:09,666 --> 00:17:12,999 He could be my husband. Your brother-in-law. 276 00:17:13,000 --> 00:17:16,082 You love to love, Alaia. Huh? 277 00:17:16,083 --> 00:17:18,290 For that, we love you. 278 00:17:18,291 --> 00:17:21,915 Just love someone who never moves you to a bungalow. 279 00:17:21,916 --> 00:17:23,915 -Whoa. It's a burn. Ouch. -What? 280 00:17:23,916 --> 00:17:28,457 Do you know, a single rabbit can have 1,000 babies in her lifetime? 281 00:17:28,458 --> 00:17:31,749 And if it's a male one, tens of thousands more. 282 00:17:31,750 --> 00:17:36,040 That's why the phrase, "fuck like bunnies" has entered the lexicon. 283 00:17:36,041 --> 00:17:40,290 It's interesting, learning the origins of our words and phrases. 284 00:17:40,291 --> 00:17:41,290 Thanks, Pa. 285 00:17:41,291 --> 00:17:43,790 -Yeah. Thanks, Pa. -Mm. 286 00:17:43,791 --> 00:17:47,499 I feel like if she did kill herself, you'd be quoting facts over her grave. 287 00:17:47,500 --> 00:17:50,957 Yeah, I need that gravy sauce. I need it. 288 00:17:50,958 --> 00:17:53,040 -Thank you. -It's weird to hear you say "fuck." 289 00:17:53,041 --> 00:17:55,915 So, uh, you have it? 290 00:17:55,916 --> 00:17:58,582 Yeah. I don't understand why we have to do it out here, 291 00:17:58,583 --> 00:18:00,165 like some kind of drug deal. 292 00:18:00,166 --> 00:18:02,915 I don't want to... I don't want to trouble your mother. 293 00:18:02,916 --> 00:18:06,582 She's been through a lot, and worry doesn't agree with her. 294 00:18:06,583 --> 00:18:08,124 Her head's been aching. 295 00:18:08,125 --> 00:18:10,582 What are you even going to do with 1,000 quid? 296 00:18:10,583 --> 00:18:13,874 Uh, well, half is for bills. 297 00:18:13,875 --> 00:18:19,124 The other half is to start a payment plan with Jean-Philippe to buy back the house. 298 00:18:19,125 --> 00:18:22,540 With 500 quid? 299 00:18:22,541 --> 00:18:25,749 Well, it'll show him I'm good for it, you know. 300 00:18:25,750 --> 00:18:27,665 But you're not good for it. 301 00:18:27,666 --> 00:18:31,000 Fine, look. It's not my business. Do with it what you want. 302 00:18:32,250 --> 00:18:33,250 Thank you. 303 00:18:34,208 --> 00:18:38,124 It's just temporary, you know. It's, um... I'll soon get out of this little hole. 304 00:18:38,125 --> 00:18:39,416 We'll get the house back. 305 00:18:40,000 --> 00:18:43,541 You know me, Felix. I've always been a bit of a chancer. 306 00:18:44,041 --> 00:18:46,332 I've had plenty of success in my life. 307 00:18:46,333 --> 00:18:51,082 I... I've paid for my parents to live through their golden years, 308 00:18:51,083 --> 00:18:52,915 put you lot through school. 309 00:18:52,916 --> 00:18:54,500 Not quite, in my case. 310 00:18:55,541 --> 00:18:57,457 But, uh, I... I admit, 311 00:18:57,458 --> 00:19:03,040 I sometimes fly a little close to the sun, but I land on my feet. 312 00:19:03,041 --> 00:19:06,457 It's funny, 'cause you always got so angry with me when I took chances. 313 00:19:06,458 --> 00:19:09,707 Like, when I moved to London, quit school, tried to be a musician. 314 00:19:09,708 --> 00:19:11,624 You were livid. 315 00:19:11,625 --> 00:19:13,832 Yeah, well, here's the thing about chances. 316 00:19:13,833 --> 00:19:16,208 Um, they've got to come off. 317 00:19:17,333 --> 00:19:18,333 Okay. 318 00:19:19,791 --> 00:19:23,124 How's this one going for you? Do you know what, Pa? 319 00:19:23,125 --> 00:19:26,207 I sort of feel like we need to get a bit real about this. 320 00:19:26,208 --> 00:19:28,707 It's not like you were born with a silver spoon in your mouth. 321 00:19:28,708 --> 00:19:32,875 Wasn't your dad some Hungarian immigrant who delivered milk in Croydon? 322 00:19:33,458 --> 00:19:36,332 Who told you you were supposed to become some fucking lord? 323 00:19:36,333 --> 00:19:40,957 I had a dream about my father last week. 324 00:19:40,958 --> 00:19:42,999 It was the strangest thing. 325 00:19:43,000 --> 00:19:46,125 And I looked at him, and I said, "Henry." 326 00:19:47,041 --> 00:19:48,833 "What are you doing here?" 327 00:19:49,541 --> 00:19:51,541 And he stared straight back at me. 328 00:19:52,208 --> 00:19:57,375 And he said, "Simon, don't be a servant to fortune." 329 00:19:57,875 --> 00:20:01,040 'Kay. What the fuck does that mean? 330 00:20:01,041 --> 00:20:03,915 Don't live your life in search of luck. 331 00:20:03,916 --> 00:20:08,582 Because maybe we each get so much luck in our life, 332 00:20:08,583 --> 00:20:12,124 and we must be grateful for the luck we have 333 00:20:12,125 --> 00:20:14,916 and stop hunting for more. 334 00:20:15,666 --> 00:20:19,457 Look, thank you for this. Thank you for the walking-around money. 335 00:20:19,458 --> 00:20:23,750 I suppose there comes a time when every child takes over from their parent. 336 00:20:24,375 --> 00:20:26,375 We spent what we had on you. 337 00:20:27,041 --> 00:20:28,541 Now it's your turn. 338 00:20:29,666 --> 00:20:31,791 You're not going to ask where I got it from? 339 00:20:33,708 --> 00:20:35,583 Well, I assume you didn't steal it. 340 00:21:01,916 --> 00:21:04,250 Nice walk for my men? 341 00:21:04,750 --> 00:21:07,665 -Glorious. -Oh. Hello. 342 00:21:07,666 --> 00:21:08,832 Hi. 343 00:21:08,833 --> 00:21:10,874 Okay, I'm off. 344 00:21:10,875 --> 00:21:13,791 -Bye. Bye, sis. -Bye. 345 00:21:14,583 --> 00:21:17,332 -Mm! -See ya. Bye, Ma. 346 00:21:17,333 --> 00:21:19,624 Love you. Love you, Feefee. 347 00:21:19,625 --> 00:21:22,332 Okay, yeah. Okay. 348 00:21:22,333 --> 00:21:25,040 Mm! 349 00:21:25,041 --> 00:21:29,500 We all have pain. Hmm? 350 00:21:30,500 --> 00:21:34,333 We aren't made perfect. Hmm? 351 00:21:36,625 --> 00:21:38,458 But we have tried. 352 00:21:40,625 --> 00:21:43,208 -Okay. All right. -Mm. 353 00:21:43,958 --> 00:21:45,707 Thanks, Ma. See you. 354 00:21:45,708 --> 00:21:47,374 Okay. 355 00:21:47,375 --> 00:21:49,290 -See you, Pa. -Mm. 356 00:21:49,291 --> 00:21:51,458 Hope so. 357 00:21:58,833 --> 00:22:00,165 Naughty. 358 00:22:02,625 --> 00:22:05,665 Someone, throw a bucket of water over her. 359 00:22:05,666 --> 00:22:07,625 -You did. -Mm. 360 00:22:08,333 --> 00:22:13,458 When Victoria ascended the throne in 1837 at just 18, 361 00:22:14,000 --> 00:22:17,874 the possibility of marriage to her first husband, Prince Albert... 362 00:22:20,833 --> 00:22:25,249 Oh my God, did you know Queen Victoria is the reason why lesbians are legal? 363 00:22:25,250 --> 00:22:27,957 Other than that, her life's been a real snooze. 364 00:22:27,958 --> 00:22:29,207 How was your day? 365 00:22:29,208 --> 00:22:31,707 I feel like I'd make a good royal, actually, 366 00:22:31,708 --> 00:22:34,458 because I just love sitting on tuffets and stuff. 367 00:22:36,291 --> 00:22:38,166 -Are you all right? -Yeah. 368 00:22:39,291 --> 00:22:41,458 No, something's wrong. What's wrong? 369 00:22:42,500 --> 00:22:44,832 No, I'm literally just arriving. 370 00:22:47,541 --> 00:22:50,040 Why are you staring at me like that? Fuckin' hell. 371 00:22:50,041 --> 00:22:51,625 What happened? 372 00:22:53,541 --> 00:22:56,582 Something happened. I want to know. I don't want to be an emotional detective. 373 00:22:56,583 --> 00:23:00,041 Literally, nothing's happened. I'm just, like, making a cup of tea. 374 00:23:00,875 --> 00:23:02,666 Okay. 375 00:23:05,000 --> 00:23:06,499 What the fuck are you doing? 376 00:23:06,500 --> 00:23:08,665 I did that 'cause I know it's all plastic, 377 00:23:08,666 --> 00:23:10,165 and I'm trying to shock you. 378 00:23:10,166 --> 00:23:12,166 So tell me what's going on. 379 00:23:17,833 --> 00:23:21,374 I mean, I can tell you, but, like, if I do, there's no unsaying it. 380 00:23:21,375 --> 00:23:24,083 We can't go back to a time when I haven't said it to you. 381 00:23:25,250 --> 00:23:27,000 And maybe you don't want to know. 382 00:23:28,166 --> 00:23:29,666 I always wanna know. 383 00:23:30,875 --> 00:23:31,916 Well, 384 00:23:33,208 --> 00:23:35,833 my parents don't live in that fancy house anymore. 385 00:23:37,041 --> 00:23:39,666 They live in, like, a weird bungalow by the airport. 386 00:23:41,125 --> 00:23:42,166 And... 387 00:23:43,791 --> 00:23:45,707 I sold my car this morning. 388 00:23:45,708 --> 00:23:49,249 'Cause my dad has, like, 70 pounds in his bank account, 389 00:23:49,250 --> 00:23:54,208 and then I got so, like, angry with his whole way of being that 390 00:23:55,333 --> 00:23:57,250 I stole it back. 391 00:23:58,125 --> 00:24:00,749 My sister's in her forties. She still plays with cuddly toys. 392 00:24:00,750 --> 00:24:05,332 My mum's, like, constantly threatening to kill herself. 393 00:24:05,333 --> 00:24:08,957 -Hmm. They sound fun. -Yep. They're fun. 394 00:24:08,958 --> 00:24:11,332 Oh, fuck's sake. 395 00:24:11,333 --> 00:24:14,040 I'm trying to fucking tell you something. You keep crowding me out. 396 00:24:14,041 --> 00:24:15,582 I'm just trying to be nice! 397 00:24:15,583 --> 00:24:17,415 I... I'm just gonna stay here, 398 00:24:17,416 --> 00:24:20,457 but I want you to know that there's a shaking woman in the kitchen. 399 00:24:20,458 --> 00:24:21,582 'Cause I wanna help. 400 00:24:21,583 --> 00:24:25,583 But I'm not... Um, I will give you space, and I'll just be here in the kitchen. 401 00:24:29,666 --> 00:24:32,332 Honey! What's wrong? 402 00:24:39,666 --> 00:24:42,166 I was brought up by... a nanny. 403 00:24:43,000 --> 00:24:44,791 'Cause my parents were always 404 00:24:46,375 --> 00:24:49,041 fucking doing something. And... 405 00:24:51,541 --> 00:24:54,625 She wasn't a very nice person, I guess. 406 00:24:57,583 --> 00:24:58,708 And, like... 407 00:25:00,583 --> 00:25:02,416 Mum and Dad were always, like... 408 00:25:04,125 --> 00:25:08,333 too wrapped up in their own shit to notice that there was, like, a... 409 00:25:10,625 --> 00:25:14,374 you know, like, a kiddy fiddler living in the house with their children. 410 00:25:14,375 --> 00:25:15,666 Oh my God. 411 00:25:18,666 --> 00:25:20,499 Like, she molested you? 412 00:25:20,500 --> 00:25:23,208 Yeah, that's what kiddy fiddler means. 413 00:25:24,708 --> 00:25:28,666 You know, I... I think a babysitter did something to me once. 414 00:25:29,166 --> 00:25:30,290 I don't know for sure, 415 00:25:30,291 --> 00:25:34,249 but... I always feel weird when I see this certain color of tile. 416 00:25:34,250 --> 00:25:36,500 What is this, like a molest-off now? 417 00:25:37,125 --> 00:25:38,999 My God, no, I'm sorry. 418 00:25:39,000 --> 00:25:40,832 I'm sorry. I... I was just... 419 00:25:40,833 --> 00:25:42,624 I was saying that because I... I'm here, 420 00:25:42,625 --> 00:25:46,957 and I'm not scared because I'm here, and I'm not scared, and I see you. 421 00:25:46,958 --> 00:25:50,582 I'm just trying to make you feel better 'cause I'm sorry that happened. 422 00:25:50,583 --> 00:25:52,833 I'm sorry that that happened. 423 00:25:58,458 --> 00:26:01,915 I have a very chaotic mind, and you're gonna start to notice. 424 00:26:01,916 --> 00:26:05,625 And, like, I was never really tucked in as a kid. 425 00:26:06,916 --> 00:26:10,374 So, like, whenever it gets dark, I always get this weird feeling 426 00:26:10,375 --> 00:26:13,625 that, like, everyone's going to a party without me. 427 00:26:14,541 --> 00:26:15,790 I don't know, maybe that's 428 00:26:15,791 --> 00:26:18,416 why I'm always trying to find a party or something. 429 00:26:21,333 --> 00:26:23,083 You were never tucked in? 430 00:26:25,083 --> 00:26:27,333 -Huh? -You were never tucked in? 431 00:26:28,250 --> 00:26:32,207 Okay, so, in a traditional tuck-in at my house, 432 00:26:32,208 --> 00:26:35,499 first, I have to make you kind of a burrito. 433 00:26:35,500 --> 00:26:36,415 -Okay. -Okay? 434 00:26:36,416 --> 00:26:39,290 Do you feel good? Want your arms out? Do you want your arms out or in? 435 00:26:39,291 --> 00:26:40,415 Yeah, sure. 436 00:26:40,416 --> 00:26:43,250 Okay. And then I would 437 00:26:44,958 --> 00:26:46,665 do waterfalls like that. 438 00:26:46,666 --> 00:26:47,916 What are you... 439 00:26:48,791 --> 00:26:52,290 Does that feel nice? You have to take it seriously. 440 00:26:52,291 --> 00:26:54,208 Okay, yeah, sorry. Yeah. 441 00:26:54,708 --> 00:26:58,290 -Mm. Nice and relaxing. -Yeah, that is kinda nice. 442 00:26:58,291 --> 00:26:59,833 That is kinda nice. 443 00:27:01,875 --> 00:27:03,624 -No. No. -What? 444 00:27:03,625 --> 00:27:08,332 I adore you. You drive me wild, but, honey, we're overusing the hardware. 445 00:27:08,333 --> 00:27:11,624 -It's not about that. Not tonight, okay? -Understood. 446 00:27:11,625 --> 00:27:13,915 And plus it's weird, 'cause I'm tucking you in. 447 00:27:13,916 --> 00:27:15,624 So stay focused. 448 00:27:15,625 --> 00:27:17,332 -Okay. -Don't make it sexual. 449 00:27:17,333 --> 00:27:19,165 -Yeah. -Yeah, check out. 450 00:27:20,750 --> 00:27:23,582 Okay, and now I'm gonna sing to you. 451 00:27:24,791 --> 00:27:28,000 But I'm a little bit rusty. So I'm nervous. 452 00:27:28,791 --> 00:27:32,249 Um, but this is, like, my dad's favorite song 453 00:27:32,250 --> 00:27:33,832 that he would always sing to us, okay? 454 00:27:33,833 --> 00:27:35,166 Okay. 455 00:27:39,083 --> 00:27:45,583 ♪ Oh, a song will lift As the mainsail shifts ♪ 456 00:27:46,375 --> 00:27:51,125 ♪ And the boat drifts on To the shoreline ♪ 457 00:27:51,916 --> 00:27:55,332 ♪ And the sun will respect ♪ 458 00:27:55,333 --> 00:27:58,333 ♪ Every face on the deck ♪ 459 00:27:58,833 --> 00:28:02,791 ♪ The hour that the ship rolls in ♪ 460 00:28:04,166 --> 00:28:09,041 ♪ And the sand will roll out A carpet of gold ♪ 461 00:28:09,666 --> 00:28:13,500 ♪ For your weary toes to be a-touchin' ♪ 462 00:28:14,750 --> 00:28:20,250 ♪ And the ship's wise men Will remind you once again ♪ 463 00:28:20,833 --> 00:28:27,000 ♪ That the whole wide world is watchin' ♪ 464 00:28:31,666 --> 00:28:32,791 I love you. 465 00:28:36,625 --> 00:28:39,374 ♪ I found God ♪ 466 00:28:39,375 --> 00:28:42,999 ♪ On the corner of First and Amistad ♪ 467 00:28:43,000 --> 00:28:45,666 ♪ Where the West ♪ 468 00:28:46,375 --> 00:28:49,665 ♪ Was all but won ♪ 469 00:28:49,666 --> 00:28:52,333 ♪ All alone ♪ 470 00:28:53,208 --> 00:28:56,332 ♪ Smoking his last cigarette ♪ 471 00:28:56,333 --> 00:28:59,000 ♪ I said, "Where you been?" ♪ 472 00:29:00,416 --> 00:29:03,000 ♪ He said, "Ask me anything" ♪ 473 00:29:03,916 --> 00:29:05,666 ♪ Where were you ♪ 474 00:29:06,583 --> 00:29:10,415 ♪ And all I needed was a call ♪ 475 00:29:10,416 --> 00:29:13,165 ♪ That never came ♪ 476 00:29:13,166 --> 00:29:18,999 ♪ To the corner of First and Amistad ♪ 477 00:29:19,000 --> 00:29:22,999 ♪ Lost and insecure ♪ 478 00:29:23,000 --> 00:29:26,250 ♪ You found me, you found me ♪ 37431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.