Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,859
V minulých dílech "The Amazing Race".
2
00:00:02,860 --> 00:00:04,973
Šest stálých párů se postavilo proti deseti
nezadaným osobám,
3
00:00:04,974 --> 00:00:07,309
které se poprvé setkali na startovní čáře ...
4
00:00:07,310 --> 00:00:08,664
Ten chlap, je veliký.
5
00:00:08,665 --> 00:00:10,834
... při vůbec nejextrémnějším
rande naslepo.
6
00:00:10,835 --> 00:00:12,384
- Start!
- Poběž, zlato.
7
00:00:12,385 --> 00:00:14,304
Mezi páry s randem naslepo
to jiskřilo ...
8
00:00:14,305 --> 00:00:16,269
To byl nejlepší den
mého života.
9
00:00:16,270 --> 00:00:17,385
... a zármutek.
10
00:00:17,434 --> 00:00:18,687
Neshodli jsme se.
11
00:00:18,722 --> 00:00:20,719
Myslel jsem, že bych mohl najít lásku,
12
00:00:20,720 --> 00:00:22,509
ale je to tak těžké ...
13
00:00:22,510 --> 00:00:25,111
Po sezóně s vysokými vrcholy ...
14
00:00:25,112 --> 00:00:26,564
"Amazing Race", zlato.
15
00:00:26,565 --> 00:00:29,240
Ach můj bože, to je tak zábavné!
16
00:00:30,900 --> 00:00:32,474
... a zdrcujícími prohrami ...
17
00:00:32,475 --> 00:00:35,049
Nevzdáme se.
Nikdy se nevzdáváme naděje.
18
00:00:35,050 --> 00:00:37,890
- Zlato, je mi to líto.
- Já nevím ... co budeme dělat?
19
00:00:39,110 --> 00:00:40,669
... si všechny podmanila láska.
20
00:00:40,670 --> 00:00:43,780
Ashley Michelle Gordon,
Vezmeš si mě?
21
00:00:49,070 --> 00:00:51,354
Na této dlouhé cestě,
bylo sedm týmů vyřazeno.
22
00:00:51,355 --> 00:00:53,154
Jeffe a Lydo.
Libby a CJ.
23
00:00:53,155 --> 00:00:55,139
Harley a Jonathane.
Bergene a Kurte.
24
00:00:55,140 --> 00:00:56,851
Jeffe a Jackie.
Aly a Steve.
25
00:00:56,852 --> 00:00:58,180
Matte a Ashley.
26
00:00:58,181 --> 00:01:01,109
Bohužel jste byli vyřazeni ze závodu.
27
00:01:01,110 --> 00:01:02,845
Pár s randem naslepo
Hayley Blair a
28
00:01:02,846 --> 00:01:04,358
měli velmi podivný začátek.
29
00:01:04,359 --> 00:01:06,419
- Jak jsi starý?
- Hádej, kolik mi je.
30
00:01:06,420 --> 00:01:09,109
- Třicet pět?
- Třicet ...? To je ještě správně.
31
00:01:09,110 --> 00:01:10,784
a od té doby se to jen zhoršovalo.
32
00:01:10,785 --> 00:01:13,074
- Říkala jsem, žě mě musíš poslouchat.
- Dobře, máš pravdu.
33
00:01:13,075 --> 00:01:15,564
- Jen se snažím pomoci.
- Skvělý postřeh kapitáne chytráku.
34
00:01:15,565 --> 00:01:18,004
Ale jak závod pokračoval,
našli způsob, jak spolupracovat ...
35
00:01:18,005 --> 00:01:19,519
- Pojďme to dělat společně?
- Dobře.
36
00:01:19,520 --> 00:01:20,881
... ale většinu času.
37
00:01:20,882 --> 00:01:23,724
Já jsem měla vždycky pravdu,
ale ty mě nikdy neposloucháš.
38
00:01:23,725 --> 00:01:27,444
Po dvojnásobném vítězství
jsou na cestě do závěrečné etapy.
39
00:01:27,445 --> 00:01:28,870
Jste tým číslo jedna.
40
00:01:29,950 --> 00:01:31,760
Mike a Rochelle,
pár s trvalým vztahem,
41
00:01:31,761 --> 00:01:33,124
začali s jediným cílem,
utužit vztah.
42
00:01:33,125 --> 00:01:35,815
Jsme v tomto závodě,
aby se rychle posunuli dopředu
43
00:01:35,816 --> 00:01:36,979
v našem vztahu.
44
00:01:36,980 --> 00:01:38,474
V závodě se blíže poznávali ...
45
00:01:38,475 --> 00:01:40,529
- Ty jsi krásný.
- Děkuji.
46
00:01:40,530 --> 00:01:43,210
... a testovali se
na každém kroku této cesty.
47
00:01:45,840 --> 00:01:47,632
Nezvládnu to!
48
00:01:48,660 --> 00:01:51,750
A předposlední etapa
se ukázala být nejnáročnější.
49
00:01:54,790 --> 00:01:55,969
Och, můj Bože.
50
00:01:55,970 --> 00:01:59,294
Ale na předposlední metě čekalo
tým "Truck Stop Love" překvapení, ...
51
00:01:59,295 --> 00:02:00,819
... že budou závodit ve finálové etapě.
52
00:02:00,820 --> 00:02:02,654
Stále máte šanci vyhrát tento závod.
53
00:02:02,655 --> 00:02:05,294
Víme, jaké je to být na dně
a probojovat se na vrchol.
54
00:02:05,295 --> 00:02:09,260
Právníci Jelani a Jenny s randem naslepo
byli úspěšní, jakmile vyrazili z brány ...
55
00:02:09,930 --> 00:02:12,154
... ale brzy zjistili,
že i oni mohou mít problémy.
56
00:02:12,155 --> 00:02:13,919
Jelani to není v pořádku.
57
00:02:13,920 --> 00:02:15,654
Můžeš to pochopit?
Popřemýšlej o tom?
58
00:02:15,655 --> 00:02:17,749
... ale překonali to
a navázali velké přátelství.
59
00:02:17,750 --> 00:02:19,774
- Dobře
- Bylo to super.
60
00:02:19,775 --> 00:02:23,460
A jejich stabilní výkon
jim zajistil místo v závěrečné etapě.
61
00:02:24,960 --> 00:02:26,902
Laura a Tyler, tým s randem naslepo
62
00:02:26,903 --> 00:02:28,532
začali s positivním prvním dojmem.
63
00:02:28,533 --> 00:02:30,489
Opravdu, opravdu je těžké
se na něj dívat ...
64
00:02:30,490 --> 00:02:32,514
Vedle mě je sladký muž.
65
00:02:32,515 --> 00:02:35,044
... ale kouzlo se rychle vytratilo ...
66
00:02:35,045 --> 00:02:36,899
Laura a já jsme určitě zatím
jen ve fázi přátelství.
67
00:02:36,900 --> 00:02:38,944
Poté co se dostali
z katastrofálního průšvihu ...
68
00:02:38,945 --> 00:02:40,924
Ahoj, lidi nenašli jste v autě ledvinku?
69
00:02:40,925 --> 00:02:41,979
Ne nevím.
70
00:02:41,980 --> 00:02:42,964
Ano!
Pojďme.
71
00:02:42,965 --> 00:02:44,734
Díky Bohu.
Můžeme si vydechnout úlevou!
72
00:02:44,735 --> 00:02:47,254
...se tým "SoCal" stal sílou,
se kterou bylo třeba počítat ...
73
00:02:47,255 --> 00:02:49,210
Jste tým číslo jedna!
74
00:02:51,310 --> 00:02:53,839
... a nutně našli cestu do finále.
75
00:02:53,840 --> 00:02:56,164
- To zvládneš.
- Jste tým, který bude závodit v závěrečné etapě.
76
00:02:56,165 --> 00:02:58,394
Dnes bude poslední tým
s trvalým vztahem
77
00:02:58,395 --> 00:03:00,874
bojovat proti třem párům
s randem naslepo,
78
00:03:00,875 --> 00:03:04,518
o šanci vyhrát jeden milion dolarů
a "The Amazing Race".
79
00:03:04,519 --> 00:03:06,517
Ach, můj bože, ach, můj Bože,
Ach můj Bože ...
80
00:03:10,717 --> 00:03:15,749
Překlad: JL
81
00:03:59,600 --> 00:04:01,801
Stále máte šanci vyhrát tento závod.
82
00:04:01,802 --> 00:04:04,630
To je šílené.
Moc děkujeme Phile.
83
00:04:05,390 --> 00:04:07,220
- Zvládneš to Rochelle?
- Ano.
84
00:04:08,170 --> 00:04:09,724
Leťte do Dallasu v Texasu.
85
00:04:09,725 --> 00:04:12,754
Týmy musí nyní letět čtyři tisíce osm set
kilometrů na sever,
86
00:04:12,755 --> 00:04:15,379
do Dallasu v Texasu ...
... finálového města.
87
00:04:15,380 --> 00:04:18,969
Poté, co přistanou,
musí jet ke stadionu "AT & T",
88
00:04:18,970 --> 00:04:20,469
kde budou hledat jejich další nápovědu.
89
00:04:20,470 --> 00:04:24,449
V určitém bodě, před cílovou čarou ...
... jeden tým vyřadím.
90
00:04:24,450 --> 00:04:26,570
- Dobře,
- Díky Phile.
91
00:04:30,620 --> 00:04:32,809
- Ahoj, děcka.
- Ahoj.
92
00:04:32,810 --> 00:04:34,709
Finálová trojka.
93
00:04:34,710 --> 00:04:36,214
- Je to jen trojka?
- Nevím.
94
00:04:36,215 --> 00:04:37,829
Už jste dnes viděli Jenny a Jelaniho?
95
00:04:37,830 --> 00:04:40,779
- Už jsme je viděli.
- Na letišti.
96
00:04:40,780 --> 00:04:42,504
Jste na stejném letu jako my?
97
00:04:42,505 --> 00:04:43,811
- V 10:10.
- Ano, jsme.
98
00:04:43,812 --> 00:04:45,224
Všichni na jedné lodi.
99
00:04:45,225 --> 00:04:48,404
Nevíme co je Mikem a Rochelle,
mohou být také stále ve hře.
100
00:04:50,190 --> 00:04:52,254
Mike a Rochelle právě dorazili na letiště.
101
00:04:52,255 --> 00:04:53,570
Tam jsou.
102
00:04:53,571 --> 00:04:55,609
- Ahoj, lidi.
- Rádi vás vidíme.
103
00:04:55,610 --> 00:04:58,439
Všechny čtyři týmy letí do Dallasu, zlato.
104
00:04:58,440 --> 00:05:00,464
- Všichni jsou pořád tady?
- Ano všichni.
105
00:05:00,465 --> 00:05:01,765
To je šílené.
106
00:05:01,766 --> 00:05:04,490
To je závod.
Očekávejte neočekávané.
107
00:05:05,660 --> 00:05:08,550
Směr Dallasu.
Boj o milion dolarů.
108
00:05:09,650 --> 00:05:12,534
Karty jsou rozdány.
Mám pocit, že jsme vítězný tým.
109
00:05:12,535 --> 00:05:14,334
Jsme hrdí na náš celkový výkon.
110
00:05:14,335 --> 00:05:17,235
Žádné chyby.
Budeš poslouchat? Opravdu?
111
00:05:19,050 --> 00:05:20,700
To je začátek konce.
112
00:05:21,690 --> 00:05:24,419
Je to jako jít s čistým štítem
do závěrečné etapy.
113
00:05:24,420 --> 00:05:27,009
Jsem tak nadšená, že letíme do Dallasu.
114
00:05:27,010 --> 00:05:32,230
Všechny týmy nyní letí
do finálové destinace ... Dallasu v Texasu.
115
00:05:41,960 --> 00:05:44,359
- Poběž, Jelani!
- Pojďme.
116
00:05:44,360 --> 00:05:46,140
Musíme jít, musíme jít, Blaire.
117
00:05:46,141 --> 00:05:47,480
Taxi.
118
00:05:47,481 --> 00:05:49,614
Skvělý start.
Míříme ke stadionu "AT & T".
119
00:05:49,615 --> 00:05:51,809
Jsme druhý tým.
Před námi jsou Mike a Rochelle.
120
00:05:51,810 --> 00:05:53,209
Jsme v závodě, pane.
121
00:05:53,210 --> 00:05:55,941
Pokud vyhrajeme tento závod,
mohlo by to změnit naše životy.
122
00:05:55,942 --> 00:05:57,399
Zpátky v Americe.
123
00:05:57,400 --> 00:05:59,579
Doufám, že Dallas bude
dnes pro nás šťastným.
124
00:05:59,580 --> 00:06:02,309
Sledujte je, předjeďte.
To jsou Laura a Tyler.
125
00:06:02,310 --> 00:06:04,580
To je ten stadion?
Jo, ten modrý támhle.
126
00:06:05,640 --> 00:06:07,910
- Co dál?
- Vteřinku, ano?
127
00:06:11,090 --> 00:06:13,655
- "Kdo chce skórovat?"
- Myslím, že to udělám.
128
00:06:14,390 --> 00:06:16,189
To je vše.
Děkujeme.
129
00:06:16,190 --> 00:06:18,120
Vchod, vchod,
přímo před námi.
130
00:06:19,220 --> 00:06:21,379
Všichni, když jsme vyrůstali
jsme hráli fotbal.
131
00:06:21,380 --> 00:06:23,269
- Byl jsem docel dobrý.
- Kde máme hledat nápovědu.
132
00:06:23,270 --> 00:06:26,929
Říká se tu, hledat okolo stadionu.
133
00:06:26,930 --> 00:06:30,810
Dobře, Johne.
Mějte otevřené oči.
134
00:06:31,820 --> 00:06:35,084
Nikdy jsem nebyl na hrací ploše stadionu.
Myslím, že dosud nikdo nedorazil.
135
00:06:35,085 --> 00:06:37,559
Cítím, že to bude úžasné.
Myslím, že jsme první.
136
00:06:37,560 --> 00:06:39,749
Zkřížit prsty.
137
00:06:39,750 --> 00:06:41,344
Zastavte.
Tady, tady.
138
00:06:41,345 --> 00:06:42,660
"Zátaras":
"Kdo chce skórovat?"
139
00:06:42,661 --> 00:06:43,961
- Udělám to.
- Dobře.
140
00:06:43,962 --> 00:06:46,149
- "Kdo chce skórovat?" Ty!
- Udělám to.
141
00:06:46,150 --> 00:06:47,940
"Vyzvednout scénář
v horní části stadionu ..."
142
00:06:47,941 --> 00:06:49,529
"a použít jej jako další část nápovědy."
143
00:06:49,530 --> 00:06:51,674
To je tvoje, to je tvoje!
144
00:06:51,675 --> 00:06:53,559
Blaire, musíme jít.
145
00:06:53,560 --> 00:06:56,539
Jsem tu poslední, musíme jít.
146
00:06:56,540 --> 00:06:59,499
Podívejme kdo tu je.
Ahoj Tylere, to se ti bude líbit.
147
00:06:59,500 --> 00:07:01,064
Právě dorazily všechny týmy.
148
00:07:01,065 --> 00:07:04,720
Doufejme, že bez ohledu na tento "Zátaras",
to udělám tak rychle, jak jen to bude možné.
149
00:07:35,800 --> 00:07:37,000
Ahoj, Phile!
150
00:07:37,210 --> 00:07:41,579
Týmy nyní musí vstoupit na hrací plochu
a hrát jako profíci, ...
151
00:07:41,580 --> 00:07:46,899
... ale nejprve musí získat scénář
devadesát metrů nahoře pod střechou.
152
00:07:46,900 --> 00:07:50,354
Po návratu na trávník, musí
nejprve chytit "touchdown" přihrávku ...
153
00:07:50,355 --> 00:07:53,740
... a pak kopnout "Extra point",
aby získali další nápovědu.
154
00:07:54,940 --> 00:07:57,714
Vyběhnout na fotbalový stadion
na prvním místě bylo prostě ... úžasné.
155
00:07:57,715 --> 00:07:59,804
To mě opravdu napumpovalo.
Mám pocit, že se vznáším.
156
00:07:59,805 --> 00:08:01,679
Bude mít, bezpečnostní úvazek.
157
00:08:01,680 --> 00:08:04,319
Je to skvělé.
Cítím se teď úžasně.
158
00:08:04,320 --> 00:08:07,095
Až tam nahoru?
Miku!
159
00:08:07,805 --> 00:08:09,690
Doufám, že si udržíme vedení.
160
00:08:10,780 --> 00:08:13,000
Připojili mě
a vyzvedli na vrchol stadionu.
161
00:08:13,115 --> 00:08:15,547
Byl to trochu šok.
Můj adrenalin byl v po celý čas hodně vysoko.
162
00:08:15,970 --> 00:08:17,320
To je ohromné.
163
00:08:22,720 --> 00:08:24,290
To je úžasné!
164
00:08:25,900 --> 00:08:29,849
Po tomto zážitku, který bych jinak nikdy neprožil,
si přeji, udělat to znovu.
165
00:08:29,850 --> 00:08:31,220
Paráda.
166
00:08:34,860 --> 00:08:37,804
Vyběhnout na hrací plochu,
bylo naprosto úžasné.
167
00:08:37,805 --> 00:08:39,460
Bylo to jako splněný sen.
168
00:08:47,080 --> 00:08:48,669
To je šílené!
169
00:08:48,670 --> 00:08:51,649
Nechat se vyzvednut až na vrchol stadionu
by udělal jen cvok.
170
00:08:51,650 --> 00:08:53,429
Och, můj Bože.
171
00:08:53,430 --> 00:08:56,100
Sotva jsem dýchal,
abych získal svůj scénář.
172
00:08:56,940 --> 00:08:58,300
To bylo rychlé.
173
00:09:01,970 --> 00:09:03,769
Poběž, Blaire!
174
00:09:03,770 --> 00:09:05,194
To je super!
175
00:09:05,195 --> 00:09:06,956
Byla to prostě fantazie.
176
00:09:06,957 --> 00:09:08,649
Vyběhnout na padesáti yardovou čáru.
177
00:09:08,650 --> 00:09:10,100
To je zábava.
178
00:09:11,030 --> 00:09:12,989
- Přejít na žlutou?
- Dobře.
179
00:09:12,990 --> 00:09:14,350
To zvládneš, Blaire!
180
00:09:15,380 --> 00:09:16,929
První místo.
181
00:09:16,930 --> 00:09:18,270
Běž, zlato.
182
00:09:21,225 --> 00:09:22,281
- Och, ne!
- Bože.
183
00:09:28,400 --> 00:09:30,200
Och, můj Bože.
Je tak vysoko.
184
00:09:32,050 --> 00:09:33,380
Jo, Blaire.
185
00:09:34,650 --> 00:09:36,379
To je šílené.
186
00:09:36,380 --> 00:09:38,240
Och můj Bože, to bylo neuvěřitelné.
187
00:09:41,170 --> 00:09:42,489
Tady přichází Jelani.
188
00:09:42,490 --> 00:09:45,930
- Dělej, Jelani.
- Běž, běž, Blaire, běž!
189
00:09:50,740 --> 00:09:52,429
Och, pojďme!
190
00:09:52,430 --> 00:09:53,880
No tak, Jelani!
191
00:09:55,700 --> 00:09:57,279
Dobře, díky.
192
00:09:57,280 --> 00:09:58,960
Opatrně, Jelani!
193
00:10:01,420 --> 00:10:03,010
No tak, zlato, to zvládneš.
194
00:10:04,040 --> 00:10:08,367
No tak, zlato.
195
00:10:08,368 --> 00:10:10,277
No tak.
196
00:10:11,310 --> 00:10:13,980
Jako nováček jsem hrál fotbal
na střední škole.
197
00:10:16,750 --> 00:10:18,530
Chytil jsem hned první hod
v koncové zóně.
198
00:10:18,531 --> 00:10:21,069
- "Side kick"!
- Máš to,Tylere!
199
00:10:21,070 --> 00:10:23,400
"Druhá hra - kopnout "Extra point"
do vymezené zóny."
200
00:10:23,401 --> 00:10:26,147
- No tak, Miku.
- Dělej, Blaire.
201
00:10:27,150 --> 00:10:30,140
Jdi na to, Blaire!
Máš to.
202
00:10:31,320 --> 00:10:32,929
To zvládneš, zlato.
203
00:10:32,930 --> 00:10:34,710
Máš to, Tylere!
204
00:10:45,020 --> 00:10:46,829
Plácneme si.
205
00:10:46,830 --> 00:10:48,861
- Dobrá práce.
- Děkuji!
206
00:10:49,490 --> 00:10:52,089
Skóroval jsem napoprvé.
A mohli, jsme odtamtud hned vypadnout.
207
00:10:52,090 --> 00:10:54,310
"Jeďte na ranč P2
a hledejte další nápovědu."
208
00:10:54,311 --> 00:10:56,269
To je ono!
209
00:10:56,270 --> 00:10:58,069
Nevěděl jsem, jak kopnout do míče.
210
00:10:58,070 --> 00:10:59,769
Kluci mojí velikosti
obvykle hrají v obraně.
211
00:10:59,770 --> 00:11:03,159
Spíše blokují protihráče,
než kopou do fotbalového míče.
212
00:11:03,160 --> 00:11:05,429
Připraven?
Jdi Blaire.
213
00:11:05,430 --> 00:11:08,370
Blair, běž, běž, běž..
Blaire běž, rychle.
214
00:11:11,360 --> 00:11:13,839
Hrál fotbal,
neměl problém chytit míč ze hry.
215
00:11:13,840 --> 00:11:15,604
No tak, zlato.
216
00:11:15,605 --> 00:11:17,299
Měl jsem problém to kopnout.
217
00:11:17,300 --> 00:11:20,299
Nevěděl jsem, jak tvrdě to kopnout,
218
00:11:20,300 --> 00:11:21,969
kopnout ho v dolní části nebo ve středu?
219
00:11:21,970 --> 00:11:23,889
Padají mu kalhoty.
220
00:11:23,890 --> 00:11:26,704
No tak Blaire to zvládneš!
221
00:11:26,705 --> 00:11:29,450
No tak Blaire to zvládneš!
222
00:11:30,570 --> 00:11:31,910
Hraj, Jelani!
223
00:11:33,820 --> 00:11:36,534
- Dobrá práce, Jelani.
- Velmi dobře, Jelani.
224
00:11:36,535 --> 00:11:38,749
Jsem na Tylera tak hrdá.
225
00:11:38,750 --> 00:11:40,794
- To bylo úžasné.
- Vedeme.
226
00:11:40,795 --> 00:11:42,994
No tak, Blaire, to zvládneš!
227
00:11:42,995 --> 00:11:44,550
Tohle zvládneš.
228
00:11:54,730 --> 00:11:58,130
No tak, Jelani.
Dej tam ten gól!
229
00:12:00,050 --> 00:12:01,842
Jelani.
230
00:12:04,617 --> 00:12:05,599
Máme to.
231
00:12:05,600 --> 00:12:08,190
Připraven kámo?
Pojedeme někam jinam.
232
00:12:08,830 --> 00:12:10,759
- Víte, kde to je?
- Nevím.
233
00:12:10,760 --> 00:12:12,619
Vy nevíte, kde to je?
234
00:12:12,620 --> 00:12:14,569
Jsme druzí,
musíme se odsud dostat, ano?
235
00:12:14,570 --> 00:12:16,540
To byl nejúžasnější zážitek mého života.
236
00:12:16,541 --> 00:12:17,850
Poběž, poběž!
237
00:12:17,851 --> 00:12:20,365
- Víte lidi, kde to je?
- Ano.
238
00:12:20,366 --> 00:12:22,129
- Budeme vás sledovat.
- Čekáte na Blaira a Hayley?
239
00:12:22,130 --> 00:12:23,849
Tam je naše auto.
240
00:12:23,850 --> 00:12:26,849
- John,ne.
- Ne, ne, Bože!
241
00:12:26,850 --> 00:12:28,974
Nenecháme si vzít našeho taxíka.
242
00:12:28,975 --> 00:12:31,064
- Dobře, budete ho následovat?
- Jo.
243
00:12:31,065 --> 00:12:32,451
Víte, kde to je?
Neskutečné.
244
00:12:32,452 --> 00:12:35,369
Řekni jim, ať vypadnou.
Jsou jako náš stín.
245
00:12:35,370 --> 00:12:37,178
To zvládneš.
246
00:12:40,970 --> 00:12:42,790
Jelani, musíš to udělat!
247
00:12:44,650 --> 00:12:46,739
Kopni to vyš! Kopni to vyš!
Dej ten gól.
248
00:12:46,740 --> 00:12:48,129
No tak, lidi.
Pojďme.
249
00:12:48,130 --> 00:12:49,639
Budeme je sledovat,
ať pojedou kamkoli.
250
00:12:49,640 --> 00:12:51,799
Náš taxikář neví, kde je další cíl,
251
00:12:51,800 --> 00:12:53,789
takže budeme sledovat taxi Blaira a Hayley.
252
00:12:53,790 --> 00:12:55,744
Obětujeme třeba deset minut.
253
00:12:55,745 --> 00:12:57,169
Nechci, aby nás sledovali.
254
00:12:57,170 --> 00:13:00,124
- Musíte se jich zbavit.
- Jsou to gauneři.
255
00:13:00,125 --> 00:13:01,929
- Ztrácíme spoustu času.
- Já vím.
256
00:13:01,930 --> 00:13:04,980
No tak!
To je tak brutální.
257
00:13:10,690 --> 00:13:12,539
Budeme je sledovat,
ať pojedou kamkoli.
258
00:13:12,540 --> 00:13:14,699
Náš taxikář neví, kde je další cíl,
259
00:13:14,700 --> 00:13:16,989
takže budeme sledovat taxi Blaira a Hayley.
260
00:13:16,990 --> 00:13:18,439
Jsou to takoví gauneři.
261
00:13:18,440 --> 00:13:20,629
Musíme vyrazit,
než sem přijde Mike s Rochelle
262
00:13:20,630 --> 00:13:22,621
Děle, dělej, zlato.
263
00:13:23,900 --> 00:13:25,250
Ano!
264
00:13:26,050 --> 00:13:27,929
Jelani, no tak!
265
00:13:27,930 --> 00:13:30,579
Můj Bože, ach můj Bože, můj Bože!
266
00:13:30,580 --> 00:13:32,429
Ach, člověče.
267
00:13:32,430 --> 00:13:35,809
Jelani silněji!
Jelani, dělej!
268
00:13:35,810 --> 00:13:39,939
Dal branku
a teď jedeme na ranč P2.
269
00:13:39,940 --> 00:13:43,260
Jelani!!!
Musíš to udělat, no tak!
270
00:13:44,980 --> 00:13:46,290
Ano!
271
00:13:46,970 --> 00:13:48,519
- Díky.
- Hodně štěstí.
272
00:13:48,520 --> 00:13:49,869
Pojďme.
273
00:13:49,870 --> 00:13:51,840
Musíme jet,
než přijdou ostatní týmy.
274
00:13:52,750 --> 00:13:55,159
No tak, chlape.
Přichází další tým.
275
00:13:55,160 --> 00:13:57,499
Mike a Rochelle.
Můj Bože!
276
00:13:57,500 --> 00:13:59,224
Poslouchejte!
Nesmíte mluvit s tím chlapem!
277
00:13:59,225 --> 00:14:00,730
Zavřete okno.
278
00:14:00,940 --> 00:14:02,389
Nesmí nás sledovat.
279
00:14:02,390 --> 00:14:03,769
Dobře.
Pojďme.
280
00:14:03,770 --> 00:14:06,219
- Kde je?
- Pane?
281
00:14:06,220 --> 00:14:07,879
Pojď, musíme najít taxi.
282
00:14:07,880 --> 00:14:10,294
Hej lidi, my už chceme jet.
283
00:14:10,295 --> 00:14:11,664
Nemluvte s ním, není to možné.
284
00:14:11,665 --> 00:14:14,459
Stačí jet, my na to přijdeme.
285
00:14:14,490 --> 00:14:16,424
Myslím si, že bychom neměli
sledovat Blaira a Hayley.
286
00:14:16,425 --> 00:14:18,989
Ne, neměli bychom s jich držet.
Pojďme sledovat ten druhý.
287
00:14:18,990 --> 00:14:20,329
Musíme jet sem.
288
00:14:20,330 --> 00:14:21,919
Oni jedou také sem, dobře?
289
00:14:21,920 --> 00:14:26,459
Náš taxikář tady měl tady na nás čekat
teď tady zamrzneme.
290
00:14:26,460 --> 00:14:28,780
- Co budeme dělat?
- Doufat.
291
00:14:30,210 --> 00:14:31,769
Na půli cesty má být vyřazování.
292
00:14:31,770 --> 00:14:33,544
- Nevíme, kdy to přijde.
- Jo, to nevíme.
293
00:14:33,545 --> 00:14:35,800
Mohlo by to být na ranči P2.
Nevíme, jestli ano.
294
00:14:36,890 --> 00:14:39,689
Sakra, to naštve
jsme zase pozadu.
295
00:14:39,690 --> 00:14:42,739
- Co to děláš?
- Myslím, že je to taxík.
296
00:14:42,740 --> 00:14:44,299
Taxi, prosím?
297
00:14:44,300 --> 00:14:45,819
Posunuli jsme se od prvního
k poslednímu místu.
298
00:14:45,820 --> 00:14:47,490
Ztratili jsme čas, protože jsme neměli taxík.
299
00:14:47,491 --> 00:14:51,780
Na všechny čekali jejich taxíky.
Ale náš taxikář nám řekl, že nemůže čekat.
300
00:14:52,590 --> 00:14:56,984
Myslím, že jsme právě teď na prvním místě
takže se cítíte dost sebejistě.
301
00:14:56,985 --> 00:14:59,782
- Nápověda je támhle.
- Skvěle.
302
00:15:03,100 --> 00:15:05,454
"Připojte se ke skupině texaských honáků ..."
303
00:15:05,455 --> 00:15:07,000
"a zažeňte několik "Longhornů" do ohrady
tak obdržíte další nápovědu." Dobře.
304
00:15:08,290 --> 00:15:11,264
Dobytek "Longhorn"
je kultovním symbolem Texasu, ...
305
00:15:11,265 --> 00:15:14,969
chovaným zde od občanské války.
306
00:15:14,970 --> 00:15:17,184
Týmy nyní musí ve spolupráci
se zkušenými kovboji
307
00:15:17,185 --> 00:15:19,484
hnát stádo "longhornů" do ohrady.
308
00:15:19,485 --> 00:15:21,014
Pokud budou mít
alespoň šest kusů v ohradě,
309
00:15:21,015 --> 00:15:23,729
předá ji kovbojský předák
další nápovědu.
310
00:15:23,730 --> 00:15:25,299
Ahoj, jak se máte?
311
00:15:25,300 --> 00:15:27,744
- Připraveni?
- Skvěle.
312
00:15:27,980 --> 00:15:30,659
Je jedna věc
co jsem životě nikdy nedělal ...
313
00:15:30,660 --> 00:15:32,469
nejel jsem na koni.
314
00:15:32,470 --> 00:15:34,283
Jsi připraven?
315
00:15:37,800 --> 00:15:39,494
Pojďme.
316
00:15:39,495 --> 00:15:42,077
No tak, zlato, běž.
Sleduji vás, kluci.
317
00:15:44,650 --> 00:15:47,430
Pojďme, pojďme.
318
00:15:48,610 --> 00:15:51,673
Jste v pořádku?
Zůstaňte se mnou.
319
00:15:52,880 --> 00:15:54,200
Dobře.
320
00:15:57,500 --> 00:15:59,599
Nemohu ho přimět,
aby se zastavil.
321
00:15:59,600 --> 00:16:01,019
Nejezdila jsem na koni
už dlouhou dobu ...
322
00:16:01,020 --> 00:16:04,164
Jednou jsem měla problém,
bylo to děsivě.
323
00:16:04,165 --> 00:16:06,037
Kam jdeš?
324
00:16:09,930 --> 00:16:12,069
Vidím nápovědu.
325
00:16:12,070 --> 00:16:13,224
Myslel jsem,
že jsi rychlejší, Jelani.
326
00:16:13,225 --> 00:16:14,859
- Já jsem rychlý.
- Dejte si pozor, chlapi!
327
00:16:14,860 --> 00:16:16,763
To je "Amazing Race".
328
00:16:16,764 --> 00:16:18,104
"Připojte k texaským honákům dobytka ..."
329
00:16:18,105 --> 00:16:20,179
"... zažeňte několik "Longhornů" do ohrady
a obdržíte další nápovědu."
330
00:16:20,180 --> 00:16:21,129
Pojďme.
331
00:16:21,130 --> 00:16:23,020
Miluji kovbojské oblečení.
332
00:16:24,850 --> 00:16:27,401
Jsme v Texasu
a budu jako kovboj!
333
00:16:28,900 --> 00:16:30,944
Máme adresu dle navigace
334
00:16:30,945 --> 00:16:34,690
a budeme tam asi za tři minuty.
335
00:16:43,030 --> 00:16:45,059
- Co se děje?
- Nevím.
336
00:16:45,060 --> 00:16:48,069
Potřebuji benzín.
337
00:16:48,070 --> 00:16:51,534
Jsme v závodě,
tak ... kolik benzínu ještě máte?
338
00:16:51,535 --> 00:16:54,569
- Svítí mu kontrolka benzínu.
- Dobře.
339
00:16:54,570 --> 00:16:56,299
- Svítí pořád.
- Dobře.
340
00:16:56,300 --> 00:17:00,280
Musíme jet zpátky,
abychom doplnili benzín.
341
00:17:02,640 --> 00:17:04,550
Jsme v háji.
342
00:17:07,410 --> 00:17:08,860
Jeď.
343
00:17:11,200 --> 00:17:13,529
"Sunflower!"
(Slunečnice)
344
00:17:13,530 --> 00:17:15,410
Pojď, pojď!
345
00:17:17,380 --> 00:17:19,819
Dobrá práce, "Sunflower"!
Dobrá práce.
346
00:17:19,820 --> 00:17:21,924
No tak, Hayley.
347
00:17:23,070 --> 00:17:24,774
Pane, Bože.
348
00:17:24,775 --> 00:17:26,699
Dobře, jsi v pořádku.
349
00:17:26,700 --> 00:17:28,050
Jo, Hayley.
350
00:17:32,280 --> 00:17:33,580
Jděte!
351
00:17:34,670 --> 00:17:36,630
Jděte tam, krávy!
352
00:17:38,260 --> 00:17:40,289
V pořádku, "Sunflower", pojď!
353
00:17:40,290 --> 00:17:41,640
Tak je to správně!
354
00:17:42,940 --> 00:17:45,874
Musíme jít hned pryč, dobře?
355
00:17:45,875 --> 00:17:48,919
To mě přivádí zpět do mého dětství
356
00:17:48,920 --> 00:17:52,409
k jízdě na koni v "Orange County"
v kovbojském stylu.
357
00:17:52,410 --> 00:17:53,739
Jak to mám udělat?
358
00:17:53,740 --> 00:17:55,655
- Vezměte si otěže.
- Dobře.
359
00:17:56,690 --> 00:17:58,996
"Cowgirl" je docela kočka!
360
00:18:01,080 --> 00:18:03,169
Jsem k smrti vyděšená.
361
00:18:03,170 --> 00:18:04,899
Jsi v pohodě, Lauro?
362
00:18:04,900 --> 00:18:06,509
Jste si jistý, že nespadnu?
363
00:18:06,510 --> 00:18:08,010
To záleží pouze na vás.
364
00:18:09,440 --> 00:18:10,744
Děkuji, pane.
365
00:18:10,745 --> 00:18:13,344
- Byla to velká zábava.
- Děkujeme.
366
00:18:13,345 --> 00:18:15,600
Hayley pojď,
ať nikomu neublížíš.
367
00:18:16,360 --> 00:18:19,249
"Jeďte k "Reunion Tower"
a hledejte další nápovědu"
368
00:18:19,250 --> 00:18:21,161
Dobře, pojďme.
369
00:18:22,980 --> 00:18:25,250
Myslím, že spadnu.
370
00:18:31,980 --> 00:18:33,330
Spadnu!
371
00:18:35,040 --> 00:18:36,520
Kupředu.
372
00:18:40,460 --> 00:18:42,219
No tak, holka!
373
00:18:42,220 --> 00:18:43,714
Och, můj Bože!
374
00:18:50,680 --> 00:18:52,109
- Jste v pohodě?
- Jo, jsem.
375
00:18:52,110 --> 00:18:54,469
Když spadneš z koně, co uděláš?
376
00:18:54,470 --> 00:18:56,544
- Znovu nasednu!
- Správně, a pokračuji!
377
00:18:56,545 --> 00:18:59,929
- Pojďme!
- Ty pojď taky.
378
00:19:01,595 --> 00:19:03,264
Ne tak rychle!
Ne tak rychle!
379
00:19:03,265 --> 00:19:05,350
Tak jdeme!
380
00:19:06,750 --> 00:19:08,959
- Ano!
- Och, ano!
381
00:19:08,960 --> 00:19:10,489
Super
Dobře, vraťme se!
382
00:19:10,490 --> 00:19:13,014
Omlouvám se , že jsem vás vystrašila.
383
00:19:13,015 --> 00:19:14,700
- Doufám, že jste v pořádku.
- Dobrá práce!
384
00:19:16,250 --> 00:19:17,644
Pojďme to udělat.
385
00:19:17,645 --> 00:19:20,007
Jsem kovboj, zlato!
386
00:19:23,850 --> 00:19:25,550
Můžeme trochu zpomalit?
387
00:19:33,600 --> 00:19:35,540
Je to pravda, jsem mistr světa!
388
00:19:40,750 --> 00:19:43,989
Pojďme, pojďme. Kolik máme?
Zdá se, že jsme tam dostali šest kusů.
389
00:19:43,990 --> 00:19:49,304
- Skvěle, holka.
- Miluji vás lidi, miluji!
390
00:19:49,305 --> 00:19:50,700
Opatrně!
391
00:19:53,810 --> 00:19:55,410
Dobře, dobře.
392
00:19:59,390 --> 00:20:00,889
Je jako Ferrari.
393
00:20:01,520 --> 00:20:04,284
"Jeďte k "Reunion Tower"
a hledejte další nápovědu."
394
00:20:04,285 --> 00:20:06,025
Pojď, kovboji!
395
00:20:06,060 --> 00:20:08,364
"Jeďte k "Reunion Tower"
a hledejte další nápovědu."
396
00:20:08,365 --> 00:20:10,910
Pojďme.
Děkujeme vám chlapi.
397
00:20:16,310 --> 00:20:18,229
Miku a Rochelle ...
398
00:20:18,230 --> 00:20:20,630
je mi líto, že vám musím říci,
že všechen dobytek byl již zahnán.
399
00:20:22,170 --> 00:20:24,629
A bohužel jste byli vyřazeni ze závodu.
400
00:20:24,695 --> 00:20:28,727
- Sakra!
- Byli jste tak blízko!
401
00:20:28,793 --> 00:20:31,054
Jsem na vše hrdá,
není se za cokoliv stydět.
402
00:20:31,120 --> 00:20:32,584
- Byli jsme skvělí.
- To jste byli!
403
00:20:32,607 --> 00:20:35,574
- Bylo to nad rámec toho, co jsem očekávali.
- Já měla nejlepšího partnera.
404
00:20:35,575 --> 00:20:38,454
Viděli jsme ostatní
se mnohokrát pohádat ...
405
00:20:38,455 --> 00:20:41,540
- My jsme byli v klidu.
- Vážíme si toho, co máme.
406
00:20:42,350 --> 00:20:43,824
Opravdu si ceníme,
co máme.
407
00:20:43,825 --> 00:20:47,134
I když jsem smutná,
že jsme nezískali milion dolarů,
408
00:20:47,135 --> 00:20:50,344
Jsem tak ráda, že jsme to mohli
dělal společně.
409
00:20:50,345 --> 00:20:51,824
Byl to ten nejlepší zážitek mého života,
410
00:20:51,825 --> 00:20:54,739
spolu s nejlepším partnerem,
s nejlepší přítelkyní na světě.
411
00:20:54,740 --> 00:20:56,179
Posledních stálý pár odchází.
412
00:20:56,180 --> 00:21:01,591
Bude skvělé se vrátit domů,
a je čas ho seznámit s mým synem a ...
413
00:21:01,656 --> 00:21:07,179
- Můj syn bude mít štěstí, že ho pozná.
- Zvládli jsme to.
414
00:21:10,880 --> 00:21:12,364
"Zátaras".
Dobře.
415
00:21:12,365 --> 00:21:13,784
"Kdo má bystré oko?"
416
00:21:13,785 --> 00:21:17,199
"Reunion Tower" je nedílnou součástí
panoramatu Dallasu.
417
00:21:17,200 --> 00:21:19,474
S více než sto padesáti metrovou výškou ...
418
00:21:19,475 --> 00:21:24,244
poskytuje vrcholová rozhledna
nádherný 360 ° výhled.
419
00:21:24,245 --> 00:21:27,534
Tento "Zátaras" vyžaduje, aby týmy
vystoupaly na vrchol věže ...
420
00:21:27,535 --> 00:21:30,294
a identifikovaly další nápovědu
při slaňování dolů.
421
00:21:30,295 --> 00:21:32,709
- Ten udělám já.
- Udělá to Hayley! Běž, běž.
422
00:21:32,710 --> 00:21:34,130
Hodně štěstí!
423
00:21:36,690 --> 00:21:39,984
Já a Hayley jsme v pravém smyslu ...
424
00:21:39,985 --> 00:21:42,154
začali tuto poslední etapu na letišti
425
00:21:42,155 --> 00:21:44,240
bojem o první místo.
426
00:21:45,700 --> 00:21:48,814
Jsem tak nadšená.
Doufám, že uvidím nápovědu.
427
00:21:48,815 --> 00:21:51,200
Vzhledem k tomu, že zavírám oči,
když mám strach.
428
00:21:55,110 --> 00:21:57,159
- Připravena?
- Ano jsem.
429
00:21:57,160 --> 00:21:59,820
To je tak šílené!
430
00:22:00,950 --> 00:22:03,914
Povolte lano,
povolte lano.
431
00:22:03,915 --> 00:22:05,840
Táhnout, táhnout, táhnout.
432
00:22:06,670 --> 00:22:09,340
- To je ono.
- Pospěš, Hayley!
433
00:22:12,870 --> 00:22:14,870
To je úžasné!
434
00:22:16,080 --> 00:22:17,544
Pojď!
435
00:22:17,545 --> 00:22:19,024
Dívám se po nápovědě, Blaire.
436
00:22:19,025 --> 00:22:20,780
Zatím nic nevidím!
437
00:22:21,500 --> 00:22:23,589
V blízkosti železnice?
438
00:22:23,590 --> 00:22:26,144
Soustřeď se Hayley.
Poblíž železniční trati ...
439
00:22:26,145 --> 00:22:27,984
Soustředit se, soustředit se ...
440
00:22:27,985 --> 00:22:30,679
No tak, Hayley, děláš to skvěle!
441
00:22:30,680 --> 00:22:32,564
Víš, kde máš hledat, ano?
442
00:22:32,565 --> 00:22:36,794
Můj Bože, kdyby tak křičel,
když nemám pravdu, než když ji mám.
443
00:22:36,795 --> 00:22:38,679
Zabiji ho.
444
00:22:38,680 --> 00:22:41,690
Na střeše u toho auta,
támhle na tom parkovišti?
445
00:22:42,420 --> 00:22:45,374
Je to jediná věc, kterou vidím,
myslím, že je to ono.
446
00:22:45,375 --> 00:22:47,449
Zahlédla si něco, Hayley?
447
00:22:47,450 --> 00:22:50,789
Myslím si, že je to na té střeše.
448
00:22:50,790 --> 00:22:54,520
Nevidím nic nikde jinde
zřejmé to je ono.
449
00:22:56,630 --> 00:22:59,979
"Reunion Tower".
Můj Bůže, jsem nadšená!
450
00:22:59,980 --> 00:23:03,240
- "Reunion Tower".
- Chci tam jít!
451
00:23:03,241 --> 00:23:04,630
Někdo tam je.
452
00:23:04,631 --> 00:23:08,950
- To je Hayley, s jejími růžovými botami.
- Och můj Bože.
453
00:23:09,060 --> 00:23:10,724
- Myslím, že vím, kam bychom měli jít.
- Ano?
454
00:23:10,725 --> 00:23:13,508
Myslím ...
Objevily se tu už ostatní týmy?
455
00:23:13,573 --> 00:23:16,384
- Ne.
- Jedná se o tu střechu té budovy tamhle.
456
00:23:16,385 --> 00:23:17,734
Vím, kam máme jít.
457
00:23:17,735 --> 00:23:19,264
"Reunion Tower", skvěle.
458
00:23:19,265 --> 00:23:21,634
Jsou tu Laura a Tyler.
Pojďme pryč.
459
00:23:21,635 --> 00:23:23,204
Jsem si docela jistá.
460
00:23:23,205 --> 00:23:25,784
- Věřím ti.
- Dobře, pojďme.
461
00:23:25,785 --> 00:23:27,041
- Musíš to udělat.
- Dobře.
462
00:23:27,516 --> 00:23:28,428
Dobře, udělám to.
463
00:23:28,485 --> 00:23:31,954
- Pojďme pryč!
- Sakra, oni už to dokončili.
464
00:23:31,955 --> 00:23:34,009
Och, nechci, aby vyhráli.
465
00:23:34,010 --> 00:23:37,164
Aaa ...to je tak frustrující!
466
00:23:37,165 --> 00:23:38,984
Když jsme my dorazili k věži,
467
00:23:38,985 --> 00:23:41,054
běželi Hayley s Blairem taxíku.
468
00:23:41,055 --> 00:23:44,464
Sakra, člověče, jak se jim podařilo
získat takový náskok?
469
00:23:44,465 --> 00:23:46,180
Sakra, jsem tak naštvaný!
470
00:23:52,160 --> 00:23:55,474
Aaa ...to je tak frustrující!
471
00:23:55,475 --> 00:23:57,304
Když jsme my dorazili k věži,
472
00:23:57,305 --> 00:23:59,254
běželi Hayley s Blairem taxíku.
473
00:23:59,255 --> 00:24:01,664
Jak se jim podařilo
získat takový náskok?
474
00:24:01,665 --> 00:24:04,274
Závisí všechno nyní taxikáři?
475
00:24:04,275 --> 00:24:06,230
Nechci, aby vyhráli!
476
00:24:07,210 --> 00:24:10,169
Není to tahle, ale další ulice.
477
00:24:10,170 --> 00:24:12,930
Ta schránka s nápovědou je na terase
střešního parkoviště.
478
00:24:13,630 --> 00:24:16,420
- Tady zabočit?
- Ano! Sakra!
479
00:24:17,422 --> 00:24:18,724
Otočte to.
480
00:24:18,725 --> 00:24:21,124
Musíme se vrátit.
Kterým směrem, Blaire?
481
00:24:21,125 --> 00:24:23,024
Já nevím, kde to je ...
482
00:24:23,025 --> 00:24:25,754
Musíme jít a ...
Blaire pomoz mi rozhodnout kam!
483
00:24:25,755 --> 00:24:28,234
Takže řekni mi ...
484
00:24:28,235 --> 00:24:32,414
Vypadalo to, jako ten vršek ...
485
00:24:32,415 --> 00:24:34,660
Pokud se dnes dostanou do hádky ...
486
00:24:34,661 --> 00:24:37,294
Ručím ti že ano.
Už slyším Hayley křičet ...
487
00:24:37,295 --> 00:24:39,810
- Něco ... cokoliv ...
- "Poslouchej mě lépe, Blaire!"
488
00:24:40,750 --> 00:24:42,424
Poslouchej mě!
489
00:24:42,425 --> 00:24:46,510
Tato ulice přímo zde, ...
to není ta správná co jsem myslela.
490
00:24:46,511 --> 00:24:47,844
Myslím si, že je to tamhle.
491
00:24:47,845 --> 00:24:50,120
- Vrátíme se.
- Ano, otočte to.
492
00:24:51,300 --> 00:24:53,134
Dívej se po správném místě.
493
00:24:53,135 --> 00:24:56,200
Musíme vyhrát nad Hayley a Blairem.
494
00:24:57,400 --> 00:24:59,744
Tři, dva, teď ...
495
00:24:59,745 --> 00:25:01,731
Vidím pohyb.
496
00:25:03,510 --> 00:25:06,854
To je opravdu super!
Co vidíš?
497
00:25:06,855 --> 00:25:09,520
Holky to zvládnete!
Pojďte!
498
00:25:10,240 --> 00:25:11,574
Dobrá práce!
499
00:25:11,575 --> 00:25:13,454
Je to tamhle?
500
00:25:13,455 --> 00:25:16,434
Myslím, že by to nemělo
být tak výrazné.
501
00:25:16,435 --> 00:25:18,124
Nebo, je to tohle?
502
00:25:18,125 --> 00:25:20,564
- Na střešním parkovišti?
- Ano.
503
00:25:20,565 --> 00:25:22,744
Myslím, že jsem to našla ...
je to tamhle.
504
00:25:22,745 --> 00:25:24,534
Vypadalo to jako parkoviště?
505
00:25:24,535 --> 00:25:26,194
Blaire, poslouchej!
506
00:25:26,195 --> 00:25:27,534
Je to na střeše budovy.
507
00:25:27,535 --> 00:25:30,564
Parkoviště na střeše budovy.
508
00:25:30,565 --> 00:25:32,104
- Takže ...
- Ale ...
509
00:25:32,105 --> 00:25:34,264
Věž je tamhle.
510
00:25:34,265 --> 00:25:36,970
- Vypadalo to, takhle?
- Ano, mělo by to tu být.
511
00:25:38,510 --> 00:25:42,264
Jenny, támhle vlají
žluto červené vlajky ve větru.
512
00:25:42,265 --> 00:25:45,189
- Kde?
- Podívej se na můj prst.
513
00:25:45,190 --> 00:25:47,569
- Támhle je vlak.
- Ano.
514
00:25:47,570 --> 00:25:50,134
A vpravo od vlaku jsou vlajky.
515
00:25:50,135 --> 00:25:51,674
Deset vlajek?
516
00:25:51,675 --> 00:25:53,974
- Ano.
- Takže tam to musí být.
517
00:25:53,975 --> 00:25:55,410
Co tam ještě je?
518
00:25:56,110 --> 00:25:57,964
Bylo to tady.
519
00:25:57,965 --> 00:26:01,144
Tady to není. To jsou jen
červeno žluté kužele.
520
00:26:01,145 --> 00:26:03,204
Och, můj Bože.
Och, ne.
521
00:26:03,205 --> 00:26:05,584
- Blaire, musíme se rozhodnout ...
- Pojďme zpátky.
522
00:26:05,585 --> 00:26:08,539
- Pojďme zpátky.
- Mám to zopakovat?
523
00:26:08,540 --> 00:26:11,644
Sestupují dolů.
Můžeme se dívat, kam půjdou.
524
00:26:11,645 --> 00:26:13,734
- Já nevím.
- Pojďme zpátky.
525
00:26:13,735 --> 00:26:15,660
Vracíme se k "Reunion Tower".
526
00:26:16,320 --> 00:26:19,464
- Dobrá práce.
- Našli jsme to, zlato!
527
00:26:19,465 --> 00:26:21,284
- Dobře, víme, kde to je.
- Dobrá práce.
528
00:26:21,285 --> 00:26:24,094
Jsou to vlajky tímto směrem.
529
00:26:24,095 --> 00:26:26,584
Pane, pojedeme tímto směrem.
530
00:26:26,585 --> 00:26:28,910
Jeďte podle železničních kolejí.
531
00:26:30,720 --> 00:26:32,304
Chceš, abych se vrátila
a udělala to znovu?
532
00:26:32,305 --> 00:26:35,034
Chci jen projet touhle trasou.
533
00:26:35,035 --> 00:26:36,834
Musíme se vrátit, Blaire.
534
00:26:36,835 --> 00:26:38,694
- Budu to muset zopakovat.
- Cokoliv chceš!
535
00:26:38,695 --> 00:26:40,134
Blaire, pomoz mi se rozhodnout!
536
00:26:40,135 --> 00:26:41,994
Proboha, jsme tým!
537
00:26:41,995 --> 00:26:43,760
Chceš, abych to udělala znovu,
nebo ne?
538
00:26:45,950 --> 00:26:47,334
Doleva.
539
00:26:47,335 --> 00:26:50,899
- Nepojedeme za nimi?
- Ne, jedeme vlevo.
540
00:26:50,900 --> 00:26:52,434
Jedeme špatně?
541
00:26:52,435 --> 00:26:54,474
- Jsou za námi?
- Nevím.
542
00:26:54,475 --> 00:26:56,584
Byli za námi
a teď jedou jinou cestou.
543
00:26:56,585 --> 00:27:00,519
Chci zůstat poblíž kolejí ...
544
00:27:00,520 --> 00:27:03,524
ale já nevím,
jestli je to správný směr.
545
00:27:03,525 --> 00:27:05,994
Ano, měla jsem pravdu!
546
00:27:05,995 --> 00:27:09,340
- Dobře, jdeme ven.
- Bystré oko!
547
00:27:11,340 --> 00:27:13,134
Můj Bože, podívej se na ty
"Monster trucky"!
548
00:27:13,135 --> 00:27:14,954
Budeme jeden z nich řídit?
549
00:27:14,955 --> 00:27:16,710
Neříkejte mi,
že budu jezdit "Monster Truckem".
550
00:27:22,200 --> 00:27:23,590
To je úžasné!
551
00:27:25,700 --> 00:27:28,474
"Otestujte si svou paměť ze závodu
na konci močálu."
552
00:27:28,475 --> 00:27:30,424
"Otestujte svou dovednost
jak se tam dostat."
553
00:27:30,425 --> 00:27:31,884
Vezmeme si ten zelený.
554
00:27:31,885 --> 00:27:34,229
- Tenhle?
- Ten je úžasný!
555
00:27:34,230 --> 00:27:35,850
- Odbočte vpravo.
- Vpravo?
556
00:27:37,600 --> 00:27:39,254
Nevidím to.
557
00:27:39,255 --> 00:27:41,394
Můžete se vrátit?
558
00:27:41,395 --> 00:27:44,864
Myslela jsem, že to bylo před budovami,
ale to je špatně.
559
00:27:44,865 --> 00:27:47,014
Mělo by to být na druhé straně.
560
00:27:47,015 --> 00:27:48,759
Budu řídit "Monster truck".
561
00:27:48,760 --> 00:27:50,114
To je Texas, zlato!
562
00:27:50,115 --> 00:27:52,260
To je chlapský náklaďák!
563
00:27:53,016 --> 00:27:54,154
Nebuď jemný, zlato.
564
00:28:04,600 --> 00:28:06,180
Och, můj Bože!
565
00:28:16,440 --> 00:28:17,770
Támhle!
566
00:28:20,820 --> 00:28:22,180
Och, můj Bože!
567
00:28:23,230 --> 00:28:27,064
Laura a Tyler budou nyní čelit
poslední výzvě závodu ...
568
00:28:27,065 --> 00:28:29,824
... obrovskému testu paměti "selfies".
569
00:28:29,825 --> 00:28:35,564
Je třeba otevřít visací zámek podle jmen
čtyř míst, které se vyskytly v závodě.
570
00:28:35,565 --> 00:28:37,734
Každé místo je zastoupeno
číslem etapy
571
00:28:37,735 --> 00:28:40,754
Když přiřadí správná čísla etap,
572
00:28:40,755 --> 00:28:45,429
budou mít kombinaci na otevření
zámku a mohou si vyzvednout své "Selfies."
573
00:28:45,430 --> 00:28:47,144
Zde je Namibie ...
574
00:28:47,145 --> 00:28:48,684
- Což byla etapa číslo ...
- Osm.
575
00:28:48,685 --> 00:28:50,784
- Správně.
- Na sto procent.
576
00:28:50,785 --> 00:28:52,654
"Kanda Myojin", kde to bylo?
577
00:28:52,655 --> 00:28:54,554
Není to první místo, kde jsme byli?
578
00:28:54,555 --> 00:28:55,904
Ano, to bylo první.
579
00:28:55,905 --> 00:28:57,734
Tohle je určitě osm
a toto je určitě jedna.
580
00:28:57,735 --> 00:29:00,734
Byli jsme si jistí dvěma ze čtyř.
581
00:29:00,735 --> 00:29:02,824
Ne tak docela jistí!
582
00:29:02,825 --> 00:29:04,214
Co je tohle?
583
00:29:04,215 --> 00:29:06,549
- "Munttoren" ...
- Německo?
584
00:29:06,550 --> 00:29:07,854
Nepamatuji si to.
585
00:29:07,855 --> 00:29:10,020
- Podívejte se tamhle jsou vlajky.
- Ano, támhle.
586
00:29:11,640 --> 00:29:13,214
Podívejte se: "Monster Trucky".
587
00:29:13,215 --> 00:29:14,760
Och, můj Bože.
588
00:29:21,700 --> 00:29:24,884
Och, můj Bože, to je šílené!
To je úžasné.
589
00:29:24,885 --> 00:29:27,594
V Texasu je všechno větší a lepší.
590
00:29:27,595 --> 00:29:30,469
Jsme jako velcí
"Monster Truck"hrdinové.
591
00:29:30,470 --> 00:29:32,304
Cítili jsme se jako zlí muži!
592
00:29:32,305 --> 00:29:34,430
Přidej, přidej!
593
00:29:35,590 --> 00:29:38,430
Přidej, přidej, přidej!
594
00:29:42,970 --> 00:29:45,509
Nevidím nic!
595
00:29:45,510 --> 00:29:47,314
Neměli jsme jinou možnost.
596
00:29:47,315 --> 00:29:50,649
Rozhodli jsme se jít zpátky,
aby to Hayley zkusila znovu.
597
00:29:50,650 --> 00:29:52,104
Och, můj Bože!
598
00:29:52,105 --> 00:29:54,244
Opravdu jsem si myslela,
že to tam je!
599
00:29:54,245 --> 00:29:56,934
Měli jsme dobrý náskok
před ostatními týmy.
600
00:29:56,935 --> 00:29:59,744
Teď už snažíme jen to dokončit.
601
00:29:59,745 --> 00:30:03,554
Pokud jsme se něco v závodě naučili,
tak to je to, že skončíme, až nám to řekne Phil.
602
00:30:03,555 --> 00:30:05,780
Pojďme držet hlavu vzhůru!
603
00:30:06,510 --> 00:30:10,064
Och, můj Bože,
kupa žluto červených vlajek támhle...
604
00:30:10,065 --> 00:30:11,374
Myslím, že to může být ono.
605
00:30:11,375 --> 00:30:13,420
Je to jediné možné místo!
606
00:30:15,480 --> 00:30:18,419
Musí to být tam.
Je to v blízkosti kolejí.
607
00:30:18,420 --> 00:30:20,684
Teď spěchá pekelně dolů,
608
00:30:20,685 --> 00:30:24,009
že by našla, co hledáme.
609
00:30:24,010 --> 00:30:25,949
Určitě jsem to našla.
610
00:30:26,030 --> 00:30:27,789
Dobrá práce, co to bylo ...
611
00:30:27,790 --> 00:30:29,844
- Omlouvám se.
- Pojďme to převálcovat.
612
00:30:29,845 --> 00:30:33,129
- Co to je?
- Hodně vlajek vlajících ve větru.
613
00:30:33,130 --> 00:30:35,389
Dobře, víme, kam máme jet.
614
00:30:35,390 --> 00:30:36,969
Pojďme, Johnny.
615
00:30:36,970 --> 00:30:38,590
Možná, že je to Německo?
616
00:30:39,690 --> 00:30:43,124
Určitě to není Francie.
617
00:30:43,125 --> 00:30:46,196
Snaž se vzpomenout si.
Tohle, nevím.
618
00:30:46,285 --> 00:30:49,394
Jděte ke kůlně se svými jmény.
619
00:30:49,395 --> 00:30:52,299
- Kde je Kanda Myojin?
- Musí to být Thajsko.
620
00:30:52,365 --> 00:30:54,234
- To je jednička.
- Tokio.
621
00:30:54,235 --> 00:30:55,954
Tohle je Amsterdam.
622
00:30:55,955 --> 00:30:57,928
- Tohle Německo.
- Etapa devět.
623
00:30:57,929 --> 00:31:00,661
Etapa jedna.
Etapa devět.
624
00:31:00,905 --> 00:31:02,284
Etapa čtyři.
625
00:31:02,285 --> 00:31:04,184
- Je mi to tak líto!
- Zapomeň na to
626
00:31:04,185 --> 00:31:07,264
Kvůli mé chybě jsme ztratili milion dolarů.
627
00:31:07,265 --> 00:31:09,594
Přestaň.
Přestaň
628
00:31:09,595 --> 00:31:13,469
Stále máme před sebou dlouhý den.
629
00:31:13,470 --> 00:31:14,860
Dobře.
630
00:31:15,420 --> 00:31:17,371
O co se snažíš?
631
00:31:17,372 --> 00:31:19,726
Tři, osm, jedna, devět.
632
00:31:19,727 --> 00:31:21,147
Máme to.
633
00:31:21,947 --> 00:31:23,279
Jeden po druhém.
634
00:31:23,280 --> 00:31:26,708
Uvnitř boudy jsme
měli spoustu fotek "Selfies".
635
00:31:26,792 --> 00:31:31,200
Museli jsme je vzít
a umístit je mapu světa,
636
00:31:31,282 --> 00:31:37,461
v chronologickém pořadí
naší cesty zprava doleva.
637
00:31:37,880 --> 00:31:41,734
To je dva nebo čtyři.
Nejsem si jist.
638
00:31:43,240 --> 00:31:45,294
- To je Monako.
- Ano to je ono.
639
00:31:45,295 --> 00:31:47,899
Zkus osm, tři, sedm, jedna.
640
00:31:47,900 --> 00:31:50,714
Rychle, prosím.
641
00:31:50,715 --> 00:31:53,324
Správně.
Pojďme pro další.
642
00:31:53,325 --> 00:31:55,060
Nyní zkus osm, čtyři, sedm, jedna.
643
00:31:57,030 --> 00:31:58,424
Sakra.
644
00:31:58,425 --> 00:32:01,209
Jsou tu dva, na které
si nemůžeme vzpomenout, to bolí.
645
00:32:01,210 --> 00:32:03,610
Bude nám to trval celý den.
646
00:32:06,970 --> 00:32:09,494
Snažil jsem se o 8,3,1 ...
647
00:32:09,495 --> 00:32:12,060
Tady vyzkouším všechna čísla.
648
00:32:14,180 --> 00:32:16,224
Dobře, pojďme tam dát toto.
649
00:32:16,225 --> 00:32:18,749
- Tady nahoře.
- Tady?
650
00:32:18,750 --> 00:32:20,744
Možná vyš.
651
00:32:20,745 --> 00:32:23,404
- Pojďme přemýšlet.
- Já přemýšlím.
652
00:32:23,405 --> 00:32:25,744
Myslím, že rozhodně nejsme pozadu
za Jenny s Jelanim.
653
00:32:25,745 --> 00:32:27,334
Ještě nedokončili další část.
654
00:32:27,335 --> 00:32:28,874
Který z nich je další?
655
00:32:28,875 --> 00:32:30,624
To je tady.
656
00:32:30,625 --> 00:32:32,924
- Dobře, takže máme ...
- To víme ...
657
00:32:32,925 --> 00:32:35,258
Další je tento.
658
00:32:36,910 --> 00:32:38,414
- Máš to?
- Ano.
659
00:32:38,415 --> 00:32:40,079
Dobrá práce.
660
00:32:40,080 --> 00:32:42,652
"Fotografie "Selfies" by měly být seřazeny
chronologicky"
661
00:32:42,718 --> 00:32:44,245
"zprava doleva."
662
00:32:44,465 --> 00:32:46,544
- Pojďme najít ...
- Japonsko.
663
00:32:46,635 --> 00:32:49,134
Správně.
To je z Japonska.
664
00:32:49,135 --> 00:32:51,454
Podívej se na ně,
já ji zatím umístím.
665
00:32:51,540 --> 00:32:54,879
Dobře.
Jaké bylo další místo?
666
00:32:54,880 --> 00:32:56,750
Další bylo Thajsko.
667
00:32:58,160 --> 00:32:59,600
Mimochodem, krásné foto.
668
00:33:00,540 --> 00:33:01,964
Už jsme umístili všechny.
669
00:33:01,965 --> 00:33:04,654
Teď musíme zajistit
aby dávaly smysl.
670
00:33:04,655 --> 00:33:06,034
Tylere, ten přijde sem nahoru.
671
00:33:06,035 --> 00:33:07,830
- Při letu do Bangkoku?
- Ano.
672
00:33:07,832 --> 00:33:10,864
Správně, to je ono.
Dělej, Tylere!
673
00:33:10,865 --> 00:33:12,864
Pojďme to změnit.
674
00:33:12,865 --> 00:33:15,854
Můžeš je na chvíli podržet
než posunu ty ostatní?
675
00:33:15,855 --> 00:33:17,364
Tylere, co potřebujeme jako další?
676
00:33:17,365 --> 00:33:18,684
Německo.
677
00:33:18,685 --> 00:33:20,414
Je tu spousta obrázků z Německa.
678
00:33:20,415 --> 00:33:23,450
Posuň je,
potřebujeme více místa pro tyto.
679
00:33:24,160 --> 00:33:26,790
Další jeden.
Co teď máme?
680
00:33:27,760 --> 00:33:30,919
Jsem rád, že "Selfies"
teď vstoupily do hry.
681
00:33:30,920 --> 00:33:32,344
Máme představu o pořadí ...
682
00:33:32,345 --> 00:33:35,949
ale mnoho jich je na špatném místě.
683
00:33:35,950 --> 00:33:38,019
- Jeden hezký?
- Jo.
684
00:33:38,020 --> 00:33:41,084
Snažíme se zrychlit.
Chci se vrátit k mému "Monster Trucku"!
685
00:33:41,085 --> 00:33:42,914
Takže to pojďme udělat rychle.
686
00:33:42,915 --> 00:33:45,554
To nebylo před tím.
687
00:33:45,555 --> 00:33:47,154
Udělej místo ...
688
00:33:47,155 --> 00:33:48,886
- Přesunout ...?
- Změň to ...
689
00:33:48,887 --> 00:33:50,254
Už jsem to udělal.
690
00:33:50,255 --> 00:33:51,864
- Pospěš si
- Snažím se.
691
00:33:51,865 --> 00:33:54,994
On umisťuje fotografie,
zatím co já je vybírám a podle pořadí.
692
00:33:54,995 --> 00:33:56,434
Dělej, Tylere.
693
00:33:56,435 --> 00:33:58,834
- Tylere, je to v pořádku?
- Ano dělám to správně.
694
00:33:58,835 --> 00:34:02,042
Musím tyhle všechny posunout,
protože se stále překrývají.
695
00:34:02,201 --> 00:34:05,260
Posuň ji níž.
696
00:34:06,495 --> 00:34:08,449
- Dobře, správně.
- Je to správně?
697
00:34:08,450 --> 00:34:10,220
Ne.
Mýlíte se.
698
00:34:11,070 --> 00:34:13,534
Dej všechny tyto pryč.
Nepatří tam.
699
00:34:13,535 --> 00:34:15,174
- Proč?
- Nejsou správné!
700
00:34:15,175 --> 00:34:16,710
- Jsou pořád tady?
- Vypadá to tak.
701
00:34:17,620 --> 00:34:19,674
Blaire, možná stále máme šanci.
702
00:34:19,675 --> 00:34:21,144
Člověk nikdy neví.
Jsou tu pořád.
703
00:34:21,145 --> 00:34:24,679
Je to vysoko.
Připoutat se! Připoutat se!
704
00:34:24,680 --> 00:34:27,009
Připoutej se,Blaire!
Připoutej se!
705
00:34:27,010 --> 00:34:28,484
Rychle, rychle, ať můžeme jít.
706
00:34:28,485 --> 00:34:29,970
To je správně,
to je správně.
707
00:34:29,971 --> 00:34:32,904
- To je správně.
- Přečti nápovědu.
708
00:34:32,905 --> 00:34:34,804
"Fotografie musí být umístěny
na mapě ..."
709
00:34:34,805 --> 00:34:37,810
"... v chronologickém pořadí
zprava doleva."
710
00:34:38,700 --> 00:34:41,089
Pak jediný, který jsem zpackal,
je ten poslední.
711
00:34:41,090 --> 00:34:42,434
To jsem ti říkala už předtím!
712
00:34:42,435 --> 00:34:44,574
Tak ho musím dát na správné místo.
713
00:34:44,575 --> 00:34:48,240
Pouze jeden byl špatně.
Byl to první snímek, který jsem umisťoval.
714
00:34:48,545 --> 00:34:52,740
Protože jsem ho dal úplně vlevo,
a mělo to být chronologicky zprava doleva.
715
00:34:54,180 --> 00:34:55,790
Je to správně?
716
00:34:59,350 --> 00:35:00,543
Rychle, prosím.
717
00:35:00,611 --> 00:35:02,600
Snažím se.
Nikdy na mě nespěchej.
718
00:35:06,401 --> 00:35:07,804
- Správně.
- Ano.
719
00:35:07,805 --> 00:35:09,914
Přečti nápovědu.
Myslím, že musíme jet zpátky "Monster Truckem".
720
00:35:09,915 --> 00:35:12,374
"Vraťte do výchozího bodu
a vezměte si další nápovědu."
721
00:35:12,375 --> 00:35:13,759
Pojďme.
722
00:35:13,800 --> 00:35:15,759
Musíme to projet
Jeď, jeď, jeď.
723
00:35:19,270 --> 00:35:22,470
- Blair a Hayley právě teď dorazili.
- Myslíš to vážně?
724
00:35:22,471 --> 00:35:24,167
- Děláš si legraci?
- Ne.
725
00:35:32,120 --> 00:35:34,604
Jedeme!
726
00:35:37,620 --> 00:35:40,230
- Jedeme!
- Ano takhle!
727
00:35:41,530 --> 00:35:43,580
Pojďme.
Jsme první, jsme první.
728
00:35:43,581 --> 00:35:44,954
Blaire, poběž.
729
00:35:44,955 --> 00:35:46,977
Kde je naše kůlna, pojď.
730
00:35:51,490 --> 00:35:53,894
- To je v pořádku. - Ano.
- Och Bože, děkuji!
731
00:35:53,895 --> 00:35:54,618
Jdeme na to.
732
00:35:54,720 --> 00:35:56,297
"Informace o trase: Jeďte do cíle"
733
00:35:56,363 --> 00:35:57,699
"na Continental Avenue Bridge."
734
00:35:57,781 --> 00:36:01,284
Během cesty bylo těchto osm týmů
vyřazeno,
735
00:36:01,285 --> 00:36:06,760
ale první tým, který sem dorazí
vyhraje jeden milion dolarů a ...
736
00:36:07,135 --> 00:36:08,594
"The Amazing Race".
737
00:36:08,595 --> 00:36:09,949
Pojďme!
738
00:36:09,950 --> 00:36:12,354
- Neděláš si legraci, vážně Blair a Hayley?
- Ano, pojďme!
739
00:36:12,355 --> 00:36:14,754
"Continental Avenue Bridge".
Víte, kde to je?
740
00:36:14,755 --> 00:36:16,644
- Nevím.
- Vy to nevíte?
741
00:36:16,645 --> 00:36:18,469
Padáme.
742
00:36:18,470 --> 00:36:19,950
Pojďme, zlato!
743
00:36:21,790 --> 00:36:23,360
Rychle!
744
00:36:29,420 --> 00:36:32,659
- Víte, kde "Continental Avenue Bridge"?
- Víte, kde to je?
745
00:36:32,660 --> 00:36:34,100
Řekněte mu to.
Pojďte mu to říct.
746
00:36:34,101 --> 00:36:35,679
On vám to řekne.
747
00:36:36,280 --> 00:36:38,304
- To je ten nový most.
- Nový most? Dobře.
748
00:36:38,305 --> 00:36:40,290
Krása.
749
00:36:41,290 --> 00:36:43,060
Jeďte na "Continental Avenue Bridge".
750
00:36:43,061 --> 00:36:45,834
"Jeďte k cílové čáře.
na Continental Avenue Bridge."
751
00:36:45,835 --> 00:36:47,820
Můj, Bože, pojď,
to zvládneme, pojď, pojď!
752
00:36:49,280 --> 00:36:50,919
Právě teď jsme na prvním místě.
753
00:36:50,920 --> 00:36:53,574
Nemůžu ...
Nemůžu ani ...
754
00:36:53,575 --> 00:36:56,434
- Jsi si jistá, že jsi viděla Blaira a Hayley?
- Ano.
755
00:36:56,435 --> 00:36:58,004
"Continental Avenue Bridge",
prosím.
756
00:36:58,005 --> 00:36:59,424
Velmi, velmi rychle.
757
00:36:59,425 --> 00:37:02,304
Hodně na tom záleží!
Jeďte tak rychle, jak je to možné.
758
00:37:02,305 --> 00:37:03,690
Rychle, prosím!
759
00:37:05,300 --> 00:37:06,790
"Continental Avenue Bridge".
760
00:37:06,791 --> 00:37:08,449
- Víte, kde to je?
- Tady.
761
00:37:08,450 --> 00:37:10,284
Ne, to je "Hunt Hill Bridge".
762
00:37:10,285 --> 00:37:11,654
Nechceme, jet na tenhle most.
763
00:37:11,655 --> 00:37:13,624
Promiňte,
ale nemůžeme to sakra zkazit!
764
00:37:13,625 --> 00:37:15,634
Prosím, jeďte tak rychle jak můžete.
765
00:37:15,635 --> 00:37:17,634
Máme jeden tým před sebou.
Musíme ho předhonit.
766
00:37:17,635 --> 00:37:20,944
Můžete jet rychleji, prosím?
Prosím!
767
00:37:20,945 --> 00:37:22,654
Jenny a Jelani
ještě umisťovali fotky ...
768
00:37:22,655 --> 00:37:24,164
když jsme odjížděli,
ale to všechno je možné.
769
00:37:24,165 --> 00:37:26,024
Závod nekončí,
dokud neuvidíme Phila.
770
00:37:26,025 --> 00:37:27,794
Rovně.
Potřebujeme za tu stěnu.
771
00:37:27,795 --> 00:37:29,204
Rovně?
Madam, Nemůžu tu stěnu přeskočit!
772
00:37:29,205 --> 00:37:31,060
Odbočte vlevo.
Odbočte vlevo.
773
00:37:37,180 --> 00:37:41,894
Vyhráli jsme "The Amazing Race"!
774
00:37:41,895 --> 00:37:43,520
To je neuvěřitelné!
775
00:37:45,960 --> 00:37:47,800
No tak.
Zvládli jsme to!
776
00:38:00,320 --> 00:38:02,270
Pojď sem nahoru, lidi!
Pojďte sem.
777
00:38:02,990 --> 00:38:05,140
Řekni mi to, Phile,
řekni to!
778
00:38:07,340 --> 00:38:09,504
Pět kontinentů ...
779
00:38:09,505 --> 00:38:12,974
... osm zemí,
a více než padesát šest tisíc kilometrů.
780
00:38:12,975 --> 00:38:14,424
- Lauro a Tylere ...
- Och můj Bože.
781
00:38:14,425 --> 00:38:17,154
Vyhráli jste jeden milión dolarů ...
782
00:38:17,155 --> 00:38:20,024
a ... jste oficiální vítězové
"The Amazing Race".
783
00:38:20,025 --> 00:38:21,660
Blahopřejeme!
784
00:38:31,280 --> 00:38:34,194
Před dvaceti jedním dnem
jste se vzájemně neznali ...
785
00:38:34,195 --> 00:38:36,214
a po dvanácti etapách závodu ...
786
00:38:36,215 --> 00:38:37,874
jste tady.
787
00:38:37,875 --> 00:38:40,660
- Miluji vás, lidi.
- Mám vás ráda!
788
00:38:43,610 --> 00:38:45,644
Vím, že jsem chtěli vyhrát
jeden milion dolarů,
789
00:38:45,645 --> 00:38:49,680
ale také jste hledali lásku.
Jaký druh lásky jste našli?
790
00:38:49,695 --> 00:38:52,404
Lásku pro celý svět.
791
00:38:52,405 --> 00:38:53,884
- Našli jsme trvalé přátelství ...
- Jo.
792
00:38:53,885 --> 00:38:55,724
a nikdy na to nezapomeneme.
793
00:38:55,725 --> 00:38:58,884
Bylo to neuvěřitelné.
A jednu věc bych chtěl říci ...
794
00:38:58,885 --> 00:39:00,594
Laura byla úžasná!
795
00:39:00,595 --> 00:39:04,954
Vzájemně jsme si dobře rozuměli,
a jsme zde, protože jsme pracovali jako tým.
796
00:39:04,955 --> 00:39:09,494
Když jsme opouštěli LA, říkali jsme si,
co je to za člověka, s nímž budeme závodit.
797
00:39:09,495 --> 00:39:11,584
a zda s ním budeme schopni žít.
798
00:39:11,585 --> 00:39:15,855
V průběhu závodu se stali
velkými přáteli a poznali navzájem
799
00:39:15,921 --> 00:39:18,839
své silné a slabé stránky a to co
si můžeme k sobě dovolit navzájem.
800
00:39:18,840 --> 00:39:21,414
A teď jsme tady:
vítězové "The Amazing Race".
801
00:39:21,415 --> 00:39:23,734
A nemůžeme být více nadšeni.
802
00:39:23,735 --> 00:39:25,970
Jste oficiální vítězové
"The Amazing Race".
803
00:39:27,060 --> 00:39:28,464
Mnohokrát vám děkujeme, pane.
804
00:39:28,465 --> 00:39:29,820
Skvělá práce!
805
00:39:40,233 --> 00:39:41,969
Jelani a Jenny
806
00:39:41,970 --> 00:39:44,016
- Stačilo tak málo!
- Opravdu, velmi, velmi málo.
807
00:39:44,082 --> 00:39:47,634
Udělali jsme skvělou práci,
Jsem hrdá na nás, jsem hrdá na Jelaniho.
808
00:39:47,635 --> 00:39:51,974
Snažili jsme se naplno.
Vím, že Jenny mě za to zabije!
809
00:39:51,975 --> 00:39:54,774
Ale nemohli jsme do toho
dát více úsilí, vůle nebo touhy.
810
00:39:54,775 --> 00:39:57,184
Nemohla jsem mít lepšího partnera!
811
00:39:57,185 --> 00:40:00,694
Jsem velmi šťastná, že jsem měla
za partnera takového skvělého člověka.
812
00:40:00,695 --> 00:40:06,154
Cítím jako velmi, velmi šťastná, dívka!
Velmi, velmi šťastná.
813
00:40:06,155 --> 00:40:08,464
Nemůžu uvěřit, že jsme závodili
kolem celého světa.
814
00:40:08,465 --> 00:40:10,234
Získali jsme spolu tolik zážitků,
815
00:40:10,235 --> 00:40:13,450
a tyto zkušenosti nám
nemohou být odebrány.
816
00:40:19,620 --> 00:40:23,604
Ach jsem tak zklamaná,
ale zároveň pyšná.
817
00:40:23,605 --> 00:40:25,434
Je to hořkosladká chvíle.
818
00:40:25,435 --> 00:40:28,094
Kdybych našla nápovědu
dorazili bychom jako první.
819
00:40:28,095 --> 00:40:29,484
Není třeba litovat.
820
00:40:29,485 --> 00:40:31,204
Není třeba litovat, takový je závod.
821
00:40:31,205 --> 00:40:35,744
Existuje mnoho proměnných,
mnoho věcí během etapy, které se mohou stát.
822
00:40:35,745 --> 00:40:41,149
Myslím si, že mě to bude
strašit pro život.
823
00:40:41,150 --> 00:40:43,339
Hayley a Blair, to byl tedy den!
824
00:40:43,340 --> 00:40:44,794
To byl den!
825
00:40:44,795 --> 00:40:47,464
Podělala jsem to na věži!
826
00:40:47,465 --> 00:40:51,127
Na tamtu věž už nikdy nezapomeneš!
827
00:40:51,177 --> 00:40:53,344
Ne! Musela jsem tam jít dvakrát.
828
00:40:53,345 --> 00:40:57,074
Co je pozoruhodné, je skutečnost,
že nikdo z vás s vzájemně neznal,
829
00:40:57,075 --> 00:41:01,164
a jste zde jako první tři týmy,
které dokončily "The Amazing Race".
830
00:41:01,165 --> 00:41:03,374
Je v pořádku, že jste šli
za miliónem dolarů,
831
00:41:03,375 --> 00:41:05,589
a hledali lásku ...
832
00:41:05,590 --> 00:41:06,980
Stále vyhledáme ...
833
00:41:08,830 --> 00:41:12,344
Žádná lítost, že jste v závodě
nenašli lásku?
834
00:41:12,345 --> 00:41:14,114
- Ne nelituji.
- Ne, vůbec.
835
00:41:14,115 --> 00:41:16,944
Takže, nebudu celebrovat
žádné manželství, jak se říká.
836
00:41:16,945 --> 00:41:19,794
Phile, myslím, že budeš první oficiálně
pozvaný host na naší svatbu, ano?
837
00:41:19,795 --> 00:41:21,180
Zřejmě,ano.
838
00:41:22,890 --> 00:41:24,424
Nevyhráli jsme
"The Amazing Race",
839
00:41:24,425 --> 00:41:30,844
ale měli jsme neuvěřitelné zážitky,
jaké nemůže jen tak někdo získat.
840
00:41:30,845 --> 00:41:33,040
Rádi jsme závodili, zasnoubili se
841
00:41:33,800 --> 00:41:36,429
a tak nemohu být šťastnější!
842
00:41:36,430 --> 00:41:39,644
- Jsme ti nejšťastnější lidi na světě!
- Ano to je jisté.
843
00:41:39,645 --> 00:41:41,174
Věci nemohly být lepší!
844
00:41:41,175 --> 00:41:42,730
Gratulujeme vám všem!
845
00:41:43,840 --> 00:41:46,184
Kdybych si měla vybrat někoho,
aby šel do toho znovu, ...
846
00:41:46,185 --> 00:41:48,464
- ... vybrala bych si Blaira.
- A já Hayley.
847
00:41:48,465 --> 00:41:50,504
Pokud slíbí, že bude méně křičet!
848
00:41:50,505 --> 00:41:53,544
- A ty musíš slíbit ...
- Že budu naslouchat.
849
00:41:53,545 --> 00:41:55,444
Poučuji se z chyb, to já dělám.
850
00:41:55,445 --> 00:41:57,494
Jackie a já jsme v kontaktu
851
00:41:57,495 --> 00:42:01,794
navzájem se poznáváme
a navazujeme vztah na trochou hlubší úrovni,
852
00:42:01,795 --> 00:42:03,810
a myslím, že to jde skvěle.
853
00:42:03,811 --> 00:42:06,450
Bohužel jsme nevyhráli,
ale získali jsme se navzájem.
854
00:42:06,500 --> 00:42:07,654
A to je krásná věc.
855
00:42:07,655 --> 00:42:10,091
Tajemství v tom, jak soutěžit a vyhrát
"The Amazing Race" s někým ...
856
00:42:10,173 --> 00:42:12,143
zcela neznámým je, ...
857
00:42:12,193 --> 00:42:19,114
že musíte mít stále otevřenou mysl,
být velmi trpělivý a snášet rány.
858
00:42:19,115 --> 00:42:23,024
Jediné co jsme Tyler a já museli dělat,
bylo udržet si optimismus.
859
00:42:23,025 --> 00:42:27,914
Bylo tam hodně dávání a přijímání,
ale odvedli jsme oba opravdu dobrou práci,
860
00:42:27,915 --> 00:42:30,080
a to je důvod, proč jsme tady
jako vítězové.
63000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.