Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,050 --> 00:00:25,050
Sir.
2
00:00:28,850 --> 00:00:29,808
Hold it.
3
00:00:29,810 --> 00:00:31,010
Huh? Cut.
4
00:00:33,170 --> 00:00:34,190
Just a minute, Leon.
5
00:00:35,830 --> 00:00:38,750
I think you're crossing to the sofa a
little too late.
6
00:00:38,990 --> 00:00:42,610
But, Nigel, if I haven't seen the hand
yet, why would I go over there?
7
00:00:43,210 --> 00:00:44,210
To sit down.
8
00:00:45,050 --> 00:00:46,170
Oh, you want me to sit?
9
00:00:47,650 --> 00:00:48,910
Sam, do you want to take five?
10
00:00:49,130 --> 00:00:50,130
Thank you, Nigel.
11
00:00:50,950 --> 00:00:51,990
Leon, my dear fellow.
12
00:00:52,410 --> 00:00:55,830
If you go over to sit, it will be much
easier for you to spot the hat.
13
00:00:57,030 --> 00:00:59,210
More discussion.
14
00:01:00,010 --> 00:01:01,010
More discussion.
15
00:01:35,150 --> 00:01:38,210
I assure you that my brother is very
prompt, Miss Aldridge.
16
00:01:39,010 --> 00:01:40,090
Call me Tawny.
17
00:01:41,250 --> 00:01:43,090
That should be easy enough to remember.
18
00:01:43,610 --> 00:01:46,410
You won't mind spending the next month
in the Bahamas?
19
00:01:47,430 --> 00:01:48,430
I'm up for that.
20
00:01:49,390 --> 00:01:52,950
I'm afraid during that time I'm going to
have to insist you stay very close to
21
00:01:52,950 --> 00:01:53,950
me.
22
00:01:54,150 --> 00:01:55,150
White paper.
23
00:01:56,130 --> 00:01:57,130
Hey, Rick.
24
00:01:57,670 --> 00:01:58,730
Oh, A .J.
25
00:01:59,470 --> 00:02:01,670
This is Tawny Aldridge.
26
00:02:02,170 --> 00:02:04,650
Hi. How do you do? She, she.
27
00:02:05,100 --> 00:02:09,660
funds treasure dives, and she wants to
hire us to locate a shipwreck off the
28
00:02:09,660 --> 00:02:10,979
coast of the Bahamas.
29
00:02:11,200 --> 00:02:14,920
Would you excuse us just a moment? One
second. We'll be right back. Let's just
30
00:02:14,920 --> 00:02:17,200
eat that hell out of divorce work or
what.
31
00:02:17,860 --> 00:02:21,080
Rick, I've got to take a three -week
leave of absence.
32
00:02:21,420 --> 00:02:24,680
You mean like right after we get back
from the Bahamas? No, I mean right after
33
00:02:24,680 --> 00:02:27,680
we get back from lunch today. This is
very important to me, Rick.
34
00:02:27,920 --> 00:02:28,879
What?
35
00:02:28,880 --> 00:02:33,220
Do you have any idea how much he's going
to pay us to do this? You'll just have
36
00:02:33,220 --> 00:02:34,220
to go without me.
37
00:02:34,510 --> 00:02:39,010
In that case... No, wait, no. No, I'm
sorry. Oh, don't be sorry. I'm ready to
38
00:02:39,010 --> 00:02:42,870
devote full time to this, really. This
is a job for two operatives. I can talk
39
00:02:42,870 --> 00:02:46,050
him into this. The Parnell agency
guaranteed me to.
40
00:02:46,550 --> 00:02:50,010
I know all of his weaknesses. You give
me one hour and I... I
41
00:02:50,010 --> 00:02:55,810
appreciate your making the sacrifice,
Rick.
42
00:02:56,110 --> 00:02:57,110
Oh, no.
43
00:02:57,670 --> 00:03:00,030
It's a human sacrifice I'm going to be
making.
44
00:03:00,570 --> 00:03:01,770
I want to show you something.
45
00:03:03,020 --> 00:03:04,020
I want to tell you something.
46
00:03:05,160 --> 00:03:11,120
And remember... It's important to me.
47
00:03:17,280 --> 00:03:19,000
Lose weight and gain friends.
48
00:03:19,460 --> 00:03:21,180
No. No, right there.
49
00:03:23,520 --> 00:03:28,080
Andrew Jackson Simon's new play, Cloak
of Danger, will be presented... You
50
00:03:28,080 --> 00:03:29,320
a play? Yeah, you want to read it?
51
00:03:31,240 --> 00:03:34,880
I want to go to the Bahamas with Pawnee
and you're telling me I can't do it
52
00:03:34,880 --> 00:03:35,880
because of danger?
53
00:03:38,060 --> 00:03:39,980
Jackson rises and crosses left.
54
00:03:40,360 --> 00:03:46,300
He smiles with renewed vigor and yet
darkly.
55
00:03:47,500 --> 00:03:49,920
He knows he can never forget what has
happened here.
56
00:03:51,360 --> 00:03:55,840
He takes a deep breath and walks his
prisoner to the door.
57
00:03:58,380 --> 00:03:59,380
Curtains.
58
00:04:00,590 --> 00:04:01,590
The end.
59
00:04:08,310 --> 00:04:09,470
That's it.
60
00:04:10,330 --> 00:04:13,290
Oh, thank you, A .J. It was wonderful.
61
00:04:14,350 --> 00:04:21,329
It was really, really... It must have...
62
00:04:21,329 --> 00:04:25,770
I mean, it's a lot of work there. How
long did it take you to write all that
63
00:04:25,770 --> 00:04:27,590
stuff? Well, I've...
64
00:04:28,840 --> 00:04:33,380
I've been working on it off and on for a
couple of years, and I read about the
65
00:04:33,380 --> 00:04:36,480
play contest, and I decided to take a
chance.
66
00:04:36,780 --> 00:04:43,060
Well, it certainly... I mean, it's so
full of... I like that scene
67
00:04:43,060 --> 00:04:44,520
where... Which?
68
00:04:44,780 --> 00:04:46,220
I don't remember the exact.
69
00:04:46,540 --> 00:04:49,140
Honey, one thing occurs to me.
70
00:04:49,500 --> 00:04:51,140
Don't you think it's a little long?
71
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
A little long?
72
00:04:55,840 --> 00:04:56,840
Okay.
73
00:04:58,160 --> 00:04:59,180
Let's get this over with.
74
00:04:59,620 --> 00:05:00,780
What did you think of it?
75
00:05:02,640 --> 00:05:07,760
Well, A .J., it's the Snyder case.
76
00:05:08,140 --> 00:05:11,560
Obviously. But you got the ending all
wrong. We didn't solve that one.
77
00:05:12,480 --> 00:05:16,440
Rick. There was no nude painting, and
the brother was never a suspect.
78
00:05:17,420 --> 00:05:19,160
Rick. We never even questioned the
brother.
79
00:05:20,120 --> 00:05:24,380
Rick, it's not a documentary. It's a
piece of imaginative literature.
80
00:05:24,620 --> 00:05:26,000
It's a piece of... Rick.
81
00:05:28,360 --> 00:05:32,600
The Snyder case bothered me for eight
years. I decided to do something
82
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
with that frustration.
83
00:05:34,420 --> 00:05:36,060
What? I wrote a play.
84
00:05:37,080 --> 00:05:39,620
And I think that's a damn good way of
dealing with it.
85
00:05:39,900 --> 00:05:41,540
Of course it is, honey.
86
00:05:41,880 --> 00:05:44,040
If it's too long and it bored you, I'm
sorry.
87
00:05:44,440 --> 00:05:45,660
I didn't say that.
88
00:05:47,100 --> 00:05:50,640
At least somebody down at the theater
thinks I can write. And that drives you
89
00:05:50,640 --> 00:05:55,000
crazy because it's something I did
without you. Oh, come on, AJ. AJ, wait a
90
00:05:55,000 --> 00:05:55,759
minute now.
91
00:05:55,760 --> 00:05:56,760
Hey.
92
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
mean it that way.
93
00:06:03,910 --> 00:06:07,250
All right, why don't we read through
this whatever.
94
00:06:08,070 --> 00:06:09,170
Harriet, off you go, darling.
95
00:06:10,910 --> 00:06:14,310
Here comes my husband's Uncle Andrew.
96
00:06:14,610 --> 00:06:15,990
He'll want something hot.
97
00:06:16,550 --> 00:06:17,810
He's Scottish, you know.
98
00:06:18,770 --> 00:06:20,410
Right. Bye, doll.
99
00:06:21,270 --> 00:06:23,350
Perfect, darling. Then there's a knock
at the door.
100
00:06:24,250 --> 00:06:25,209
Excuse me.
101
00:06:25,210 --> 00:06:27,730
Leave your picture and your resume at
the front office.
102
00:06:27,970 --> 00:06:29,190
This play is already cast.
103
00:06:29,450 --> 00:06:30,950
No, I wanted to watch.
104
00:06:32,120 --> 00:06:33,460
I'm afraid I can't allow that.
105
00:06:34,000 --> 00:06:38,420
I remember I did a production of Ghosts
at the Theatre Warehouse in New York,
106
00:06:38,460 --> 00:06:40,440
and I allowed everybody to come to the
rehearsal.
107
00:06:40,720 --> 00:06:42,820
Well, the results were absolutely
ghastly.
108
00:06:44,700 --> 00:06:45,760
I'm A .J. Simon.
109
00:06:47,620 --> 00:06:50,460
I... I'm the playwright.
110
00:06:51,740 --> 00:06:55,200
Oh, I see. I'm sorry. I'm Nigel Casey,
the director.
111
00:06:55,990 --> 00:07:01,770
You have written a glorious romp through
every bad theatrical cliché known to
112
00:07:01,770 --> 00:07:08,370
man. Romp? And I want you to know that I
adore absolutely every obvious word of
113
00:07:08,370 --> 00:07:10,390
it. Why don't you meet the strolling
players?
114
00:07:10,630 --> 00:07:14,910
This is our leading lady, Harriet
Poolebrook. Hi. How do you do? How do
115
00:07:15,470 --> 00:07:18,930
The character you've written is very,
um, interesting.
116
00:07:19,430 --> 00:07:23,010
Uh, I excel at playing one -dimensional
people.
117
00:07:24,760 --> 00:07:27,220
This is Leon Schwartz. He will play
McTavish.
118
00:07:27,460 --> 00:07:28,460
Of course.
119
00:07:28,760 --> 00:07:29,619
Don't worry.
120
00:07:29,620 --> 00:07:30,620
I'll make it work.
121
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
Thorne Hudson.
122
00:07:34,840 --> 00:07:38,240
Thorne will essay the role of the wily
detective Jackson. You wrote this?
123
00:07:38,540 --> 00:07:41,880
Yes. You must be very... tired.
124
00:07:45,880 --> 00:07:47,620
I'm Cal. I play the dead guy.
125
00:07:48,520 --> 00:07:52,660
Yes, right. Hi. Yes, Cal is filling in
for an actor who walked out without so
126
00:07:52,660 --> 00:07:53,680
much as a buy or leave.
127
00:07:54,000 --> 00:07:57,400
Nigel. And I personally will make sure
that he never works in this hemisphere
128
00:07:57,400 --> 00:07:59,040
again. Nigel, your blood pressure.
129
00:07:59,340 --> 00:08:00,340
Thank you, darling.
130
00:08:00,360 --> 00:08:02,380
And this is, um... I'm so sorry.
131
00:08:03,260 --> 00:08:04,260
Bean.
132
00:08:04,740 --> 00:08:05,740
Cindy Bean.
133
00:08:07,380 --> 00:08:08,380
I done it.
134
00:08:12,580 --> 00:08:17,660
Now, if you'll be kind enough to sit
down, and please do not interrupt us
135
00:08:23,880 --> 00:08:25,660
Okay, from your entrance, Leon.
136
00:08:25,960 --> 00:08:26,960
Right, right.
137
00:08:27,240 --> 00:08:29,880
Do you want me to start coughing before
I go through the door?
138
00:08:30,200 --> 00:08:34,600
Yes. Oh, and Leon, really ham it up.
Give us about 30 seconds of coughing and
139
00:08:34,600 --> 00:08:36,940
spluttering. I think it'll be very
funny. Ah, okay, fine.
140
00:08:37,360 --> 00:08:38,520
Uh, excuse me.
141
00:08:40,440 --> 00:08:42,740
Is this a good time for questions?
142
00:08:43,980 --> 00:08:48,540
The coughing isn't supposed to be funny.
See, the character that...
143
00:08:48,810 --> 00:08:52,690
Tavish, it's based on actually died of a
very severe bronchial infection not
144
00:08:52,690 --> 00:08:53,690
long after this.
145
00:08:54,030 --> 00:08:55,030
Fascinating.
146
00:08:55,730 --> 00:08:57,750
Would you mind if we talked about this
later?
147
00:08:58,130 --> 00:08:59,370
Yeah, sure.
148
00:08:59,850 --> 00:09:00,850
Sorry.
149
00:09:03,670 --> 00:09:04,670
Continue, Leo.
150
00:09:05,550 --> 00:09:10,770
Oh, um... Um... Where's my nephew,
woman?
151
00:09:11,130 --> 00:09:15,310
I come to you with a purpose in mind,
and that is to visit with my nephew.
152
00:09:16,210 --> 00:09:17,210
Produce him at once.
153
00:09:19,280 --> 00:09:24,280
I'll see if I can find him. I think he's
in the garage polishing his knives.
154
00:09:24,500 --> 00:09:25,500
Garage, darling.
155
00:09:27,540 --> 00:09:28,540
Garage?
156
00:09:28,860 --> 00:09:29,860
Garage.
157
00:09:30,180 --> 00:09:34,740
I think he's in the garage polishing his
knives.
158
00:09:35,100 --> 00:09:36,160
She exits.
159
00:09:36,640 --> 00:09:39,640
McTavish stumbles over the body of his
dead nephew.
160
00:09:40,380 --> 00:09:42,040
That's you, Cal. Okay.
161
00:09:42,620 --> 00:09:45,380
Congratulations, Cal. You're the first
one off the book.
162
00:09:46,140 --> 00:09:47,580
Show business is my life.
163
00:09:49,100 --> 00:09:55,080
Uh, Leon, uh, when you find the body,
trip over it in a really big pratfall.
164
00:09:55,200 --> 00:09:56,880
good. Oh, that'll be funny.
165
00:09:57,280 --> 00:09:58,940
Uh, excuse me.
166
00:10:00,560 --> 00:10:07,540
Uh, Baxter was McTavish's nearest
relative, and the shock of
167
00:10:07,540 --> 00:10:10,000
finding him dead very nearly killed this
man. I mean, there's nothing funny
168
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
about this scene.
169
00:10:12,600 --> 00:10:15,980
Kevin, will you save this poor
playwright's life?
170
00:10:16,300 --> 00:10:17,980
Remove him from my rehearsal.
171
00:10:27,080 --> 00:10:28,080
Thank you, Liam.
172
00:10:28,140 --> 00:10:29,140
There you go.
173
00:10:29,640 --> 00:10:31,240
Okay. Thank you.
174
00:10:34,040 --> 00:10:37,120
I've got nothing to worry about. Your
play is hilarious.
175
00:10:37,760 --> 00:10:39,340
It's not supposed to be.
176
00:10:39,620 --> 00:10:40,680
Who are you kidding?
177
00:10:41,020 --> 00:10:44,240
You've made use of every hoary cliché
since Beaumont and Fletcher.
178
00:10:44,700 --> 00:10:47,960
You must have done 15 years of summer
stock to come up with that many
179
00:10:47,960 --> 00:10:48,599
hackneyed... No, wait.
180
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
It's time.
181
00:10:52,460 --> 00:10:53,480
This play...
182
00:10:54,140 --> 00:10:57,900
is based on an actual murder case, a
brutal murder case.
183
00:10:58,140 --> 00:10:59,860
The end of a man's life.
184
00:11:00,500 --> 00:11:04,900
Oh, and you'll love this. Since the play
is so Agatha Christie, you could gag on
185
00:11:04,900 --> 00:11:10,480
it. The costume designer's doing the
whole play in the 1920s. Could you die?
186
00:11:11,060 --> 00:11:13,960
No. Yes, I mean, I could. That's awful.
No, it's wrong.
187
00:11:14,900 --> 00:11:20,660
Look, the... The play is set in 1982.
188
00:11:21,600 --> 00:11:23,340
San Diego, 1982.
189
00:11:25,880 --> 00:11:27,900
Your play is very good.
190
00:11:28,180 --> 00:11:29,880
We wouldn't be doing it otherwise.
191
00:11:31,620 --> 00:11:34,300
Nigel always puts his own spin on a
play.
192
00:11:36,000 --> 00:11:39,860
When he directed Oklahoma, he reset it
in 10th century Persia.
193
00:11:40,760 --> 00:11:42,280
10th century Persia?
194
00:11:42,660 --> 00:11:43,660
Yeah.
195
00:11:44,700 --> 00:11:48,280
They were jiving you over the rehearsal.
You took it very well.
196
00:11:49,930 --> 00:11:51,190
I was about to have a heart attack.
197
00:11:52,270 --> 00:11:55,010
You can't take yourself too seriously in
this business.
198
00:11:55,810 --> 00:11:58,170
You've got to develop a thick skin if
you're going to survive.
199
00:11:58,750 --> 00:11:59,750
Try.
200
00:12:00,730 --> 00:12:02,930
I've worked with a lot of first -time
playwrights.
201
00:12:03,830 --> 00:12:05,870
You mean I'm not the first one to feel
this way?
202
00:12:07,130 --> 00:12:08,450
Maybe Sophocles was.
203
00:12:09,490 --> 00:12:10,990
Wait till it gets on its feet.
204
00:12:11,830 --> 00:12:15,550
When you can see your words, your ideas
walking around on that stage.
205
00:12:16,350 --> 00:12:18,230
It's like a window into another world.
206
00:12:19,440 --> 00:12:24,880
A world full of sights and smells,
people, feelings.
207
00:12:26,220 --> 00:12:27,960
A world you created, A .J.
208
00:12:32,440 --> 00:12:36,800
Here comes my husband's Uncle Andrew.
209
00:12:37,160 --> 00:12:38,460
He'll want something hot.
210
00:12:38,700 --> 00:12:39,820
He's got it, you know.
211
00:12:40,900 --> 00:12:41,900
Right.
212
00:12:42,320 --> 00:12:43,320
Bye, doll.
213
00:12:57,770 --> 00:12:59,810
and mine is to visit with my nephew.
214
00:13:00,690 --> 00:13:01,690
Produce him at once.
215
00:13:02,070 --> 00:13:05,930
I think he's in the garage polishing his
knives.
216
00:13:06,190 --> 00:13:07,830
I'll see if I can find him.
217
00:13:08,130 --> 00:13:12,050
Okay, let's take it from the top.
Everybody but Harriet, take five.
218
00:13:12,690 --> 00:13:13,690
Leon,
219
00:13:13,990 --> 00:13:15,050
that was good. That was good.
220
00:13:15,850 --> 00:13:16,850
Harriet,
221
00:13:18,110 --> 00:13:20,690
darling, you're not being anywhere near
nasty.
222
00:13:21,050 --> 00:13:23,950
I'm trying, Nigel, but I can't find him.
What are you doing here?
223
00:13:25,810 --> 00:13:29,070
We came to watch rehearsal. This is so
exciting.
224
00:13:31,730 --> 00:13:34,130
I've heard of humble beginnings, but
this is ridiculous.
225
00:13:34,490 --> 00:13:36,830
Both of them have to sit down and be
quiet.
226
00:13:37,110 --> 00:13:38,710
Whose turn is it to pass out the
animals?
227
00:13:39,910 --> 00:13:42,210
What the hell is going on in my
rehearsal?
228
00:13:43,350 --> 00:13:45,810
Nothing. It's just my mother and
brother.
229
00:13:47,090 --> 00:13:49,190
Well, shut them up or get them the hell
out.
230
00:13:51,880 --> 00:13:55,260
Now, if you end it if you've just heard
a good joke, the audience will assume
231
00:13:55,260 --> 00:13:56,260
that you killed him.
232
00:13:56,500 --> 00:13:57,540
They'll hate you.
233
00:13:57,780 --> 00:13:58,780
Is that good?
234
00:13:59,220 --> 00:14:01,760
It's very marvelous. Excuse me, Mr.
Casey?
235
00:14:02,120 --> 00:14:03,120
Oh, my God.
236
00:14:03,780 --> 00:14:06,020
I'm Cecilia Simon, the playwright's
mother.
237
00:14:06,280 --> 00:14:11,760
Fortunately, madam, that is not my
problem. I saw your production of
238
00:14:11,760 --> 00:14:13,420
Night's Dream four times.
239
00:14:13,700 --> 00:14:18,300
Bless your heart. Now, if you'll... I've
appeared in many community theater
240
00:14:18,300 --> 00:14:20,620
productions. I even played Titania once.
241
00:14:21,180 --> 00:14:22,280
What shattering news.
242
00:14:22,720 --> 00:14:26,880
Now, madam, if you insist on walking
down memory lane, I wish you'd do it
243
00:14:26,880 --> 00:14:28,840
outside, because we're very busy.
244
00:14:30,920 --> 00:14:34,020
Let's take it from Leon's entrance. Take
it back a couple of lines.
245
00:14:41,100 --> 00:14:42,720
He's a real S .O .B.
246
00:14:44,800 --> 00:14:47,840
Here comes my husband, Uncle Andrew.
247
00:14:48,080 --> 00:14:50,080
He'll want something hot. He...
248
00:14:50,330 --> 00:14:51,330
Scottish, you know.
249
00:14:51,790 --> 00:14:53,110
All right.
250
00:14:53,770 --> 00:14:54,770
Well, bye -bye, doll.
251
00:15:00,930 --> 00:15:02,330
It's your entrance, Leon.
252
00:15:43,150 --> 00:15:47,970
opened the door, and the next thing I
knew, he was lying there, dead.
253
00:15:48,230 --> 00:15:49,350
And you didn't see anything?
254
00:15:50,430 --> 00:15:51,430
Nothing.
255
00:15:51,910 --> 00:15:53,250
How well did you know him?
256
00:15:54,970 --> 00:15:57,950
Well, Leon and I had been in many shows
together.
257
00:15:58,470 --> 00:15:59,790
He was like family.
258
00:16:00,250 --> 00:16:01,250
Any enemies?
259
00:16:01,990 --> 00:16:03,910
No. Everybody loved Leon.
260
00:16:05,430 --> 00:16:08,670
Except, um, I don't know if I should
mention this.
261
00:16:08,890 --> 00:16:09,890
No, go on.
262
00:16:10,590 --> 00:16:11,590
Sidney Bean.
263
00:16:12,460 --> 00:16:17,020
He and Leon had a falling out over a
woman two years ago.
264
00:16:17,420 --> 00:16:20,400
Well, Sidney can be kind of crazy.
265
00:16:21,180 --> 00:16:26,400
I'm not saying he'd kill Leon or
anything like that. It's just, well, I
266
00:16:26,400 --> 00:16:27,319
thought I'd mention it.
267
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
Okay.
268
00:16:28,600 --> 00:16:29,660
Thanks for your help.
269
00:16:30,320 --> 00:16:33,000
Be careful around here, especially at
night.
270
00:16:34,120 --> 00:16:35,480
Thanks. I'll try.
271
00:16:38,700 --> 00:16:39,720
Is that everybody?
272
00:16:40,060 --> 00:16:41,600
Um, not quite.
273
00:16:43,850 --> 00:16:44,850
Remember us?
274
00:16:46,010 --> 00:16:48,790
I'm not going to even ask what you're
doing here.
275
00:16:49,790 --> 00:16:54,210
Because I know you will tell me some
outlandish lie, and then I'll have to
276
00:16:54,330 --> 00:16:56,450
come on, guys, this is a murder
investigation.
277
00:16:56,810 --> 00:16:59,090
And then you'll say... I wrote the play.
278
00:16:59,570 --> 00:17:00,590
You're going to make me do this.
279
00:17:01,270 --> 00:17:03,890
I wrote the play.
280
00:17:04,250 --> 00:17:06,190
Okay, you wrote the play.
281
00:17:06,430 --> 00:17:08,730
Darla made the curtains. Spanky sold the
tickets.
282
00:17:09,650 --> 00:17:10,650
Not funny.
283
00:17:10,750 --> 00:17:11,810
You bet it isn't.
284
00:17:12,140 --> 00:17:15,640
Because everybody was so busy
rehearsing, they didn't notice a man get
285
00:17:15,640 --> 00:17:16,319
to death.
286
00:17:16,319 --> 00:17:19,420
The back door of the theater was open.
No one could tell me who came or went.
287
00:17:19,680 --> 00:17:22,980
And on top of it, I get the two of you
at the scene of the crime.
288
00:17:23,319 --> 00:17:26,180
Oh, come on, Abby. Don't you think he
feels bad enough? He wrote the play.
289
00:17:28,580 --> 00:17:32,660
Look, I'm sorry, A .J. I didn't mean
to... All right.
290
00:17:34,300 --> 00:17:35,520
I know what I have to do.
291
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
I don't want it produced.
292
00:17:46,900 --> 00:17:47,900
The play?
293
00:17:48,960 --> 00:17:50,120
You don't want it produced?
294
00:17:50,840 --> 00:17:52,240
Are you out of your mind?
295
00:17:52,860 --> 00:17:54,260
I am Nigel Casey.
296
00:17:55,820 --> 00:17:56,820
We've met.
297
00:17:56,940 --> 00:17:59,960
Your play is about to become a Nigel
Casey play.
298
00:18:00,160 --> 00:18:04,160
My play will become nothing. It will
become a manuscript gathering dust on my
299
00:18:04,160 --> 00:18:05,960
bookshelf. My dear boy.
300
00:18:06,180 --> 00:18:08,160
No, a man has been killed.
301
00:18:08,700 --> 00:18:10,160
Nigel knows that, A .J.
302
00:18:10,540 --> 00:18:11,960
We all knew Leon.
303
00:18:12,670 --> 00:18:16,450
He was with us for six seasons, and
believe me, we are heartbroken.
304
00:18:16,970 --> 00:18:21,210
This is how you show it? You've got to
remember the window, the world you
305
00:18:21,210 --> 00:18:23,650
created. Killing that world is not going
to bring back Leon.
306
00:18:23,890 --> 00:18:27,650
But I can't help feeling that a man was
killed because he was in my play.
307
00:18:27,970 --> 00:18:30,910
He was killed because the theater is in
a bad part of town.
308
00:18:31,630 --> 00:18:33,250
Leon wouldn't have wanted the play
stopped.
309
00:18:33,910 --> 00:18:35,810
The show must go on, that's what he'd
say.
310
00:18:36,390 --> 00:18:39,270
He was a trooper in the finest sense of
the word.
311
00:18:39,510 --> 00:18:41,890
He died the way any actor would want to
die.
312
00:18:43,180 --> 00:18:44,360
With a knife in his back?
313
00:18:45,860 --> 00:18:47,960
Writing the play was a wonderful idea.
314
00:18:48,340 --> 00:18:50,920
Oh, get real. I saw your face when I
read it.
315
00:18:51,660 --> 00:18:52,700
I liked it.
316
00:18:52,900 --> 00:18:53,900
You were bored.
317
00:18:54,320 --> 00:18:56,760
Now, who am I kidding? I wrote a play. I
wrote a bad play.
318
00:18:57,520 --> 00:19:01,060
People are tripping over each other,
vying for the chance to tell me just how
319
00:19:01,060 --> 00:19:02,060
bad it is.
320
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
Oh, A .J.
321
00:19:03,300 --> 00:19:06,100
Now a man is dead simply because he was
in my play.
322
00:19:06,620 --> 00:19:08,680
Well, you have to finish what you
started, A .J.
323
00:19:09,610 --> 00:19:12,610
You sound like the people at the
theater. They sang me a chorus of
324
00:19:12,610 --> 00:19:14,930
Business Like Show Business and sent me
on my way.
325
00:19:15,930 --> 00:19:19,890
I know you didn't like the way I reacted
when you read us the play, but that
326
00:19:19,890 --> 00:19:21,810
doesn't mean I don't like what you're
doing.
327
00:19:22,130 --> 00:19:23,130
I do.
328
00:19:24,130 --> 00:19:28,250
It takes one kind of courage to risk
getting shot every day.
329
00:19:29,430 --> 00:19:34,870
It takes another kind to expose your
creation to the public.
330
00:19:44,110 --> 00:19:45,970
I knew there was a reason I came over
here.
331
00:19:47,010 --> 00:19:48,470
Get your brother to help you.
332
00:19:48,710 --> 00:19:49,710
What could he do?
333
00:19:49,850 --> 00:19:52,170
He could do what he's been doing all his
adult life.
334
00:19:53,370 --> 00:19:54,370
Screwing things up?
335
00:19:54,410 --> 00:19:56,530
He could handle the security problems.
336
00:19:57,050 --> 00:19:58,110
He hates the play.
337
00:19:59,290 --> 00:20:01,990
Maybe he wouldn't hate it so much if he
were included.
338
00:20:05,210 --> 00:20:06,210
Well?
339
00:20:08,490 --> 00:20:11,910
Forget it, I shouldn't have asked.
340
00:20:12,919 --> 00:20:16,980
Face it, A .J., Cloak of Danger blew in
on a bad win. First of all, it came
341
00:20:16,980 --> 00:20:19,660
between me and a woman I could have
liked a lot. I said forget it.
342
00:20:19,880 --> 00:20:22,020
Parents could punish their children with
that play.
343
00:20:22,840 --> 00:20:25,520
Why hold back? Why don't you just tell
me what you really think?
344
00:20:25,780 --> 00:20:28,260
I think you've come up with a permanent
cure for insomnia.
345
00:20:28,660 --> 00:20:29,660
Oh, fine.
346
00:20:31,100 --> 00:20:34,620
All I wanted was a little extra security
during rehearsals. I could handle that
347
00:20:34,620 --> 00:20:37,600
myself, but not and be involved with the
play at the same time.
348
00:20:38,160 --> 00:20:40,160
Kevin said they didn't want you to be
involved.
349
00:20:45,340 --> 00:20:48,440
When did you... I wouldn't mind being
involved with her.
350
00:20:49,020 --> 00:20:51,380
Beginning to understand your interest in
the theater.
351
00:20:51,640 --> 00:20:53,040
I saw her first.
352
00:20:53,300 --> 00:20:54,300
I am?
353
00:20:55,820 --> 00:20:59,460
Well, it appears that we might be able
to strike a deal here.
354
00:21:01,980 --> 00:21:02,980
All right.
355
00:21:04,420 --> 00:21:11,300
I got a little royalty money for the
play. I could... I
356
00:21:11,300 --> 00:21:13,020
could pay off some of your parking
tickets.
357
00:21:16,190 --> 00:21:21,030
Well, that coupled with Kevin might be
an enticement. But while you're at the
358
00:21:21,030 --> 00:21:24,510
theater, I have to ask you to be
invisible.
359
00:21:25,190 --> 00:21:26,510
Soul of discretion.
360
00:21:30,410 --> 00:21:33,170
Is this one of those funny breakaway
things that you guys build?
361
00:21:34,630 --> 00:21:35,630
I'm sorry.
362
00:21:37,090 --> 00:21:41,430
If that man ever speaks on my stage
again... Drop him into the pit.
363
00:21:42,370 --> 00:21:43,370
Quietly.
364
00:21:44,860 --> 00:21:45,860
Uh -oh, Kevin.
365
00:21:46,040 --> 00:21:48,220
I think it's time for playwright patrol.
366
00:21:48,520 --> 00:21:49,520
Quickly, quickly.
367
00:21:51,000 --> 00:21:53,560
All right, let's pick it up from the top
of the scene again.
368
00:21:53,900 --> 00:21:54,900
Your brother's nice.
369
00:21:55,600 --> 00:21:56,760
A little forward, though.
370
00:21:56,960 --> 00:21:57,960
What do you do?
371
00:21:58,060 --> 00:21:59,720
Offered to take me for a ride in his
Camaro.
372
00:22:00,160 --> 00:22:02,400
His Camaro? You saw me first.
373
00:22:02,740 --> 00:22:03,740
That's what I told him.
374
00:22:04,160 --> 00:22:05,840
You want to go next door and get some
lunch?
375
00:22:06,680 --> 00:22:07,419
Yeah, sure.
376
00:22:07,420 --> 00:22:09,020
I never know what to get at that place.
377
00:22:09,680 --> 00:22:12,120
Rigatoni fajitas or tofu marinara.
378
00:22:12,340 --> 00:22:16,090
Oh! I also want to get your advice on
some costume sketches. You mean somebody
379
00:22:16,090 --> 00:22:18,050
actually wants to get my opinion on
something?
380
00:22:18,370 --> 00:22:19,810
Of course. You're the playwright.
381
00:22:20,370 --> 00:22:22,370
I see. You just want to get me out of
the way.
382
00:22:22,610 --> 00:22:23,630
I want to get you alone.
383
00:22:24,350 --> 00:22:25,350
Oh.
384
00:22:25,470 --> 00:22:26,670
You put it that way.
385
00:22:26,930 --> 00:22:30,450
All right. Let's pick it up from you and
your so -called brother.
386
00:22:31,370 --> 00:22:35,310
You and your so -called brother?
387
00:22:35,570 --> 00:22:37,370
Are you talking about me, man?
388
00:22:38,140 --> 00:22:42,880
Well, I have nothing to say to you. You
are a symbol of capitalistic tyranny.
389
00:22:43,200 --> 00:22:44,740
I am an artist.
390
00:22:45,400 --> 00:22:48,620
I create the very breath of life.
391
00:22:50,720 --> 00:22:54,780
There, you see? You've hurt my brother's
feelings. He's very sensitive.
392
00:22:55,820 --> 00:22:59,700
I am exempt from the mores of this
pathetic culture.
393
00:23:00,520 --> 00:23:03,520
Murder One's going to hang just as hard
on you as anyone else.
394
00:23:03,740 --> 00:23:04,920
Oh, my brother won't.
395
00:23:05,500 --> 00:23:08,120
He is no more your brother than I am.
396
00:23:08,600 --> 00:23:15,480
Would a man paint this picture of his
sister? Where did you
397
00:23:15,480 --> 00:23:17,780
get... Do you deny painting this
picture? Of course not!
398
00:23:17,980 --> 00:23:19,180
It's my style!
399
00:23:19,640 --> 00:23:25,540
As anyone in civilized art circles could
tell you, impossible to imitate.
400
00:23:25,920 --> 00:23:29,580
Then, by your own admission, you are not
her brother.
401
00:23:29,880 --> 00:23:33,200
You are her first husband.
402
00:23:33,620 --> 00:23:34,620
No!
403
00:23:37,570 --> 00:23:44,290
Together, you plotted, pretending to be
related for four years until you could
404
00:23:44,290 --> 00:23:47,750
murder your new husband and live
together on the insurance money.
405
00:23:48,110 --> 00:23:49,190
I can't take this.
406
00:23:49,950 --> 00:23:53,030
What are you doing? My brother thinks
he's Harold Pinner or something, but
407
00:23:53,030 --> 00:23:56,090
is just, it's ridiculous. Your
character, for instance, what's his
408
00:23:56,090 --> 00:23:57,090
two stage managers.
409
00:23:57,530 --> 00:23:58,570
Richard Jackson.
410
00:23:58,770 --> 00:24:03,370
There. Richard is my first name. Jackson
is my brother's middle name. You see
411
00:24:03,370 --> 00:24:04,369
how that works?
412
00:24:04,370 --> 00:24:05,450
Get off my stage.
413
00:24:06,020 --> 00:24:07,980
Hold your water. I was there. And your
character?
414
00:24:08,400 --> 00:24:12,340
What about her? Well, in real life, her
name was Snyder. Not Baxter Snyder and
415
00:24:12,340 --> 00:24:15,160
the real Mrs. Snyder. Yeah, she had men
coming out of the woodwork, all right,
416
00:24:15,180 --> 00:24:18,400
but she was subtle about it. You're
playing it like some sort of a carnival
417
00:24:18,400 --> 00:24:20,000
bimbo. Who is this man?
418
00:24:20,220 --> 00:24:21,260
The playwright's brother.
419
00:24:21,580 --> 00:24:24,680
Well, I can't work with him here. He's
got no right to talk to me that way.
420
00:24:24,680 --> 00:24:25,439
is the straw.
421
00:24:25,440 --> 00:24:26,440
This is the straw!
422
00:24:26,800 --> 00:24:29,860
Hey, look, if you don't want my advice,
just say so. We don't want your advice.
423
00:24:33,840 --> 00:24:35,800
Just thought a little authenticity might
help.
424
00:24:37,700 --> 00:24:38,700
All right.
425
00:24:38,780 --> 00:24:40,540
Let's take it from where we left off.
426
00:24:41,700 --> 00:24:42,700
Clear the house.
427
00:24:43,520 --> 00:24:45,880
Will you get off my... Clear the house.
428
00:24:46,140 --> 00:24:47,680
I said to you, get off my...
429
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
What the hell was that?
430
00:25:20,960 --> 00:25:21,960
Your play.
431
00:25:33,320 --> 00:25:34,119
No, wait.
432
00:25:34,120 --> 00:25:37,640
You're telling me there's no way that I
can stop the performance of my own play?
433
00:25:37,820 --> 00:25:41,660
Will you calm down? Just try and relax.
It was clearly homemade. It was three
434
00:25:41,660 --> 00:25:43,980
sticks and black tape, mag time, a
couple of nine volts.
435
00:25:44,200 --> 00:25:45,480
Who do you think did it? A critic.
436
00:25:46,500 --> 00:25:49,560
Hey, they bought the rights to your play
fair and square, and you spent the
437
00:25:49,560 --> 00:25:53,340
money. Excuse me, my brother spent the
money. AJ, sit down. Don't get your
438
00:25:53,340 --> 00:25:55,500
shorts in his waist. I'm working on a
theory here. Wonderful.
439
00:25:55,700 --> 00:25:59,000
Just what I needed, another one of your
theories. What if somebody is trying to
440
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
scuttle Cloak of Danger because of the
content?
441
00:26:01,360 --> 00:26:02,360
Why? What's it about?
442
00:26:02,540 --> 00:26:05,100
It's a fictionalized version of a case
we couldn't solve.
443
00:26:06,100 --> 00:26:07,980
Our insurance company hired us.
444
00:26:08,700 --> 00:26:10,520
The man was murdered, bludgeoned to
death.
445
00:26:11,040 --> 00:26:14,500
His wife was the beneficiary of a
gigantic life insurance policy.
446
00:26:14,840 --> 00:26:17,680
Yeah, and she looked guilty as hell, but
we never could prove anything. Yeah, a
447
00:26:17,680 --> 00:26:18,459
tight alibi.
448
00:26:18,460 --> 00:26:22,360
Oh, he dug up a few men she'd had
affairs with.
449
00:26:22,680 --> 00:26:23,680
Yeah.
450
00:26:23,880 --> 00:26:28,020
The mailman, the meter reader, the
stockbroker, the paperboy, they all had
451
00:26:28,020 --> 00:26:30,660
alibis. You know, that sounds like the
Snyder case.
452
00:26:31,840 --> 00:26:33,040
It is a Snyder case.
453
00:26:34,460 --> 00:26:35,940
You guys worked on that?
454
00:26:37,020 --> 00:26:38,940
They're still talking about it over at
Homicide.
455
00:26:39,280 --> 00:26:40,800
Textbook example of an unsolved murder.
456
00:26:41,140 --> 00:26:44,220
Yeah. Now, here's where the craft of the
playwright comes in.
457
00:26:44,440 --> 00:26:45,440
Oh, shut up.
458
00:26:45,880 --> 00:26:50,900
A .J. turns Mrs. Snyder's brother into
an artist. But what was he in real life?
459
00:26:51,100 --> 00:26:52,100
Plumber.
460
00:26:52,540 --> 00:26:54,340
Right, in Brooklyn.
461
00:26:54,860 --> 00:27:01,600
But in the play, the brother is actually
an ex -husband who is exposed by a
462
00:27:01,600 --> 00:27:02,740
canvas that he paints.
463
00:27:02,980 --> 00:27:06,240
Now, maybe old Eugene O 'Neill here has
solved the case without knowing it.
464
00:27:06,960 --> 00:27:09,060
Run a check on Mrs. Snyder and the
brother.
465
00:27:10,080 --> 00:27:11,420
Sit down, Hanrahan.
466
00:27:11,740 --> 00:27:15,500
They're dead, both of them. Killed in
the same skiing accident two years ago.
467
00:27:15,840 --> 00:27:17,460
The same skiing accident?
468
00:27:17,980 --> 00:27:20,500
Yeah. What about Mrs. Snyder's ex
-husband?
469
00:27:20,780 --> 00:27:21,900
I made that part up.
470
00:27:22,580 --> 00:27:24,640
There is no ex -husband. Are you sure?
471
00:27:28,360 --> 00:27:29,360
No.
472
00:27:31,940 --> 00:27:33,820
Lester, this is Nigel.
473
00:27:34,740 --> 00:27:35,740
Nigel Casey.
474
00:27:36,610 --> 00:27:40,410
Lester, you've got to get me out of
here. This play is absolute drivel.
475
00:27:40,770 --> 00:27:41,770
Drivel?
476
00:27:42,030 --> 00:27:45,470
Yeah, I know I read it, Lester, but
you're my agent. You're supposed to
477
00:27:45,470 --> 00:27:46,470
me from drivel.
478
00:27:46,550 --> 00:27:48,510
Also from a playwright who carries a
gun.
479
00:27:49,230 --> 00:27:51,950
And a leading lady who is a licensed
snake charmer.
480
00:27:53,330 --> 00:27:56,390
To say nothing of actors who are being
murdered one by one.
481
00:27:57,170 --> 00:27:58,730
No, I didn't do it, Lester.
482
00:27:59,090 --> 00:28:02,430
I haven't murdered an actor since my
last wife tried to play Hamlet.
483
00:28:03,070 --> 00:28:04,970
Listen, I'll take anything.
484
00:28:05,450 --> 00:28:06,730
How about that job in Tampa?
485
00:28:07,630 --> 00:28:08,630
We lost it?
486
00:28:08,730 --> 00:28:11,090
The restoration comedy in the bowling
alley?
487
00:28:11,810 --> 00:28:14,050
Yeah, oh, damn. How about Shakespeare in
the park?
488
00:28:15,210 --> 00:28:16,210
Which park?
489
00:28:16,890 --> 00:28:18,710
The park is immaterial, Lester.
490
00:28:19,290 --> 00:28:22,710
No, don't put me on hold. Lester, don't.
Lester, don't put me on hold!
491
00:28:24,610 --> 00:28:25,610
Bloody agents.
492
00:28:27,170 --> 00:28:29,090
No, I suppose not.
493
00:28:30,090 --> 00:28:32,910
Even murderers make mistakes.
494
00:28:34,030 --> 00:28:36,110
That must be oddly comforting.
495
00:28:37,430 --> 00:28:40,750
That's it, Harriet. Make us feel as if
we want to throttle you. That's very
496
00:28:40,750 --> 00:28:42,610
good, darling. We're dying down here.
497
00:28:42,930 --> 00:28:43,930
Nigel Casey.
498
00:28:44,110 --> 00:28:45,450
Kevin! Kevin!
499
00:28:47,610 --> 00:28:51,470
Has anybody ever told you you have the
cheekbones for Ibsen?
500
00:28:51,910 --> 00:28:52,910
Save it.
501
00:28:53,050 --> 00:28:54,930
I am here to tell you so you don't
forget.
502
00:28:55,590 --> 00:28:59,570
You're risking people's lives. Now, I
can't stop you, but one call to the fire
503
00:28:59,570 --> 00:29:01,010
marshal and... Oh, you wouldn't do that.
504
00:29:01,480 --> 00:29:05,220
So, if you have any complaints about me
or my officers or the Simons looking
505
00:29:05,220 --> 00:29:09,560
around anywhere, any place, just forget
it. How thrilling.
506
00:29:09,900 --> 00:29:12,640
The Keystone cops all over my little
rehearsal.
507
00:29:15,180 --> 00:29:22,160
I ran a check on Mrs. Snyder. As it
turns out, she had
508
00:29:22,160 --> 00:29:26,400
been married once before to a man named
Sonny Bartell. And? And they were
509
00:29:26,400 --> 00:29:27,400
divorced in 1979.
510
00:29:28,360 --> 00:29:31,240
Mr. Bartell seems to vanish from the
face of the earth.
511
00:29:31,640 --> 00:29:32,640
Ah, thank you.
512
00:29:36,780 --> 00:29:38,140
We got a problem.
513
00:29:38,820 --> 00:29:39,900
Stop the presses.
514
00:29:40,240 --> 00:29:41,159
He's gone.
515
00:29:41,160 --> 00:29:41,859
Who's gone?
516
00:29:41,860 --> 00:29:43,680
Abe, the actor we hired to replace Leon.
517
00:29:44,100 --> 00:29:46,080
Don't tell me somebody killed him as
well.
518
00:29:46,320 --> 00:29:49,520
No, he's on a bus back to Glendale. That
bomb scare really shook him up.
519
00:29:49,760 --> 00:29:53,280
Charming. First Sam leaves in the middle
of a five -minute break, dropping us a
520
00:29:53,280 --> 00:29:57,200
note about a dinner theater job in
Peoria, and then Leon gets himself
521
00:29:57,240 --> 00:29:58,240
and now this.
522
00:29:58,260 --> 00:30:01,360
Nigel. Wonderful, bloody wonderful.
Where am I going to find a character
523
00:30:01,360 --> 00:30:03,740
who can do Scottish in this quaint
little village?
524
00:30:07,360 --> 00:30:08,360
Baxter.
525
00:30:08,620 --> 00:30:11,020
Baxter, man, say something. You do not
look well.
526
00:30:11,640 --> 00:30:12,640
Utman, have a care.
527
00:30:14,920 --> 00:30:16,400
Where is my nephew, woman?
528
00:30:17,300 --> 00:30:21,540
I come to your house with a purpose in
mind, and that's a visit with my nephew.
529
00:30:22,220 --> 00:30:23,460
Produce him at once.
530
00:30:24,740 --> 00:30:25,740
Produce?
531
00:30:26,080 --> 00:30:30,240
Okay, look, if Snyder was found in the
living room behind the couch, whoever it
532
00:30:30,240 --> 00:30:35,080
was had access, had to have had access.
I mean, remember, there's no sign of a
533
00:30:35,080 --> 00:30:36,080
break -in at all.
534
00:30:38,340 --> 00:30:39,580
Are you listening to me?
535
00:30:39,980 --> 00:30:40,980
Sure.
536
00:30:41,840 --> 00:30:42,840
Okay.
537
00:30:43,120 --> 00:30:47,400
Mrs. Snyder had been married before to a
guy named Sonny Bartell.
538
00:30:47,800 --> 00:30:53,680
Now, maybe he posed as her brother and
killed the husband, just like the
539
00:30:53,680 --> 00:30:54,680
character in the play.
540
00:30:55,120 --> 00:30:56,120
What about the mustache?
541
00:30:56,520 --> 00:30:57,520
Mustache?
542
00:30:58,640 --> 00:30:59,640
What mustache?
543
00:30:59,700 --> 00:31:01,020
Mine. You think I ought to shave it off?
544
00:31:01,260 --> 00:31:04,380
Rick, for the play, do you think this
MacTavish guy would have a mustache?
545
00:31:04,780 --> 00:31:06,140
Rick, you think we could focus here a
little bit?
546
00:31:06,600 --> 00:31:07,600
Okay.
547
00:31:09,220 --> 00:31:10,880
Okay, now there was no sign of a break
-in.
548
00:31:11,120 --> 00:31:12,840
No murder weapon was ever found.
549
00:31:13,340 --> 00:31:15,280
So we have to assume... What about a
limp?
550
00:31:16,200 --> 00:31:18,040
What? A limp. A limp.
551
00:31:18,360 --> 00:31:20,360
MacTavish is an older guy. You think
maybe he'd walk with a limp?
552
00:31:26,700 --> 00:31:29,100
I hope he doesn't step on my lines
again.
553
00:31:29,480 --> 00:31:31,220
Looks like he's already stepped in
something.
554
00:31:31,620 --> 00:31:34,080
I was in a high school production of The
Importance of Being Earnest.
555
00:31:35,120 --> 00:31:37,020
How nice.
556
00:31:37,460 --> 00:31:38,960
Yeah, I played earnest.
557
00:31:39,600 --> 00:31:41,800
I guess that's sort of the main role,
huh?
558
00:31:42,320 --> 00:31:43,320
It's great.
559
00:31:44,160 --> 00:31:45,160
Congratulations.
560
00:31:47,080 --> 00:31:48,080
Thank you.
561
00:32:01,960 --> 00:32:02,960
Uncle Andrew.
562
00:32:03,100 --> 00:32:05,940
I want something hot. He's Scottish, you
know.
563
00:32:10,280 --> 00:32:11,280
Right.
564
00:32:11,840 --> 00:32:12,840
Bye, doll.
565
00:32:20,600 --> 00:32:26,340
Where's my nephew, woman?
566
00:32:26,560 --> 00:32:30,300
I come to this house with a purpose in
mind, and that's to visit with my
567
00:32:31,000 --> 00:32:32,180
Produce him at once.
568
00:32:32,380 --> 00:32:36,700
I'll see if I can find him. I think he's
in the garage.
569
00:32:37,040 --> 00:32:43,840
I think he's in the
570
00:32:43,840 --> 00:32:46,660
garage polishing his knives.
571
00:33:04,639 --> 00:33:06,160
Boxter. Boxter, man, say something.
572
00:33:08,380 --> 00:33:09,520
You do not look well.
573
00:33:10,540 --> 00:33:11,660
Good man, have a care.
574
00:33:15,100 --> 00:33:16,100
Sorry, sorry.
575
00:33:17,380 --> 00:33:20,780
On the top.
576
00:33:49,640 --> 00:33:51,000
I thought everybody was gone.
577
00:33:51,540 --> 00:33:52,680
No, I couldn't leave.
578
00:33:53,800 --> 00:33:58,460
It seems like it went, well, pretty
well, considering.
579
00:33:58,840 --> 00:34:00,580
There were a few glitches, but you know
what they say.
580
00:34:01,500 --> 00:34:02,500
No, I don't.
581
00:34:02,800 --> 00:34:04,620
Bad dress rehearsal, good opening night.
582
00:34:04,920 --> 00:34:05,920
Oh.
583
00:34:06,720 --> 00:34:10,239
You know, for a while tonight, I could
see through that window that you were
584
00:34:10,239 --> 00:34:11,239
talking about. It's exciting.
585
00:34:12,020 --> 00:34:13,020
Careful.
586
00:34:13,300 --> 00:34:14,880
Don't let the grease paint get in your
blood.
587
00:34:15,320 --> 00:34:16,900
Your life will no longer be your own.
588
00:34:18,920 --> 00:34:23,080
I'm not sure whether it was exciting
because of the window or because of you.
589
00:34:25,179 --> 00:34:26,179
Maybe both.
590
00:34:51,600 --> 00:34:52,600
You all right?
591
00:34:52,639 --> 00:34:53,639
Yeah, I'm fine.
592
00:34:57,300 --> 00:35:02,080
I thought you said about a bad dress
rehearsal, good opening.
593
00:35:07,240 --> 00:35:12,840
So where's the victim?
594
00:35:14,980 --> 00:35:19,120
You're a real swell fella, Pink. Are you
always this supportive of your friend?
595
00:35:19,380 --> 00:35:21,000
A .J. Simon, my friend.
596
00:35:21,390 --> 00:35:22,390
Yeah.
597
00:35:23,230 --> 00:35:26,450
Look, here's a critic for the Gazette.
598
00:35:27,430 --> 00:35:29,510
Oh, boy, I can smell burning flesh.
599
00:35:32,010 --> 00:35:37,210
Hi. Oh, hi. Well, author, author, are
you being eaten alive by butterflies?
600
00:35:37,750 --> 00:35:39,590
Do you believe pterodactyls? Relax.
601
00:35:39,870 --> 00:35:44,010
I have everything covered. Two unmarked,
three plainclothesmen in the audience.
602
00:35:45,090 --> 00:35:47,530
Me, I am just here to be entertained.
603
00:35:48,130 --> 00:35:49,930
Yeah, me too. How's it go?
604
00:35:50,750 --> 00:35:51,549
Break your neck?
605
00:35:51,550 --> 00:35:53,610
It's a leg, and just a leg.
606
00:35:53,830 --> 00:35:54,830
Break them both.
607
00:35:54,930 --> 00:35:56,590
You're going to need all the luck you
can get.
608
00:35:57,910 --> 00:36:00,530
Thank you, and the horse you rode in on.
609
00:36:01,210 --> 00:36:02,210
Knock him dead.
610
00:36:05,130 --> 00:36:06,170
Out of my mind?
611
00:36:06,770 --> 00:36:08,310
I do not think so, Marlene.
612
00:36:08,910 --> 00:36:10,890
I think you murdered him.
613
00:36:12,350 --> 00:36:13,350
Yeah.
614
00:36:14,470 --> 00:36:16,750
I think you murdered him.
615
00:36:18,070 --> 00:36:19,510
Yeah, there's nothing like it.
616
00:36:20,170 --> 00:36:22,090
I think you murdered him.
617
00:36:22,650 --> 00:36:23,950
I think you murdered the line.
618
00:36:24,650 --> 00:36:27,930
Don't you know it's an old theater
tradition? The author is not supposed to
619
00:36:27,930 --> 00:36:29,090
the actress before the performance.
620
00:36:29,630 --> 00:36:31,750
I'm sure you're just full of old theater
traditions.
621
00:36:32,310 --> 00:36:33,950
Well, Kevin's been very helpful.
622
00:36:34,250 --> 00:36:36,430
Showed me a very neat trick. You want to
steal a scene from somebody?
623
00:36:36,750 --> 00:36:38,010
Pull one of these out of your pocket?
624
00:36:38,230 --> 00:36:39,069
Scene's yours.
625
00:36:39,070 --> 00:36:39,968
Oh.
626
00:36:39,970 --> 00:36:44,310
Works for some people. I thought you
were such a stickler for authenticity.
627
00:36:44,310 --> 00:36:46,910
real Scott would be caught with a red
handkerchief.
628
00:36:47,110 --> 00:36:49,330
Well, Kevin also appreciates the power
of illusion.
629
00:36:50,259 --> 00:36:54,700
That's right, I do. And I'd appreciate
you getting to your place. One minute to
630
00:36:54,700 --> 00:36:55,700
Curtin. I beg your pardon.
631
00:36:55,960 --> 00:36:58,280
Rick, good luck.
632
00:36:58,560 --> 00:37:00,280
You're not supposed to say good luck.
633
00:37:01,200 --> 00:37:02,200
Break something.
634
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
It's as quiet as a church.
635
00:37:35,340 --> 00:37:36,560
Mine, too. It makes me nervous.
636
00:38:04,140 --> 00:38:05,140
Like me.
637
00:38:18,260 --> 00:38:22,860
Here I come with my husband's Uncle
Andrew.
638
00:38:23,440 --> 00:38:26,260
He'll want something hot. He's Scottish,
you know.
639
00:38:35,180 --> 00:38:36,420
Right. Bye, doll.
640
00:38:55,700 --> 00:38:56,860
Where's my nephew, woman?
641
00:38:57,480 --> 00:39:01,060
I come to this house with a purpose in
mind, and that's to visit with my
642
00:39:01,700 --> 00:39:02,700
Produce him at once.
643
00:39:03,080 --> 00:39:06,420
Well, I'll see if I can find him. I
think he's in the garage.
644
00:39:07,680 --> 00:39:11,900
I think
645
00:39:11,900 --> 00:39:17,760
he's in the garage polishing his knives.
646
00:39:45,870 --> 00:39:46,870
Once one, do you hear?
647
00:40:50,860 --> 00:40:54,580
A bunch of the boys were whooping up in
the Malamute saloon.
648
00:40:55,520 --> 00:40:58,820
The kid who handles the music box was
hitting a Jagtime tune.
649
00:40:59,900 --> 00:41:01,840
Back of the bar in a solo game.
650
00:41:02,400 --> 00:41:04,080
Is that dangerous, Dan McGrew?
651
00:41:05,580 --> 00:41:10,340
And watching his luck was his lighter
love, the lady that's known as Lou.
652
00:41:10,600 --> 00:41:11,558
Wait, time out.
653
00:41:11,560 --> 00:41:12,580
You're Sonny Bartell.
654
00:41:12,920 --> 00:41:14,120
How did you figure it out?
655
00:41:14,740 --> 00:41:16,440
You were Mrs. Snyder's first husband.
656
00:41:17,320 --> 00:41:21,120
You came back, you posed as her brother,
you murdered the second husband, but
657
00:41:21,120 --> 00:41:23,880
then she dumped you. Who told you that?
She tell you? No.
658
00:41:24,300 --> 00:41:27,500
She was making it with you too, wasn't
she? No. You loved her too, didn't you?
659
00:41:27,600 --> 00:41:31,340
No. Why did you write this play? Is this
some sick way of getting back at me?
660
00:41:32,800 --> 00:41:39,420
Where are you ever out in the great
alone where
661
00:41:39,420 --> 00:41:45,040
the moon was awful clear and the icy
mountains hemmed you in
662
00:41:45,040 --> 00:41:51,740
with the silence you most could hear
with only the sound of a timber wolf
663
00:41:51,740 --> 00:41:58,500
and you camped there in the cold a half
664
00:41:58,500 --> 00:41:59,560
-dead thing.
665
00:42:01,029 --> 00:42:03,070
In a stark, dead world.
666
00:42:04,510 --> 00:42:07,610
Ah, mad for the muck called gold.
667
00:42:07,830 --> 00:42:11,630
You did this just to taunt me. I read
about your little play in the paper. I
668
00:42:11,630 --> 00:42:14,370
knew you were only using it to flush me
out of hiding. No, I didn't. I didn't
669
00:42:14,370 --> 00:42:18,010
even know. Why not just come after me? I
mean, why'd you kill Leon? I wanted to
670
00:42:18,010 --> 00:42:19,010
kill you all.
671
00:42:19,090 --> 00:42:21,030
Oh. But he caught me hiding my little
bomb.
672
00:42:21,430 --> 00:42:22,930
Wait, wait. Time out. Time out.
673
00:42:24,610 --> 00:42:29,310
The music almost died away.
674
00:42:31,340 --> 00:42:33,960
Then it burst like a pent -up flood.
675
00:42:36,580 --> 00:42:40,240
And it seemed to say, Repay!
676
00:42:41,320 --> 00:42:42,320
Repay!
677
00:42:44,700 --> 00:42:50,580
My eyes were blind with blood.
678
00:42:52,060 --> 00:42:56,340
Pitched on his head and pumped full of
lead.
679
00:42:57,700 --> 00:42:58,720
It was dangerous.
680
00:43:01,260 --> 00:43:07,880
Dan McGrew, while the man from the
creeks lay clutched to the
681
00:43:07,880 --> 00:43:13,560
breasts of the lady that's known as Lou.
682
00:43:15,500 --> 00:43:16,980
You're blocking my hope.
683
00:43:17,280 --> 00:43:18,820
I thought you were supposed to break it
open.
684
00:43:19,260 --> 00:43:23,980
Now, these are the simple facts of the
case.
685
00:43:24,420 --> 00:43:25,680
Oh, my God.
686
00:43:26,140 --> 00:43:27,600
I guess you ought to know.
687
00:43:28,420 --> 00:43:34,180
They say... that the stranger was crazed
with hooch, and I'm not denying it so.
688
00:43:40,080 --> 00:43:45,100
I'm not so wise as the lawyer guys, but
strictly between us two.
689
00:43:54,960 --> 00:43:59,080
The woman, well, I kissed him and
pinched his boke.
690
00:43:59,950 --> 00:44:02,930
was the lady that's known as Lou.
691
00:44:06,610 --> 00:44:07,610
Baxter!
692
00:44:07,910 --> 00:44:09,490
Baxter, man, say something.
693
00:44:09,750 --> 00:44:10,990
You do not look well.
694
00:44:11,310 --> 00:44:12,810
Hoot, man, have a care.
54245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.