All language subtitles for simon_simon_s08e04_the_merry_adventures_of_robert_hood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,480 --> 00:00:13,840 Pleasure is mine, Mr. Loxley. 2 00:00:23,020 --> 00:00:26,820 Nice to meet you, Mr. Loxley. 3 00:00:28,420 --> 00:00:30,800 No, no, this is a fine time for me. 4 00:00:31,900 --> 00:00:35,620 One of the luxuries of being your own boss is being able to make your own 5 00:00:35,620 --> 00:00:36,620 schedule. 6 00:00:37,080 --> 00:00:40,240 Though, I definitely consider myself a team player as well. 7 00:00:42,120 --> 00:00:46,680 And my brother and I have been partners for several years now, and believe me, 8 00:00:46,740 --> 00:00:52,020 working with him has given me all the managerial experience I'll ever need. 9 00:01:12,970 --> 00:01:19,430 You're probably wondering, um, why I'm, I'm... Why I was talking to this, uh... 10 00:01:19,430 --> 00:01:21,670 Hat rack. 11 00:01:21,870 --> 00:01:22,870 Hat rack. 12 00:01:23,590 --> 00:01:24,590 Nope. 13 00:01:26,870 --> 00:01:29,450 Seems like a perfectly normal thing to do to me. 14 00:01:33,110 --> 00:01:34,110 Paranoid schizophrenia. 15 00:01:34,510 --> 00:01:35,510 No! 16 00:01:41,280 --> 00:01:45,380 Okay, I'll bite. You're rehearsing for a play, right? 17 00:01:45,740 --> 00:01:46,740 Wrong. Wrong. 18 00:01:47,680 --> 00:01:51,300 I got it. You're getting married and you're nervous about the proposal. 19 00:01:52,340 --> 00:01:53,720 You really must know. 20 00:01:53,960 --> 00:01:54,960 Oh, I must. I must. 21 00:01:58,100 --> 00:02:04,240 I am practicing a technique known as pre -visualizing a high -performance 22 00:02:04,240 --> 00:02:05,240 situation. 23 00:02:05,840 --> 00:02:07,320 Who's the lucky girl? Does Mom know? 24 00:02:07,740 --> 00:02:08,740 It's a job interview. 25 00:02:18,220 --> 00:02:19,198 Job interview. 26 00:02:19,200 --> 00:02:21,500 Yeah, don't go getting all bent now. 27 00:02:23,200 --> 00:02:24,200 Bent? 28 00:02:24,940 --> 00:02:25,940 Who's bent? 29 00:02:26,920 --> 00:02:30,760 I'm perfectly, uh, straight. 30 00:02:31,480 --> 00:02:33,900 I was going to tell you. I just, 31 00:02:34,980 --> 00:02:39,360 I wanted to wait until there was an offer before I told you because I didn't 32 00:02:39,360 --> 00:02:40,440 want you to get all upset. 33 00:02:40,740 --> 00:02:41,740 Who's upset? 34 00:02:43,160 --> 00:02:45,980 Okay, come on. Let me have it. Have what? 35 00:02:46,280 --> 00:02:47,280 The guilt. 36 00:02:47,520 --> 00:02:48,520 The recrimination. 37 00:02:49,300 --> 00:02:52,180 The big speech about breaking up the team. 38 00:02:52,600 --> 00:02:59,240 A .J., do you remember when Ernie Malaguena made me that relocation offer? 39 00:02:59,680 --> 00:03:04,040 Something about riding shotgun on a Costa Rican banana boat that wasn't 40 00:03:04,040 --> 00:03:07,800 banana? Yeah, yeah, at five grand a trip. But forget about the particulars. 41 00:03:07,800 --> 00:03:09,300 you remember what your reaction was? 42 00:03:09,960 --> 00:03:11,360 Yes, incredulous laughter. 43 00:03:11,780 --> 00:03:12,780 No. 44 00:03:13,840 --> 00:03:14,840 No! 45 00:03:15,340 --> 00:03:16,880 You took it like a man. 46 00:03:18,300 --> 00:03:22,200 You told me that if I wanted to make a change, if I wanted to broaden my 47 00:03:22,200 --> 00:03:24,560 horizons, that you would not stand in my way. 48 00:03:32,540 --> 00:03:33,540 You serious? 49 00:03:35,820 --> 00:03:36,820 Wow. 50 00:03:37,760 --> 00:03:42,640 Well, that's... That's awfully good of you, Rick. 51 00:03:43,740 --> 00:03:45,020 Thanks. You're welcome. 52 00:03:46,360 --> 00:03:48,820 Of course, I'll miss you like hell. 53 00:03:49,060 --> 00:03:50,900 Oh, hey, it's mutual. 54 00:03:51,620 --> 00:03:55,580 I have no idea what I'll do. Rick. Of course, I guess I'll stumble through 55 00:03:55,580 --> 00:03:58,400 somehow. So, Rick, tell me about your big brass ring. 56 00:03:59,760 --> 00:04:06,620 It's a very large company opening an office in 57 00:04:06,620 --> 00:04:07,620 Honolulu. 58 00:04:08,500 --> 00:04:09,500 Aloha. 59 00:04:09,780 --> 00:04:10,780 Yeah. 60 00:04:11,240 --> 00:04:12,620 Trade win. Oh, man. 61 00:04:13,980 --> 00:04:17,220 Tadewin's blowing Graff's skirt. Oh, what's the job? 62 00:04:17,820 --> 00:04:22,180 Ah, supervising all the claims to justice for a major automobile insurance 63 00:04:22,180 --> 00:04:25,220 company. What? Oh, what the, what are you doing? 64 00:04:25,640 --> 00:04:28,800 They're bloodsuckers, A .J., they're legions. Where are you going? Going on 65 00:04:28,800 --> 00:04:31,180 change. You can't expect me to go to an interview without a license. They are a 66 00:04:31,180 --> 00:04:35,320 flight on the land, A .J. Do you remember what those dogs did to me when 67 00:04:35,320 --> 00:04:36,540 that fender bender down in Mexico? 68 00:04:36,940 --> 00:04:40,080 Fender bender crawled into a power pole at 40 miles an hour. 69 00:04:40,340 --> 00:04:42,060 In Mexico, the power poles have a lot of gas. 70 00:04:43,049 --> 00:04:44,049 Really? Yeah. 71 00:04:44,850 --> 00:04:48,190 Oh, that Rick. Gosh, in that case, I'll just forget the whole thing. I'll cancel 72 00:04:48,190 --> 00:04:49,190 the interview. Good. 73 00:04:49,830 --> 00:04:50,950 AJ? What? 74 00:04:51,810 --> 00:04:52,810 AJ! 75 00:04:53,850 --> 00:04:58,630 How could something like this happen in our family? You make it sound like I'm 76 00:04:58,630 --> 00:04:59,770 pregnant out of wedlock. 77 00:05:03,330 --> 00:05:05,470 So what's going right for that kind of work these days? 78 00:05:05,810 --> 00:05:07,150 Thirty pieces of silver? 79 00:05:08,930 --> 00:05:11,850 Seventy -five thousand a year. 80 00:05:12,870 --> 00:05:13,870 Dollars. Hi. 81 00:05:14,270 --> 00:05:15,249 Pension plan. 82 00:05:15,250 --> 00:05:16,910 Plus. Benefit. Plus. 83 00:05:17,150 --> 00:05:21,010 Location. Location. Location. Location. Who becomes a claims adjuster? I can 84 00:05:21,010 --> 00:05:21,829 come back. 85 00:05:21,830 --> 00:05:27,170 Good. Honest. Work. If you ask me. Hi, Mom. There is nothing honest about auto 86 00:05:27,170 --> 00:05:29,990 insurance. You steal from the rich. You steal from the poor. You bring new 87 00:05:29,990 --> 00:05:31,410 meaning to the word highway robbery. 88 00:05:31,670 --> 00:05:35,170 I think it's a necessary evil, kind of like private detectives. What are you 89 00:05:35,170 --> 00:05:39,410 going to... What are you going to tell people at parties? Hi, I'm the guy that 90 00:05:39,410 --> 00:05:41,970 canceled you a... Nat splats on your windshield. 91 00:05:42,630 --> 00:05:46,570 Honey, A .J. loves being partners with you, but P .I .s are like pilots. There 92 00:05:46,570 --> 00:05:51,890 are old ones and there are bold ones. But, hey, maybe there's something with 93 00:05:51,890 --> 00:05:54,530 insurance company for you. Bite your tongue. 94 00:05:54,750 --> 00:06:00,410 Rick, just face it. There comes a time in a man's life and he has to take 95 00:06:00,610 --> 00:06:01,710 He has to say, huh? 96 00:06:02,010 --> 00:06:03,410 I hope it never happens to me. 97 00:06:07,510 --> 00:06:08,850 $8 ,980. 98 00:06:09,630 --> 00:06:10,630 Oh, my gold card. 99 00:06:12,850 --> 00:06:16,810 Left Bank gourmet grocery, $322. 100 00:06:18,370 --> 00:06:20,870 Macro mind computers, $1 ,900. 101 00:06:25,450 --> 00:06:26,590 This is you, right? 102 00:06:27,130 --> 00:06:28,230 It's a joke, right? 103 00:06:29,290 --> 00:06:30,830 Right? You did this, right? 104 00:06:31,430 --> 00:06:34,810 C &W Auto Supply, $842. 105 00:06:39,300 --> 00:06:41,340 Well, it's funny, but it's not a joke. 106 00:06:44,340 --> 00:06:45,800 Somebody is going to pay. 107 00:06:46,120 --> 00:06:50,680 From the name up here on the top, I think. Yes, hello. 108 00:06:51,060 --> 00:06:54,860 My name is A .J. Simon. My card number is... No, no, no, don't, don't, don't, 109 00:06:54,860 --> 00:06:55,860 don't. 110 00:06:56,080 --> 00:06:58,440 Get me on... Where are you going? 111 00:06:59,020 --> 00:07:00,280 Down to the bank. I want blood. 112 00:07:00,680 --> 00:07:01,680 Not like that. 113 00:07:06,800 --> 00:07:07,800 Put some shoes on. 114 00:07:27,440 --> 00:07:29,520 Just a minute, please. I don't have a minute. 115 00:07:30,620 --> 00:07:33,040 Um, Mr. Hatchery, may I call you right back? 116 00:07:33,560 --> 00:07:34,580 Uh, thank you. 117 00:07:37,160 --> 00:07:38,660 What seems to be the problem? 118 00:07:39,100 --> 00:07:41,100 This seems to be the problem. 119 00:07:41,620 --> 00:07:45,340 These chargers are not mine, $9 ,000 worth of them, to be exact. 120 00:07:45,920 --> 00:07:47,800 I never wanted this credit card. 121 00:07:48,580 --> 00:07:49,900 But you guys insisted. 122 00:07:50,340 --> 00:07:52,780 No limit, you said. No annual fee, you said. 123 00:07:53,260 --> 00:07:56,940 So, out of... personal loyalty to an institution which has never done 124 00:07:56,940 --> 00:08:00,900 for me other than mess up my checking account balance. I bit like a sucker. I 125 00:08:00,900 --> 00:08:07,780 took... Oh, come on. Hey, this isn't a personal attack here. 126 00:08:08,880 --> 00:08:10,480 No, no, I'm sorry. 127 00:08:11,220 --> 00:08:15,180 This is, um, very unprofessional of me. 128 00:08:16,780 --> 00:08:21,940 As you were saying... Don't do this. 129 00:08:28,170 --> 00:08:31,410 All I can say is that this is some kind of customer service technique. It's very 130 00:08:31,410 --> 00:08:32,410 effective. 131 00:08:33,370 --> 00:08:37,750 No, no, it's just... It's just this is the third time this has happened this 132 00:08:37,750 --> 00:08:42,010 week, and the ninth time this has happened this month, and... Well, I just 133 00:08:42,010 --> 00:08:46,250 this job. I just got this promotion, and my boss, Mr. Nottingham, said that if 134 00:08:46,250 --> 00:08:49,030 it happened again, well... Problem, Miss Fitzwalter? 135 00:08:51,610 --> 00:08:53,510 Um, uh, no, sir. 136 00:08:54,110 --> 00:08:56,590 I believe you're four minutes behind on the lunch schedule. 137 00:08:57,180 --> 00:09:00,620 We don't want you holding your co -workers back now, do we? 138 00:09:01,160 --> 00:09:02,440 She, uh, we. 139 00:09:03,420 --> 00:09:04,760 We're just on our way out. 140 00:09:12,800 --> 00:09:13,800 See where they go. 141 00:09:17,440 --> 00:09:19,100 Dad told me not to come here. 142 00:09:20,020 --> 00:09:21,020 I don't know. 143 00:09:21,360 --> 00:09:23,320 Food is bad, but the service is lousy. 144 00:09:24,720 --> 00:09:25,720 Not the cafe. 145 00:09:26,360 --> 00:09:27,360 California. 146 00:09:27,720 --> 00:09:31,820 He said it was full of con artists and hustlers and just users. 147 00:09:33,320 --> 00:09:35,140 Present company excluded. 148 00:09:35,780 --> 00:09:36,780 Thank you. 149 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Oh, 150 00:09:38,420 --> 00:09:41,540 if there's no crime back in... Sherwood, Indiana? 151 00:09:41,840 --> 00:09:42,840 Not like this. 152 00:09:43,080 --> 00:09:47,240 When I got this job, charge card fraud was something I'd only seen on 60 153 00:09:47,240 --> 00:09:49,800 Minutes. And then I get promoted in Kapowee. 154 00:09:50,240 --> 00:09:51,640 Nine cases in a month. 155 00:09:53,230 --> 00:09:54,810 It's going to look terrible on my resume. 156 00:09:56,330 --> 00:09:59,970 I really don't think you have to worry. I mean, surely the bank knows it's not 157 00:09:59,970 --> 00:10:00,649 your fault. 158 00:10:00,650 --> 00:10:01,650 Are you kidding? 159 00:10:01,790 --> 00:10:04,470 Mr. Nottingham is not a reasonable person. 160 00:10:04,830 --> 00:10:06,190 Who's that, Mr. Warmth back there? 161 00:10:06,410 --> 00:10:08,770 I hate that man. 162 00:10:10,630 --> 00:10:11,970 Well, I don't know how it happened. 163 00:10:13,250 --> 00:10:17,550 I always tear up my carbons. I never charge over the phone. Oh, I believe 164 00:10:18,690 --> 00:10:21,730 You have a very honest face. 165 00:10:26,350 --> 00:10:30,790 I don't feel like paying $9 ,000 for someone else's shopping spree. Well, 166 00:10:30,790 --> 00:10:32,550 only liable for the first $50. 167 00:10:34,130 --> 00:10:35,130 But... What? 168 00:10:37,210 --> 00:10:40,610 Well, Mr. Nottingham said that if the bank was on the hook for any more of 169 00:10:40,610 --> 00:10:44,270 claims, that... Oh, my gosh, the lunch schedule. 170 00:10:44,710 --> 00:10:45,710 I've got to go. 171 00:10:55,470 --> 00:10:57,850 Miss Fitzwalter, you're late. 172 00:10:58,490 --> 00:11:03,650 Uh, yeah, I'm a customer, and Miss Fitzwalter was helping me with my 173 00:11:03,910 --> 00:11:06,930 The bank doesn't see it that way, Mr... Simon. 174 00:11:07,190 --> 00:11:09,470 A .J. Simon. Simon? Yes. 175 00:11:09,870 --> 00:11:12,070 I saw your name on credit audit this morning. 176 00:11:12,810 --> 00:11:15,290 Carrying a rather high card balance this month, are we? 177 00:11:15,490 --> 00:11:16,870 Yes, as a matter of fact, we are. 178 00:11:17,110 --> 00:11:18,690 Is that what you were discussing? 179 00:11:19,450 --> 00:11:24,030 Nothing irregular about your bill, was there? Uh, sir, it's not what you think. 180 00:11:24,600 --> 00:11:26,660 It was a computer error. 181 00:11:26,940 --> 00:11:31,500 A clerical glitch. I told you there would be consequences if this couldn't 182 00:11:31,500 --> 00:11:32,500 stopped. 183 00:11:32,840 --> 00:11:38,400 Tomorrow is Friday. It will be your last with us. You are fired, Miss 184 00:11:38,400 --> 00:11:39,400 Fitzwalter. 185 00:11:54,670 --> 00:11:55,670 Isn't it? 186 00:11:59,890 --> 00:12:01,090 Marian Fitzwalter. 187 00:12:01,390 --> 00:12:03,910 Meet my brother, Rick. How are you doing? Oh, hi. 188 00:12:04,210 --> 00:12:05,830 Pleasure. Are you a client? 189 00:12:06,210 --> 00:12:11,650 Yes. Marian runs the credit department at my bank. Well, for one more day 190 00:12:11,650 --> 00:12:14,730 anyway. My boss decided to make an example out of me. 191 00:12:15,250 --> 00:12:16,390 Over my bill? 192 00:12:17,470 --> 00:12:18,650 Ah, yes. 193 00:12:19,150 --> 00:12:20,150 Listen. 194 00:12:20,440 --> 00:12:24,380 I know that he's going to claim that he didn't charge those things, but if I 195 00:12:24,380 --> 00:12:27,300 were you, I would check to see if there was a full moon on the date's purchase. 196 00:12:28,380 --> 00:12:30,260 This is quite serious, Mr. Simon. 197 00:12:30,460 --> 00:12:32,640 His credit rating could be seriously damaged. 198 00:12:33,180 --> 00:12:35,960 Be still my heart, we wouldn't want a thing like that. 199 00:12:36,280 --> 00:12:40,060 Right. One reprobate in the family is more than enough. 200 00:12:41,200 --> 00:12:42,940 Are you two always like this? 201 00:12:43,600 --> 00:12:46,300 No. No, sometimes we tease each other. 202 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 Listen, Marion. 203 00:12:50,110 --> 00:12:51,290 I've got to go to my interview. 204 00:12:51,510 --> 00:12:54,430 Ah, yes, the famous interview. Have you told Marion about your new chosen 205 00:12:54,430 --> 00:12:58,050 calling? You can shut up now, Rick. Maybe Rick and I could start checking on 206 00:12:58,050 --> 00:13:01,750 that statement. What a good idea. It was AJ's. It was a pretty good idea. 207 00:13:02,330 --> 00:13:03,330 Break a leg. 208 00:13:04,970 --> 00:13:05,970 I mean that. 209 00:13:07,010 --> 00:13:08,010 Thank you. 210 00:13:08,190 --> 00:13:09,190 Good luck. 211 00:13:11,370 --> 00:13:12,370 Thank you. 212 00:13:27,790 --> 00:13:28,790 Hello to all this stuff. 213 00:13:38,390 --> 00:13:39,390 Help you folks? 214 00:13:40,170 --> 00:13:42,190 I think we just bought the farm. Rick. 215 00:13:42,830 --> 00:13:44,170 Oh, yeah, just kidding. 216 00:13:44,670 --> 00:13:47,770 We're trying to track down one of your purchasers, AJ Simon. 217 00:13:47,970 --> 00:13:48,990 Oh, let's see. 218 00:13:56,070 --> 00:13:57,070 Yeah, here we go. 219 00:13:58,350 --> 00:14:01,290 Oh, sure, this guy, A .J. Simon. 220 00:14:01,670 --> 00:14:03,070 Yeah, I remember him really well. 221 00:14:03,330 --> 00:14:04,129 You do? 222 00:14:04,130 --> 00:14:05,130 Sure. 223 00:14:05,630 --> 00:14:07,670 Handsome, friendly, great smile. 224 00:14:08,150 --> 00:14:11,930 He's not that handsome. He's about yay high. 225 00:14:12,190 --> 00:14:13,890 Yeah, dressed real sharp. 226 00:14:14,250 --> 00:14:17,810 I guess what I remember best is that goatee. You hardly ever see those these 227 00:14:17,810 --> 00:14:19,510 days. Very rakish. 228 00:14:19,990 --> 00:14:21,150 A goatee? 229 00:14:21,470 --> 00:14:24,790 Sure. Like the guy in the old movies, just a swing from ropes. 230 00:14:25,550 --> 00:14:26,550 Cheetah? 231 00:14:26,710 --> 00:14:27,710 No, no. 232 00:14:27,790 --> 00:14:29,330 Oh, he was a real high liver. 233 00:14:29,590 --> 00:14:31,110 A swashbuckler, you know. 234 00:14:31,430 --> 00:14:32,430 Errol Flynn. 235 00:14:32,990 --> 00:14:35,450 Right. Right. Even talked like him. 236 00:14:36,530 --> 00:14:38,390 Yeah, he was a real special kind of person. 237 00:14:38,590 --> 00:14:41,830 Yeah, well, he's pretty special, but I'd hardly call him Errol Flynn. 238 00:14:42,070 --> 00:14:44,190 I mean, his swash isn't what it used to be. What'd he buy? 239 00:14:44,950 --> 00:14:45,950 PCs. 240 00:14:46,210 --> 00:14:47,330 State -of -the -art. Two. 241 00:14:48,090 --> 00:14:51,370 I asked him if he was setting up a new business, but he just smiled. 242 00:14:52,050 --> 00:14:54,850 Uh, did you deliver this stuff? Did he have it shipped? 243 00:14:55,410 --> 00:14:57,010 No, no. No, he took everything with him. 244 00:14:58,280 --> 00:14:59,880 No, thank you. Thanks. 245 00:15:15,020 --> 00:15:16,240 Hey, it's vacant. 246 00:15:16,560 --> 00:15:17,700 You want to rent it? 247 00:15:18,480 --> 00:15:24,400 Excuse me, is this 4200 Harvard Boulevard, 305? 248 00:15:25,160 --> 00:15:29,000 It better be. I've been cleaning the wrong place for 20 years. Who are you 249 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 looking for? 250 00:15:30,060 --> 00:15:31,400 Mutual Fidelity Auto Insurance. 251 00:15:31,840 --> 00:15:32,819 Ha! 252 00:15:32,820 --> 00:15:33,820 Thieves! 253 00:15:34,000 --> 00:15:38,400 Bloodsuckers! Thank God we never had any of those types in my building. Wait a 254 00:15:38,400 --> 00:15:39,460 minute. How long has this been vacant? 255 00:15:39,840 --> 00:15:41,000 Oh, just for a week or so. 256 00:15:41,580 --> 00:15:45,360 It'd be great to have you as the client kind of spruce the place up a bit. 257 00:15:46,260 --> 00:15:47,380 Who was the last tenant? 258 00:15:47,680 --> 00:15:49,960 Oh, wonderful fella. 259 00:15:50,620 --> 00:15:51,980 God, I miss him. 260 00:15:52,490 --> 00:15:54,890 You don't find those kind of guys around these days. 261 00:15:55,250 --> 00:16:00,530 You know, every time I used to be around him, he used to make me feel like a 262 00:16:00,530 --> 00:16:02,210 lady. What was his name? 263 00:16:02,690 --> 00:16:03,690 Robert. 264 00:16:03,970 --> 00:16:06,270 Robert? As in Browning. Or Mitchum. 265 00:16:08,050 --> 00:16:09,050 What did he do? 266 00:16:09,210 --> 00:16:12,910 Oh, he used to drop by a couple times a week, pick up the mail, chat a bit. 267 00:16:13,190 --> 00:16:18,410 You know, he could have been a freelance journalist or a photographer. 268 00:16:18,650 --> 00:16:22,090 In the old days, he would have been a flying barnstormer. 269 00:16:22,350 --> 00:16:27,170 Are you old enough to remember Doug Fairbanks? Uh, not the kid. The dad. 270 00:16:27,930 --> 00:16:29,590 Yeah, sure. He was one of my favorites. 271 00:16:29,910 --> 00:16:30,910 Well, that was him. 272 00:16:31,430 --> 00:16:32,950 Him come back to life. 273 00:16:40,050 --> 00:16:41,050 Oh, 274 00:16:44,550 --> 00:16:46,570 I knew I should have changed into tennis shoes. 275 00:16:48,250 --> 00:16:50,150 Ouch. Had a blister. 276 00:16:50,430 --> 00:16:51,430 Aw. 277 00:16:51,500 --> 00:16:54,320 Oh, what I wouldn't do for one of my dad's foot massages. 278 00:16:58,540 --> 00:17:01,940 Rick, do you think we should? 279 00:17:02,940 --> 00:17:03,940 Should what? 280 00:17:04,540 --> 00:17:06,440 You hiked 40 miles today. 281 00:17:07,240 --> 00:17:09,940 Hot concrete and stiletto heels. I'm rubbing your feet. 282 00:17:10,940 --> 00:17:13,500 I'm just worried about what A .J. might think. 283 00:17:13,920 --> 00:17:17,900 Well, he would think that I was a very humanitarian, compassionate individual, 284 00:17:18,200 --> 00:17:19,200 which is true. 285 00:17:19,260 --> 00:17:20,260 That's right, you are. 286 00:17:20,440 --> 00:17:21,199 Yes, I am. 287 00:17:21,200 --> 00:17:23,020 A lot of people wouldn't do it. You did for him today. 288 00:17:24,180 --> 00:17:25,180 What'd I do? 289 00:17:25,440 --> 00:17:26,440 Oh, well. 290 00:17:26,619 --> 00:17:30,240 As soon as we find a suspect with a rapier in one hand and a drink in the 291 00:17:30,260 --> 00:17:31,260 we're set. 292 00:17:31,280 --> 00:17:33,060 You care a lot about your brother, don't you? 293 00:17:34,640 --> 00:17:37,600 Well, let's say I'm appreciating him a little bit more today than usual. 294 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Oh. 295 00:17:42,440 --> 00:17:45,580 It's shiatsu. It's an ancient oriental acupressure. 296 00:17:46,140 --> 00:17:47,140 Usually does the trick. 297 00:17:47,820 --> 00:17:49,260 Oh, does it ever. 298 00:17:51,850 --> 00:17:52,850 It's not too hard, is it? 299 00:17:53,230 --> 00:17:54,230 No. 300 00:17:54,630 --> 00:17:55,630 It's perfect. 301 00:17:56,690 --> 00:17:58,970 Oh, my gosh. 302 00:17:59,610 --> 00:18:01,570 You certainly know what to do, don't you? 303 00:18:02,030 --> 00:18:03,670 This is my favorite technique. 304 00:18:05,210 --> 00:18:07,650 Where did you learn that? 305 00:18:07,990 --> 00:18:10,870 Everything I know I learned from my mother. She's very good at this. 306 00:18:11,990 --> 00:18:12,990 Hi. 307 00:18:15,110 --> 00:18:19,870 Hi. AJ, your, um... Your brother was just, um... 308 00:18:20,480 --> 00:18:21,480 How'd the interview go? 309 00:18:23,280 --> 00:18:24,500 It didn't. Oh. 310 00:18:25,220 --> 00:18:26,220 They didn't show. 311 00:18:26,460 --> 00:18:30,100 Oh. There was an empty office and an almost vacant building. 312 00:18:30,360 --> 00:18:31,840 Oh. You can gloat now. 313 00:18:32,120 --> 00:18:34,420 Small people gloat. I know. Go for it. 314 00:18:38,860 --> 00:18:39,860 Simon it. 315 00:18:40,660 --> 00:18:41,660 Simon and Simon. 316 00:18:53,100 --> 00:18:54,320 What was he dressed again? 317 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 Thank you. 318 00:18:58,660 --> 00:19:04,100 Oh, Marion, the bunions are no longer in vain. 319 00:19:04,820 --> 00:19:05,820 What? 320 00:19:06,420 --> 00:19:09,040 Dandy Randy's Wholesale Auto Parts -O -Rama. 321 00:19:09,620 --> 00:19:13,920 They were out to lunch when we went by before, but you evidently charged a 322 00:19:13,920 --> 00:19:17,340 each of air and oil filters and a dozen cases of 1040. 323 00:19:17,600 --> 00:19:18,459 That's bad. 324 00:19:18,460 --> 00:19:21,420 No, that's good. The haul was so big he had to ship it. We have an address. 325 00:19:21,760 --> 00:19:22,760 That's wonderful. 326 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 That's terrible. 327 00:19:24,180 --> 00:19:28,200 The address is 82500 Satellite. That's awful. 328 00:19:28,780 --> 00:19:32,780 Why? Well, this is no man's land. Toughest corner of South San Diego. 329 00:19:33,580 --> 00:19:34,580 I see. 330 00:19:35,480 --> 00:19:37,000 Well, what can we do now? 331 00:19:37,300 --> 00:19:39,120 We do nothing. 332 00:19:39,360 --> 00:19:45,740 You go home and wait while Rick and I go down there and check it out. Would you 333 00:19:45,740 --> 00:19:47,440 excuse us a moment, please, Rick? Thank you. 334 00:19:50,250 --> 00:19:52,570 Look, I don't want you two guys getting cut over this. 335 00:19:53,890 --> 00:19:58,390 Would it sound self -aggrandizing if I said that whoever is doing this has 336 00:19:58,390 --> 00:19:59,410 picked on the wrong guy? 337 00:20:00,610 --> 00:20:01,610 No. 338 00:20:02,390 --> 00:20:03,990 A little corny, maybe. 339 00:20:07,510 --> 00:20:08,910 You going to be all right going home? 340 00:20:09,550 --> 00:20:11,750 Sure, if my feet don't fall off. 341 00:20:24,430 --> 00:20:28,150 Well, I'd be hoping we could follow lunch with dinner, but no. 342 00:20:28,690 --> 00:20:29,690 That'd have been nice. 343 00:20:30,090 --> 00:20:33,230 I mean, it's just, you know, I'm afraid this lead will get cold if we don't 344 00:20:33,230 --> 00:20:34,230 follow it up right away. 345 00:20:35,710 --> 00:20:37,370 Well, there's always tomorrow night. 346 00:20:39,250 --> 00:20:40,250 Yes, sir. 347 00:20:45,910 --> 00:20:47,330 It's not my lucky day. 348 00:20:48,210 --> 00:20:49,210 Bye. 349 00:20:59,500 --> 00:21:02,460 I guess this didn't turn out all bad, huh? What do you mean, Marion? 350 00:21:03,040 --> 00:21:06,440 Methinks my brother beareth overmuch affection toward a lady he just met, 351 00:21:06,580 --> 00:21:07,740 however fair she be. 352 00:21:08,280 --> 00:21:10,780 Forsooth, methinks this is the wrong turn, Bozo. 353 00:21:11,460 --> 00:21:12,560 Sir Bozo to you. 354 00:21:30,600 --> 00:21:31,820 What do you reckon, Kimisabe? 355 00:21:33,000 --> 00:21:34,820 I reckon we look a little further. 356 00:22:23,510 --> 00:22:25,310 I hope I didn't hurt your hand. 357 00:22:25,850 --> 00:22:26,850 There, there. 358 00:22:28,430 --> 00:22:30,090 Wouldn't be sporting now, would it? 359 00:22:33,170 --> 00:22:34,170 What, are you nuts? 360 00:22:34,390 --> 00:22:35,390 You tell me. 361 00:22:37,250 --> 00:22:41,330 Is this great or what? 362 00:22:41,730 --> 00:22:42,730 Rick! 363 00:22:42,950 --> 00:22:43,950 You're Rick! 364 00:22:44,110 --> 00:22:46,430 Rick! What, how, Rick? 365 00:22:47,250 --> 00:22:48,250 Who's Rick? 366 00:22:57,420 --> 00:22:58,059 Are you kidding? 367 00:22:58,060 --> 00:22:59,320 I've always wanted to do this. 368 00:23:06,280 --> 00:23:07,420 You still having fun? 369 00:23:08,180 --> 00:23:11,980 If we knew who was going to win, it'd be boring, wouldn't it? 370 00:23:39,820 --> 00:23:41,580 Now then, this is more like it. 371 00:23:43,140 --> 00:23:46,700 If you think I'm coming out there after you, you really are not. 372 00:23:47,320 --> 00:23:49,560 Don't disappoint me. You've come this far. I don't give up now. 373 00:23:50,140 --> 00:23:51,900 You know, you really are awfully cocky. 374 00:23:52,300 --> 00:23:53,300 Thank you. 375 00:23:55,100 --> 00:23:56,160 May the best man win. 376 00:24:23,630 --> 00:24:24,630 Are you all right? 377 00:24:26,210 --> 00:24:27,210 Well struck. 378 00:24:28,350 --> 00:24:29,410 Help me out of here. 379 00:24:29,830 --> 00:24:32,950 I don't know what you think is so funny, pal, because you're in a lot of 380 00:24:32,950 --> 00:24:34,370 trouble. I'm taking you downtown. 381 00:24:34,970 --> 00:24:37,130 Somehow, I don't think that's a likely scenario. 382 00:24:40,150 --> 00:24:42,610 Looks to me like you're the one in trouble. 383 00:24:45,470 --> 00:24:47,990 Who the hell are you? The name is Hood. 384 00:24:48,550 --> 00:24:49,549 Robert Hood. 385 00:24:49,550 --> 00:24:50,550 Robert. 386 00:24:55,400 --> 00:24:57,060 Hope Jan didn't bruise you. 387 00:24:58,560 --> 00:25:03,500 The computers we bought with your card are now installed at Chula Vista 388 00:25:03,500 --> 00:25:04,500 Elementary. 389 00:25:04,520 --> 00:25:07,640 Sure they are. They probably got little plaques with my name on them. 390 00:25:08,620 --> 00:25:11,480 Call me a scoundrel if you like, Mr. Simon, but never a liar. 391 00:25:12,580 --> 00:25:13,660 He's stalling you straight. 392 00:25:14,460 --> 00:25:15,740 Who are you, school principal? 393 00:25:16,560 --> 00:25:17,439 No, pal. 394 00:25:17,440 --> 00:25:18,440 I'm the janitor. 395 00:25:18,740 --> 00:25:21,860 And our families have the lowest per capita income in the state. 396 00:25:22,760 --> 00:25:23,760 But our kids... 397 00:25:24,780 --> 00:25:25,960 Our kids got computers. 398 00:25:26,860 --> 00:25:30,260 Hood's done more for them in six months than the Board of Ed's done in ten 399 00:25:30,260 --> 00:25:33,440 years. You see, we aren't the robbers here. 400 00:25:33,880 --> 00:25:37,100 We're simply giving back to the people what's been taken from them. 401 00:25:37,300 --> 00:25:38,300 Could have fooled me. 402 00:25:40,120 --> 00:25:45,440 Mr. Stein, A .J., the bank will absorb your bill. 403 00:25:45,680 --> 00:25:49,740 Your total liability on the bad credit is $50. 404 00:25:50,380 --> 00:25:51,380 And, uh... 405 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Now, are we square? 406 00:25:58,540 --> 00:26:00,080 I feel so much better. 407 00:26:00,900 --> 00:26:02,320 Sarcasm is so unbecoming. 408 00:26:04,240 --> 00:26:06,640 This is Jan. 409 00:26:07,540 --> 00:26:08,560 I believe you met? 410 00:26:09,220 --> 00:26:10,220 Yes. 411 00:26:10,600 --> 00:26:11,820 His daughter is nine. 412 00:26:12,520 --> 00:26:15,600 She ran a 104 -degree fever from a gum abscess. 413 00:26:15,960 --> 00:26:22,140 She got oral surgery thanks to the cash advances we took in your name. 414 00:26:22,480 --> 00:26:23,880 It didn't cost you a cent. 415 00:26:24,220 --> 00:26:25,460 It may have saved her life. 416 00:26:28,940 --> 00:26:30,620 What exactly do you want from us? 417 00:26:31,480 --> 00:26:37,320 Nothing. Just go back to your comfortable homes and let me go on with 418 00:26:37,660 --> 00:26:38,660 Duty? 419 00:26:39,180 --> 00:26:43,140 You're a crook, not a social worker, and your duty just cost an innocent woman 420 00:26:43,140 --> 00:26:44,260 her one and only job. 421 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 What do you mean? 422 00:26:45,960 --> 00:26:46,960 Our client. 423 00:26:47,900 --> 00:26:51,000 You're bleeding the bank. She can't stem the flow, so they canned her. 424 00:26:51,760 --> 00:26:52,760 Who? What's her name? 425 00:26:53,220 --> 00:26:55,420 Marion Fitzwalter. What are you going to do, buy her a dishwasher? 426 00:26:55,980 --> 00:26:56,980 Marion. 427 00:26:57,720 --> 00:26:58,800 Marion. Good Lord. 428 00:27:01,460 --> 00:27:02,460 Take me to her. 429 00:27:02,820 --> 00:27:03,579 Come again? 430 00:27:03,580 --> 00:27:04,800 You heard me. Will you do it? 431 00:27:08,740 --> 00:27:10,960 We walk free. 432 00:27:11,740 --> 00:27:12,740 With you. 433 00:27:13,840 --> 00:27:18,420 None of your, uh... Merry band of friends. 434 00:27:19,540 --> 00:27:20,540 On my honor. 435 00:27:21,100 --> 00:27:22,100 What honor? 436 00:27:23,540 --> 00:27:26,640 Don't push it, A .J. We're out of here. Now, come on. No, I mean it. Man's a 437 00:27:26,640 --> 00:27:27,640 crook. What honor? 438 00:27:28,120 --> 00:27:29,300 The other man is big. 439 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 I'll buy it. 440 00:27:35,040 --> 00:27:36,100 Don't you ever get tired? 441 00:27:38,420 --> 00:27:39,900 They should have been back by now. 442 00:27:40,800 --> 00:27:44,580 Maybe, but, you know, if you're wearing a bear spot there, and my brother's real 443 00:27:44,580 --> 00:27:45,680 funny about his carpet. 444 00:27:49,960 --> 00:27:50,960 Hi. Hi. 445 00:27:55,780 --> 00:27:56,780 You. 446 00:27:58,940 --> 00:28:05,820 Marion, if I'd known... Well, I guess under the circumstances due 447 00:28:05,820 --> 00:28:08,120 to know each other is unnecessary. 448 00:28:09,260 --> 00:28:10,740 Robert used to work at the bank. 449 00:28:11,260 --> 00:28:13,180 Marion, I swear I didn't know it would hurt you. 450 00:28:13,620 --> 00:28:15,020 You are behind all this. 451 00:28:16,460 --> 00:28:17,460 Robert, why? 452 00:28:18,640 --> 00:28:20,920 I was so bent on revenge. 453 00:28:22,040 --> 00:28:23,040 Nottingham? 454 00:28:23,460 --> 00:28:25,460 Sheriff. Bank manager. 455 00:28:26,220 --> 00:28:29,000 He's the vilest excuse for a human being you'll ever meet. 456 00:28:29,380 --> 00:28:33,840 He feeds on the community, forecloses on innocent people's homes and businesses, 457 00:28:34,180 --> 00:28:37,960 issues phony loans to non -existent customers and keeps the money himself. 458 00:28:38,460 --> 00:28:42,060 This sounds like the disgruntled ramblings of a fired employee. 459 00:28:42,480 --> 00:28:43,480 Now, listen. 460 00:28:43,900 --> 00:28:49,480 One of my loan clients, Mr. Bilecki, his wife was dying in the hospital, so his 461 00:28:49,480 --> 00:28:50,640 mortgage payment was late. 462 00:28:51,700 --> 00:28:52,920 Nottingham went after him. 463 00:28:54,670 --> 00:28:56,870 He lost his wife and his home in the same day. 464 00:28:58,370 --> 00:29:02,350 If this Nottingham is so bad, why don't you just, you know, go over his head or 465 00:29:02,350 --> 00:29:03,410 to the cops or something? 466 00:29:03,950 --> 00:29:08,210 He would have smelled it right away. All the evidence would have been erased or 467 00:29:08,210 --> 00:29:09,210 shredded. 468 00:29:09,770 --> 00:29:12,950 So, I figured out a better way. 469 00:29:13,290 --> 00:29:15,450 Some better way, using my credit? 470 00:29:15,650 --> 00:29:17,770 Yeah, how did you pull that off, by the way? 471 00:29:18,470 --> 00:29:24,110 Well, I managed to acquire a list of the bank's cardholders before I left. 472 00:29:24,560 --> 00:29:28,860 Then I did a little research and posed as a headhunter offering them jobs. 473 00:29:29,620 --> 00:29:30,620 Jobs? 474 00:29:31,820 --> 00:29:34,980 What? That was my job application. 475 00:29:35,640 --> 00:29:38,620 Well, you volunteered all the information I needed. 476 00:29:38,860 --> 00:29:42,080 Social security, driver's license, mother's maiden name. 477 00:29:42,300 --> 00:29:46,040 So then all you got to do is call the bank and say that you need an extra card 478 00:29:46,040 --> 00:29:47,840 or you want a loan or whatever. 479 00:29:48,580 --> 00:29:49,580 That's brilliant. 480 00:29:51,160 --> 00:29:53,120 That is sheer genius. 481 00:29:55,020 --> 00:29:56,180 Terrible. Shame on you. 482 00:29:56,420 --> 00:29:58,600 Rick, can I talk to you privately for a minute, please? 483 00:30:06,820 --> 00:30:12,760 AJ, you are not seriously considering turning him in. He gave you back the 484 00:30:12,760 --> 00:30:15,940 50 bucks. The guy's a classic. A classic con artist, maybe. 485 00:30:16,760 --> 00:30:19,460 AJ, sometimes you just gotta go with your gut. 486 00:30:19,740 --> 00:30:20,740 I agree. 487 00:30:21,480 --> 00:30:25,820 So if you will just ride with me on this one for about an hour, we can catch the 488 00:30:25,820 --> 00:30:26,820 real villain. 489 00:30:30,120 --> 00:30:32,840 And what is this scurvy rascal's name? 490 00:30:33,300 --> 00:30:34,300 Nottingham. 491 00:30:34,600 --> 00:30:35,600 John. 492 00:30:35,880 --> 00:30:36,880 Nottingham. 493 00:30:37,060 --> 00:30:38,780 And the name of your source? 494 00:30:41,760 --> 00:30:42,760 Hood. 495 00:30:43,120 --> 00:30:44,120 Hood? 496 00:30:46,100 --> 00:30:47,100 Hood. 497 00:30:47,800 --> 00:30:49,060 As in? No. 498 00:30:49,780 --> 00:30:50,780 Robert with an R. 499 00:30:51,230 --> 00:30:53,990 Completely different guy. I told you we shouldn't have come here. No, okay. 500 00:30:54,890 --> 00:30:56,130 Okay, I'll humor you. 501 00:30:56,810 --> 00:31:00,390 Let's presume for a moment that I go to court to get a warrant to examine the 502 00:31:00,390 --> 00:31:01,129 bank's records. 503 00:31:01,130 --> 00:31:04,870 My proximate cause is... Robert Hood. 504 00:31:06,690 --> 00:31:08,310 This is your client, I presume. 505 00:31:08,570 --> 00:31:09,570 No. 506 00:31:09,810 --> 00:31:12,990 Our client is, um... Lady. 507 00:31:14,130 --> 00:31:15,130 No. 508 00:31:15,470 --> 00:31:16,510 Don't. Let me guess. 509 00:31:16,770 --> 00:31:18,270 Is her name Marion? 510 00:31:24,040 --> 00:31:25,840 Did I sleep for six months? 511 00:31:26,260 --> 00:31:28,460 Is it April 1st? Come on, Lieutenant. 512 00:31:28,840 --> 00:31:30,280 Okay, okay, okay. Who's Hood? 513 00:31:32,600 --> 00:31:33,040 What 514 00:31:33,040 --> 00:31:40,820 would 515 00:31:40,820 --> 00:31:47,420 you say if I told you that Robert Hood is a fellow 516 00:31:47,420 --> 00:31:52,320 who steals from the rich and gives to the poor? 517 00:31:54,510 --> 00:31:58,710 Try and get out of my free place. 518 00:32:01,270 --> 00:32:07,630 Lewis, you've been afraid that right steals from the wealthy and gives to the 519 00:32:07,630 --> 00:32:08,930 impoverished. Shut up. 520 00:32:09,150 --> 00:32:10,970 A man is a master of his time. 521 00:32:11,750 --> 00:32:14,610 Shut up. When makes me time? 522 00:32:14,910 --> 00:32:21,070 I said shut up. I had nothing left. No, wait a minute. Start from the beginning. 523 00:32:21,270 --> 00:32:22,270 What actually happened? 524 00:32:22,430 --> 00:32:23,830 Oh, now then. 525 00:32:38,770 --> 00:32:41,250 I brought you some tea. 526 00:32:43,150 --> 00:32:45,390 I put honey in it. I hope that's okay. 527 00:32:46,070 --> 00:32:47,110 I like it this way. 528 00:32:48,370 --> 00:32:49,730 It reminds me of my grandma. 529 00:32:50,370 --> 00:32:52,910 She used to make mead out of clover honey every fall. 530 00:32:53,480 --> 00:32:55,840 Nip at it in the evening, she wouldn't buy the fireplace. 531 00:32:56,200 --> 00:32:58,500 I think I wouldn't know she was getting tipsy. 532 00:33:03,000 --> 00:33:04,120 You look so sad. 533 00:33:05,920 --> 00:33:12,680 No, I'm okay. It's just... Well, people are just so... Disillusioning? 534 00:33:14,260 --> 00:33:15,620 You're talking about me, aren't you? 535 00:33:16,080 --> 00:33:18,040 No, not really. 536 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 Yeah, 537 00:33:21,940 --> 00:33:22,940 I guess I am. 538 00:33:23,820 --> 00:33:25,640 Well, at least you stayed above it all. 539 00:33:26,560 --> 00:33:27,560 Kept your integrity. 540 00:33:28,560 --> 00:33:30,620 When I couldn't beat them, I joined them. 541 00:33:33,320 --> 00:33:34,880 We all make our own decisions. 542 00:33:37,520 --> 00:33:41,180 You know, when he fired me, the only thing I missed about the bank was you. 543 00:33:42,120 --> 00:33:46,680 I used to make sure I was at the accounts receivable end basket at 8 .42 544 00:33:46,680 --> 00:33:48,940 morning just to see you walk out of your staff meeting. 545 00:33:54,120 --> 00:33:56,460 I'm sorry. I have no right to presume. 546 00:33:58,760 --> 00:33:59,760 Presume what? 547 00:34:00,780 --> 00:34:02,800 Well, you and A .J. 548 00:34:03,460 --> 00:34:04,460 It's obvious. 549 00:34:05,500 --> 00:34:06,500 You know. 550 00:34:08,900 --> 00:34:11,440 We're not, you know. 551 00:34:31,239 --> 00:34:32,460 We want the good news or the bad news. 552 00:34:33,420 --> 00:34:35,340 The good news is you're not under arrest. 553 00:34:35,960 --> 00:34:37,239 Yet. And the bad? 554 00:34:37,520 --> 00:34:40,500 Lieutenant Marsh thought that our story read like a bad fairy tale. 555 00:34:41,280 --> 00:34:42,280 This is awful. 556 00:34:43,179 --> 00:34:44,179 Well, what can we do? 557 00:34:44,739 --> 00:34:47,620 Well, we all agree that we're not going to send Robert up the river. 558 00:34:51,420 --> 00:34:53,320 And let Nottingham walk. 559 00:34:54,460 --> 00:34:55,960 It would be beneath our honor. 560 00:34:56,659 --> 00:34:57,660 However... 561 00:34:58,700 --> 00:35:01,780 If he's as slippery as you say... And we don't have a warrant. 562 00:35:02,380 --> 00:35:04,020 There really isn't a whole lot we can do. 563 00:35:04,520 --> 00:35:07,800 I mean, you know, short of robbing the bank or something. 564 00:35:14,100 --> 00:35:15,100 No. 565 00:35:18,600 --> 00:35:23,000 No, no, no, no. A .J., that is a great idea. No, no. I am so glad you thought 566 00:35:23,000 --> 00:35:24,480 that. No, I didn't. You got any better ideas? 567 00:35:24,700 --> 00:35:27,520 Than spending the next eight to ten years in penitentiary? You bet you're a 568 00:35:27,520 --> 00:35:31,420 bippy. Well, even if we could get in, I wouldn't know what to look for. Records. 569 00:35:31,480 --> 00:35:32,540 The guy's got to keep records. 570 00:35:32,840 --> 00:35:34,140 Well, certainly, but never on paper. 571 00:35:34,380 --> 00:35:36,600 And his computer files have access passwords. 572 00:35:37,040 --> 00:35:40,660 Well, that part is a piece of cake. Let's probably just keep some written 573 00:35:40,660 --> 00:35:42,040 on a piece of paper in the top drawer. 574 00:35:42,660 --> 00:35:43,660 Actually, no. 575 00:35:45,320 --> 00:35:48,100 Uh, they're right here. 576 00:35:53,200 --> 00:35:55,600 Arrow, bow, green maiden's fair. 577 00:35:55,920 --> 00:35:56,618 You're kidding. 578 00:35:56,620 --> 00:35:57,620 I didn't write this. 579 00:35:58,570 --> 00:35:59,570 What does this mean? 580 00:35:59,710 --> 00:36:01,090 Well, I'm not exactly sure. 581 00:36:01,470 --> 00:36:04,930 But the computer worked down a couple weeks ago, and the man from GTT was 582 00:36:04,930 --> 00:36:06,710 accessing the mainframe from my terminal. 583 00:36:07,130 --> 00:36:10,950 When he printed up all the password codes, I didn't recognize some of them. 584 00:36:11,230 --> 00:36:16,090 I just kept this list. That's Mr. Nottingham, what they meant. But he just 585 00:36:16,090 --> 00:36:17,090 putting me off. 586 00:36:17,550 --> 00:36:24,490 And if these are the keys to his files, and if we just call him up on 587 00:36:24,490 --> 00:36:26,950 his computer, I don't believe this. 588 00:36:28,330 --> 00:36:32,190 I mean, we're actually standing here in my living room talking about breaking 589 00:36:32,190 --> 00:36:33,069 into a bank. 590 00:36:33,070 --> 00:36:33,908 Isn't it great? 591 00:36:33,910 --> 00:36:34,910 No. 592 00:36:35,190 --> 00:36:39,830 A .J., uh, we don't have to break in. 593 00:36:49,430 --> 00:36:50,990 I should have stayed in Sherwood. 594 00:36:51,330 --> 00:36:53,530 Ah, come on, Marion. Part of a great tradition here. 595 00:36:54,310 --> 00:36:55,430 Yeah, just like... 596 00:36:56,160 --> 00:36:59,700 Capone, Dillinger, Bonnie and Clyde. What would my dad say? 597 00:37:00,200 --> 00:37:02,900 He'd probably say, open the door. 598 00:37:16,780 --> 00:37:17,780 Huh. 599 00:37:18,220 --> 00:37:19,500 Boy, what a rush. 600 00:37:20,540 --> 00:37:22,120 Just us and all this money. 601 00:37:22,320 --> 00:37:27,300 Rick. There are alarm triggers under every desk, so be careful what you 602 00:37:27,500 --> 00:37:29,900 Go to our posts, everyone. Come on, Marianne. 603 00:37:50,320 --> 00:37:53,280 AJ, I just... I hate this. I feel so... Gummy. 604 00:37:53,500 --> 00:37:55,680 Well, just think how you're going to feel when you nail him. 605 00:37:58,660 --> 00:37:59,860 I don't know where to start. 606 00:38:01,240 --> 00:38:02,240 Here. 607 00:38:04,040 --> 00:38:09,440 If I, uh... If I'm made in fair, that's appropriate. 608 00:38:14,380 --> 00:38:15,380 That pig! 609 00:38:16,080 --> 00:38:18,640 He raided all the female employees on their sex appeal. 610 00:38:19,480 --> 00:38:22,000 At least you're at the top of the list. Okay, um... 611 00:38:22,839 --> 00:38:24,340 Try green with money. 612 00:38:31,440 --> 00:38:35,380 Well, these are loans, all right, but I don't recognize any of the names. 613 00:38:37,440 --> 00:38:38,440 Hang on. 614 00:38:45,080 --> 00:38:46,260 A .J., this might be it. 615 00:38:46,880 --> 00:38:49,500 I mean, none of these loans are on the bank's official books. 616 00:38:50,780 --> 00:38:51,780 Wonderful. 617 00:38:52,250 --> 00:38:53,630 Wonderful. Print them out. Let's get out of here. 618 00:38:56,150 --> 00:38:57,150 Hi, guys. 619 00:38:58,010 --> 00:38:59,950 What are you doing here? You're supposed to be on guard. 620 00:39:00,250 --> 00:39:01,250 Yeah, yeah, I know. 621 00:39:01,330 --> 00:39:04,810 Do you remember how you said that we shouldn't bring any weapons with us just 622 00:39:04,810 --> 00:39:05,808 case we got caught? 623 00:39:05,810 --> 00:39:07,530 Yes. Use a gun, go to prison, remember? 624 00:39:07,850 --> 00:39:08,689 Yeah, yeah. 625 00:39:08,690 --> 00:39:11,970 Well, you remember how I said I thought maybe we ought to bring some anyway? 626 00:39:21,290 --> 00:39:22,690 You've got to explain this to the world, Nottingham. 627 00:39:23,070 --> 00:39:27,590 Rick, don't aggravate him. Oh, relax, Marianne. Nottingham may be stupid, but 628 00:39:27,590 --> 00:39:29,130 he's not stupid enough to shoot us here. 629 00:39:29,490 --> 00:39:30,530 Is that a fact? 630 00:39:31,730 --> 00:39:36,930 Manager arrives, finds disgruntled employee attempting robbery on her last 631 00:39:37,090 --> 00:39:41,490 and security guard fires as the attempt to overtake him. 632 00:39:42,550 --> 00:39:46,370 Come on, Gad, real three bodies on the floor of the vault. 633 00:39:47,870 --> 00:39:49,910 Time clock opens in five minutes. 634 00:39:50,350 --> 00:39:51,510 And we'll throw you inside. 635 00:39:52,270 --> 00:39:53,270 Unarmed. 636 00:39:54,090 --> 00:39:56,350 Gisborne had the foresight to bring weapons for you. 637 00:39:56,950 --> 00:39:59,890 But by the time we put them in your hands, I'm afraid they won't do you much 638 00:39:59,890 --> 00:40:04,350 good. Well, this all sounds just dandy, but you forgot one little detail. 639 00:40:05,050 --> 00:40:08,470 How are you going to explain the two black eyes and the multiple bruises 640 00:40:08,470 --> 00:40:10,210 going to have to inflict on me to get me in there? 641 00:40:29,260 --> 00:40:30,280 I'm going to enjoy this. 642 00:40:41,840 --> 00:40:42,840 That's enough! 643 00:41:06,440 --> 00:41:10,320 leave you drag me. I'll shoot you where you stand, you arrogant son of a... 644 00:41:10,320 --> 00:41:18,400 Who 645 00:41:18,400 --> 00:41:19,400 are those guys? 646 00:41:19,640 --> 00:41:20,640 Witnesses. 647 00:41:21,200 --> 00:41:22,960 Most beautiful sight in the world. 648 00:41:23,440 --> 00:41:24,960 Smile when you shoot us, Sheriff. 649 00:41:26,600 --> 00:41:27,660 Where'd they come from? 650 00:41:28,900 --> 00:41:31,600 They tend to be a little protective of me. 651 00:41:42,830 --> 00:41:43,830 John Nottingham. 652 00:41:44,410 --> 00:41:47,190 Lieutenant Marsh, SDPD. Thank God. 653 00:41:47,790 --> 00:41:48,810 Arrest these people. 654 00:41:50,410 --> 00:41:51,450 I don't think so. 655 00:41:54,210 --> 00:41:56,070 Lionheart, FDIC, Fraud Squad. 656 00:41:56,690 --> 00:41:58,250 Get a one that's under arrest, pal. 657 00:41:59,010 --> 00:42:00,130 Freedom is right, sweetheart. 658 00:42:00,510 --> 00:42:04,010 You have the right to remain silent. Anything you say can be used against you 659 00:42:04,010 --> 00:42:06,830 a part of law. You have the right to speak with an attorney and to have the 660 00:42:06,830 --> 00:42:08,050 attorney present during questioning. 661 00:42:08,690 --> 00:42:09,690 Richard, right? 662 00:42:10,070 --> 00:42:11,290 Nope. Dick? 663 00:42:12,900 --> 00:42:13,900 Richie. No. 664 00:42:14,280 --> 00:42:17,440 Of course, it's Rick. And you own this swank little cafe. 665 00:42:18,400 --> 00:42:20,600 Just call me, uh, Cyril. 666 00:42:23,640 --> 00:42:25,920 Cyril? There was no Cyril. 667 00:42:26,260 --> 00:42:29,120 Uh, after you left, I thought about what you said. 668 00:42:29,500 --> 00:42:31,500 So I called a friend down at the Federal Building. 669 00:42:32,020 --> 00:42:34,860 As it turns out, they've been interested in Nottingham themselves. 670 00:42:35,120 --> 00:42:36,980 So I put a tail on you. 671 00:42:37,380 --> 00:42:38,620 Teach you to doubt us. 672 00:42:46,570 --> 00:42:47,890 Southart wins, fair lady. 673 00:42:50,470 --> 00:42:51,470 You're here. 674 00:42:55,070 --> 00:43:00,330 Uh, no, look, I feel kind of funny about this. I mean, you never really did hire 675 00:43:00,330 --> 00:43:02,430 us. Well, you earned it. 676 00:43:02,690 --> 00:43:05,710 And for seeing Nottingham behind bars, it's a bargain. 677 00:43:06,010 --> 00:43:07,210 Oh, there's more good news. 678 00:43:07,430 --> 00:43:10,010 Mr. Lionheart decided to drop all the charges against Robert. 679 00:43:10,250 --> 00:43:11,250 Oh, terrific. 680 00:43:11,730 --> 00:43:14,590 There's a price, though. I got five years probation. 681 00:43:15,400 --> 00:43:19,680 And for my community service, he's going to make me do two years on his fraud 682 00:43:19,680 --> 00:43:20,680 squad. 683 00:43:21,320 --> 00:43:23,160 Figures it takes one to know one, I guess. 684 00:43:24,700 --> 00:43:25,700 So, 685 00:43:26,620 --> 00:43:28,400 will you be at our wedding? 686 00:43:29,940 --> 00:43:33,300 Well, I certainly hope so. 687 00:43:34,500 --> 00:43:37,780 I don't suppose there are any direct flights to Sherwood, Indiana. 688 00:43:38,480 --> 00:43:39,620 I don't think so. 689 00:43:44,330 --> 00:43:47,070 Just in case we don't make it to the actual ceremony. 690 00:43:48,730 --> 00:43:51,370 I thought I'd just take care of that right here. 691 00:43:51,570 --> 00:43:52,590 Thanks. You're welcome. 692 00:43:53,970 --> 00:43:57,190 Bye. You guys have a good trip. And good luck. 693 00:43:57,830 --> 00:43:59,530 Allow me. 694 00:44:01,410 --> 00:44:02,410 Fare thee well. 695 00:44:06,050 --> 00:44:08,430 And they all lived happily ever after. 696 00:44:09,310 --> 00:44:12,690 Oh, I don't know. I never made it to Honolulu. 697 00:44:13,040 --> 00:44:16,420 Well, if you'd done that, then I wouldn't have lived happily ever after. 698 00:44:16,900 --> 00:44:20,680 Well, in that case, I need a little favor. Name it. 699 00:44:21,840 --> 00:44:25,480 My TRW is all messed up, and it's going to take a couple months to straighten 700 00:44:25,480 --> 00:44:26,279 things out. 701 00:44:26,280 --> 00:44:29,880 Forsooth. Methinks I hear poetic justice approaching. What boon can I do thee? 702 00:44:31,380 --> 00:44:36,460 I need a co -signer for a new credit card. I'm sorry. See you again. 53304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.