All language subtitles for secret_world_of_alex_mack_s04e09_leaving

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:03,919 I'm Alice Mack. 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,760 I was just an average kid until an accident changed my life. 3 00:00:08,420 --> 00:00:11,420 And since then, nothing's been the same. 4 00:00:36,780 --> 00:00:38,480 My best friend Ray thinks it's cool. 5 00:00:40,960 --> 00:00:43,220 My sister Annie thinks I'm a science project. 6 00:00:45,100 --> 00:00:46,900 I can't let anyone else know. 7 00:00:47,300 --> 00:00:48,540 Not even my parents. 8 00:00:51,940 --> 00:00:55,520 I know the chemical plant was to find me and turn me into some experiment. 9 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 But you know something? 10 00:00:57,080 --> 00:00:58,680 I guess I'm not so average anymore. 11 00:01:04,400 --> 00:01:07,740 I'm just going to throw all this stuff away unless you see something you want. 12 00:01:07,960 --> 00:01:09,980 I haven't seen anything worth keeping yet. 13 00:01:10,520 --> 00:01:11,680 You seem really excited. 14 00:01:12,300 --> 00:01:15,880 Of course I'm excited. I'm going to one of the best universities in the world. 15 00:01:16,520 --> 00:01:17,960 I can't wait to get there. 16 00:01:21,600 --> 00:01:23,960 Finally, the room will be yours. That must make you happy. 17 00:01:24,440 --> 00:01:26,440 Honestly, Annie, I'm very happy. 18 00:01:26,740 --> 00:01:28,380 You've had control of this room forever. 19 00:01:28,880 --> 00:01:30,640 Well, I had seniority. 20 00:01:31,140 --> 00:01:32,960 I bet it'll get lonely in here without me. 21 00:01:33,530 --> 00:01:34,530 I'll survive. 22 00:01:36,330 --> 00:01:37,330 So? 23 00:01:38,650 --> 00:01:39,650 Twice a week. 24 00:01:39,770 --> 00:01:40,890 That's what we agreed on, right? 25 00:01:41,170 --> 00:01:42,950 Nice try, Annie. It was once a week. 26 00:01:43,170 --> 00:01:46,970 All right, but you have to do it. I know. You've told me a hundred times. 27 00:01:48,170 --> 00:01:52,170 Remember, when you email me, never use the word I or me. 28 00:01:52,670 --> 00:01:53,670 All right. 29 00:01:54,510 --> 00:01:58,190 You need to make sure to keep in touch with me. There's no one else to look out 30 00:01:58,190 --> 00:01:59,190 for you. 31 00:01:59,320 --> 00:02:02,640 Oh, never call me from a phone and talk about your powers unless you're at a pay 32 00:02:02,640 --> 00:02:07,940 phone. And, um, I'll try to call you once a day, but I don't know if... I 33 00:02:07,940 --> 00:02:10,860 you're in a little bit of denial here. I mean, you're going away to college. 34 00:02:11,340 --> 00:02:13,940 You're going to meet zillions of new people, work really hard. 35 00:02:14,300 --> 00:02:16,740 You may even end up getting a boyfriend for more than a few weeks. 36 00:02:17,260 --> 00:02:19,500 You're not going to have all this time to look after me. 37 00:02:20,040 --> 00:02:21,040 You know that. 38 00:02:21,420 --> 00:02:25,100 I know, but it doesn't mean that I won't miss you. I'll be fine. 39 00:02:25,760 --> 00:02:28,460 If you didn't think I was going to be okay, you wouldn't be going away, right? 40 00:03:29,899 --> 00:03:32,560 Excuse me, there's an unconscious woman over there. 41 00:03:32,780 --> 00:03:33,780 Where? 42 00:03:36,320 --> 00:03:41,360 I need a gurney now! 43 00:03:43,360 --> 00:03:48,400 We have an unconscious woman, she's breathing, respiration is shallow, pulse 44 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 low. 45 00:03:50,030 --> 00:03:53,930 Her pupils are unresponsive. Left pupil is dilated. I need complete death in a 46 00:03:53,930 --> 00:03:54,930 blood culture. Let's go! 47 00:03:55,870 --> 00:03:57,450 Do you know this woman's medical history? 48 00:03:57,850 --> 00:03:58,850 Did you bring her here? 49 00:03:59,570 --> 00:04:00,570 Did you? 50 00:04:00,830 --> 00:04:01,830 Yeah, I brought her here. 51 00:04:02,810 --> 00:04:04,130 Do you know how long she's been unconscious? 52 00:04:05,450 --> 00:04:08,570 She was unconscious when I found her, like 15 or 20 minutes ago. 53 00:04:10,150 --> 00:04:12,250 Did she stop breathing while you were transporting her here? 54 00:04:12,670 --> 00:04:13,670 I'm not sure. 55 00:04:14,190 --> 00:04:15,250 Okay, who drove you? 56 00:04:15,590 --> 00:04:16,369 No one. 57 00:04:16,370 --> 00:04:17,610 Well, how did you get her here then? 58 00:04:19,560 --> 00:04:21,800 Okay, please wait. I'm going to have to ask you some more questions. 59 00:04:22,680 --> 00:04:24,160 Whoever you did it, you may have saved her life. 60 00:04:30,400 --> 00:04:33,800 So is there anything that you're going to need for school, sweetheart? I'm 61 00:04:33,800 --> 00:04:37,040 over to the mall tomorrow, and it'll be my last chance to pick something up for 62 00:04:37,040 --> 00:04:40,960 you. I told you I was ready. If there's anything I've forgotten, then there's 63 00:04:40,960 --> 00:04:42,260 always stars in Cambridge, you know. 64 00:04:42,800 --> 00:04:45,760 Well, Annie, there is one thing you'll find out when you go away to college. 65 00:04:45,840 --> 00:04:48,160 Everything costs a lot of money. Right, George? 66 00:04:48,540 --> 00:04:49,519 Mm -hmm. 67 00:04:49,520 --> 00:04:50,520 I know. 68 00:04:50,680 --> 00:04:53,860 I'm just telling you that we're not going to be able to send you a lot of 69 00:04:53,860 --> 00:04:56,900 every month. You know, you're just going to have to put yourself on a budget. 70 00:04:57,180 --> 00:04:58,780 I know. So I'll get a job. 71 00:05:00,000 --> 00:05:03,740 Well, I hope you can find one, sweetheart. It's not always easy to find 72 00:05:04,060 --> 00:05:05,060 Am I right, George? 73 00:05:05,600 --> 00:05:06,600 Oh, definitely. 74 00:05:07,000 --> 00:05:10,600 Mom, you act like I'm totally incapable of taking care of myself, of living 75 00:05:10,600 --> 00:05:11,600 outside this house. 76 00:05:11,930 --> 00:05:13,950 No, that's not what I'm saying, sweetheart. 77 00:05:14,190 --> 00:05:17,890 Well, what I'm saying is, although you've had this very successful academic 78 00:05:17,890 --> 00:05:24,610 career, going off to college requires some skills, social and 79 00:05:24,610 --> 00:05:27,650 otherwise, that you just don't seem to have a lot of practice at. 80 00:05:27,930 --> 00:05:31,930 You know, I really resent you talking to me like this. I'm completely ready to 81 00:05:31,930 --> 00:05:35,070 go away. Getting along in the world is not as difficult as you guys are making 82 00:05:35,070 --> 00:05:36,710 it out to be. I'm 18 years old. 83 00:05:39,370 --> 00:05:41,910 You know, would one of you please show me how to use this? 84 00:05:44,030 --> 00:05:45,030 Hello? 85 00:05:50,270 --> 00:05:51,570 Yes, this is Barbara Mack. 86 00:05:53,590 --> 00:05:54,590 What? 87 00:05:56,350 --> 00:05:57,350 What? 88 00:05:58,130 --> 00:06:01,350 Alex, is she... Okay, we'll be right there. 89 00:06:02,850 --> 00:06:05,390 That was Paradise Valley Hospital. It's Alex. 90 00:06:06,330 --> 00:06:07,330 She's not hurt. 91 00:06:07,900 --> 00:06:11,540 She refuses to tell them about... Listen, we have to get over there. I'll 92 00:06:11,540 --> 00:06:12,680 explain it in the car. Come on. 93 00:06:13,840 --> 00:06:14,840 What happened? 94 00:06:15,140 --> 00:06:19,660 The woman apparently had a mild stroke. She was out taking a hike alone, and if 95 00:06:19,660 --> 00:06:21,900 Alex hadn't found her, she probably would have died there. 96 00:06:22,640 --> 00:06:26,520 I just found it strange that Alex wouldn't tell us how she got the woman 97 00:06:27,100 --> 00:06:28,480 I thought you might talk to her. 98 00:06:28,740 --> 00:06:31,420 I think the woman's going to be okay. I'd just like to have a little more 99 00:06:31,420 --> 00:06:32,580 information for her family. 100 00:06:33,540 --> 00:06:36,820 Again, your daughter really is a hero. We just need to know more. 101 00:06:37,160 --> 00:06:39,340 Thank you, Doctor. Of course we'll talk to her. 102 00:06:39,560 --> 00:06:40,560 Great. 103 00:06:43,980 --> 00:06:48,260 Listen, maybe Alex is in some form of shock. Maybe I should go talk to her 104 00:06:48,260 --> 00:06:51,040 first. No, you're not going to talk to her first. 105 00:06:51,280 --> 00:06:55,240 We're going to ask her how she got the woman here, and she's going to tell us. 106 00:06:55,460 --> 00:06:56,600 I can't tell you. 107 00:06:57,680 --> 00:06:59,960 Okay, let's try a different question. 108 00:07:00,360 --> 00:07:02,540 Why can't you tell us? I just can't. 109 00:07:03,720 --> 00:07:08,420 Alex, whatever you did, we know you did it for a good reason, but somebody had 110 00:07:08,420 --> 00:07:11,800 to drive you. You couldn't have carried this woman a mile and a half. 111 00:07:12,080 --> 00:07:13,080 Who was it? 112 00:07:14,280 --> 00:07:16,280 Okay, was it a man or a woman? 113 00:07:16,960 --> 00:07:18,140 What difference does it make? 114 00:07:18,440 --> 00:07:21,560 Alex, why are you covering for this person? You saved the woman's life. 115 00:07:21,840 --> 00:07:25,780 Exactly. But the doctors and the woman's family, they have the right to know 116 00:07:25,780 --> 00:07:29,280 what happened, and you need to tell them. Look, I promise I wouldn't tell, 117 00:07:29,340 --> 00:07:30,340 I promise. 118 00:07:30,670 --> 00:07:31,810 Please don't make me. 119 00:07:32,170 --> 00:07:34,910 Oh, Alex. This is just absurd. 120 00:07:37,550 --> 00:07:38,550 All right. 121 00:07:39,570 --> 00:07:41,690 We'll go home and let you get some sleep. 122 00:07:41,990 --> 00:07:45,750 But tomorrow morning, we're going to ask you the same question. 123 00:07:46,030 --> 00:07:48,730 And tomorrow morning, you're going to answer us. 124 00:07:53,320 --> 00:07:57,720 Local story, a woman from Winding Oaks collapsed today in a deserted area of 125 00:07:57,720 --> 00:08:00,220 Paradise Park, the victim of a mild stroke. 126 00:08:00,460 --> 00:08:04,480 She was rescued and brought to the hospital by Alexandra Mack, 15. 127 00:08:05,120 --> 00:08:08,920 The twist of the story is that the young girl refuses to tell anyone how she 128 00:08:08,920 --> 00:08:10,380 managed to get the woman there. 129 00:08:10,600 --> 00:08:14,260 Leading authorities wonder just how their... A small teenage girl managed to 130 00:08:14,260 --> 00:08:17,860 carry this large woman a mile and a half to the hospital without aid. 131 00:08:18,240 --> 00:08:22,580 Police are not saying that Alex Mack might be somehow involved in foul play 132 00:08:22,580 --> 00:08:25,000 regards to the victim, but they are not ruling it out. 133 00:08:25,700 --> 00:08:26,920 Detective Eric Michaels. 134 00:08:27,220 --> 00:08:30,920 The girl has no reason not to talk to us. Of course we're suspicious. 135 00:08:31,620 --> 00:08:34,559 Somebody drove her. Why can't she just say who it is? 136 00:08:34,860 --> 00:08:35,940 That's ridiculous. 137 00:08:37,260 --> 00:08:38,960 First thing in the morning, Alex. 138 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 I'm not kidding. 139 00:09:00,280 --> 00:09:02,520 Annie, something is wrong with Alex. 140 00:09:02,740 --> 00:09:06,000 I mean, look at everything that's happened over the past couple of years. 141 00:09:06,600 --> 00:09:11,540 That one day that she turned into that evil little person. And the Woman of the 142 00:09:11,540 --> 00:09:14,160 Year banquet when she acted like a stormtrooper. 143 00:09:14,500 --> 00:09:16,940 Her disappearing acts. The list goes on. 144 00:09:17,160 --> 00:09:20,880 I'm pretty sure she's just going through these phases. Come on, Annie. Alex's 145 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 behavior has been strange. You know that. 146 00:09:23,640 --> 00:09:25,140 Is this really how you guys feel? 147 00:09:26,540 --> 00:09:29,240 I think you're exaggerating. 148 00:09:29,840 --> 00:09:35,200 Annie, your father and I realize that you and your sister have secrets 149 00:09:35,320 --> 00:09:36,400 We're not blind. 150 00:09:36,620 --> 00:09:38,020 Or completely clueless. 151 00:09:38,840 --> 00:09:45,420 Annie, if there's anything wrong with Alex, anything serious that you're aware 152 00:09:45,420 --> 00:09:50,940 of, your father and I should be told about it, especially with you going off 153 00:09:50,940 --> 00:09:51,940 college. 154 00:10:06,990 --> 00:10:10,810 So, you found the woman unconscious and you double morphed her to the hospital. 155 00:10:11,690 --> 00:10:12,690 Yeah. 156 00:10:12,970 --> 00:10:14,150 What could I tell them? 157 00:10:15,010 --> 00:10:16,450 You should have made something up. 158 00:10:18,330 --> 00:10:19,810 I couldn't think that fast. 159 00:10:21,270 --> 00:10:23,050 Let's make up something right now, together. 160 00:10:23,890 --> 00:10:25,530 You mean you want me to make something up? 161 00:10:26,650 --> 00:10:28,310 Yeah, that's what I mean. 162 00:10:31,090 --> 00:10:32,090 Allow me. 163 00:10:33,730 --> 00:10:35,990 Alex, this is exactly what I'm concerned about. 164 00:10:36,620 --> 00:10:39,260 You're going to make bad choices like that. You're going to use your power 165 00:10:39,260 --> 00:10:43,440 selfishly. And without me here, you're not going to be able to make anything up 166 00:10:43,440 --> 00:10:45,100 to get yourself out of it. You're going to get caught. 167 00:10:45,400 --> 00:10:47,120 I won't. Of course you will. 168 00:10:47,460 --> 00:10:50,220 And if the truth comes out about you while I'm away, I will never forgive 169 00:10:50,220 --> 00:10:51,220 myself. 170 00:10:51,480 --> 00:10:53,540 Oh, so this is about you now? 171 00:10:54,240 --> 00:10:57,940 Truth is, Annie, if after the accident I'd just been able to tell Mom and Dad 172 00:10:57,940 --> 00:11:00,400 what happened, I wouldn't even be in this situation right now. 173 00:11:01,340 --> 00:11:04,400 I don't care what you say. I was doing the right thing by helping that woman 174 00:11:04,400 --> 00:11:05,400 today. 175 00:11:06,190 --> 00:11:07,450 I wasn't being selfish. 176 00:11:08,130 --> 00:11:09,390 Oh, either way. 177 00:11:10,430 --> 00:11:14,310 Now you have Mom, and you have Dad, and you have the entire Paradise Valley 178 00:11:14,310 --> 00:11:16,490 community waiting for you to explain what happened today. 179 00:11:17,150 --> 00:11:18,330 You'll help me, right, Annie? 180 00:11:18,690 --> 00:11:20,810 You always help me in these types of situations. 181 00:11:26,110 --> 00:11:28,250 It's too late, Alex. I can't help you anymore. 182 00:11:30,510 --> 00:11:33,150 Maybe you're right. Maybe I didn't tell Mom and Dad about you. 183 00:11:33,770 --> 00:11:36,250 Because I wanted you as my own research project. I don't know. 184 00:11:38,130 --> 00:11:39,530 I'll be okay, really. 185 00:11:40,550 --> 00:11:41,550 I don't know. 186 00:11:43,090 --> 00:11:44,830 I think it's time. I really do. 187 00:11:46,050 --> 00:11:47,050 Time for what? 188 00:11:49,210 --> 00:11:52,750 It's time to tell Mom and Dad the truth about you. 189 00:11:57,930 --> 00:12:01,690 Sorry to get you up this early, Ray, but this all sort of involves you, too, I 190 00:12:01,690 --> 00:12:02,619 guess. 191 00:12:02,620 --> 00:12:03,619 Sort of. 192 00:12:03,620 --> 00:12:07,760 If you tell your parents about the accident, my dad's going to find out. 193 00:12:07,760 --> 00:12:11,560 my dad finds out, he's going to kill me first and then ground me for a month. 194 00:12:11,840 --> 00:12:13,620 I know, but maybe Annie's right. 195 00:12:13,940 --> 00:12:16,780 Let's face it, she has bailed me out of like a million situations. 196 00:12:17,500 --> 00:12:20,320 And with her gone... There's only me. 197 00:12:20,840 --> 00:12:24,260 I know I can't help you the way Annie can, Alex. I admit that. 198 00:12:24,780 --> 00:12:26,520 It's just... Just what? 199 00:12:26,820 --> 00:12:29,640 Well, once everyone finds out about you, it's going to change everything. 200 00:12:30,560 --> 00:12:31,700 Would that be so bad? 201 00:12:32,280 --> 00:12:35,800 Maybe they could find me an antidote. I mean, I know it's been real fun and 202 00:12:35,800 --> 00:12:38,040 everything, but I wouldn't mind not having the powers anymore. 203 00:12:38,800 --> 00:12:39,800 I don't think. 204 00:12:40,280 --> 00:12:42,660 We would just go back to being like we were before the accident. 205 00:12:43,960 --> 00:12:45,460 That's what I'm afraid of, Alex. 206 00:12:46,220 --> 00:12:47,620 Things won't be the same again. 207 00:12:48,000 --> 00:12:51,040 She'll be all over their papers and everything will be different. 208 00:12:52,160 --> 00:12:53,580 I like our secret, Alex. 209 00:12:54,120 --> 00:12:55,780 The best secret in the whole world. 210 00:12:56,380 --> 00:12:58,100 It's not like I want to tell anyone. 211 00:12:58,920 --> 00:13:00,520 You don't know what the pressure's like on me now. 212 00:13:00,840 --> 00:13:02,740 I just don't want anything to change. 213 00:13:03,860 --> 00:13:05,600 Yeah, but life is always changing. 214 00:13:07,000 --> 00:13:08,300 Even if we don't think it's gonna. 215 00:13:09,540 --> 00:13:13,180 I have a feeling you and I are on the same page right about now, Vince. 216 00:13:13,640 --> 00:13:14,640 Alex Mack? 217 00:13:14,960 --> 00:13:17,240 Yeah. When I heard the news, it hit me. 218 00:13:17,520 --> 00:13:20,900 I don't know exactly how that woman got to the hospital, but it seems to me it 219 00:13:20,900 --> 00:13:23,600 had to be by some sort of superhuman mechanism. 220 00:13:23,940 --> 00:13:25,900 I mean, otherwise, why the silence? 221 00:13:26,260 --> 00:13:28,120 I had the same thought, Miss Citron. 222 00:13:28,720 --> 00:13:32,380 We've had that kid in our sights before, and we're never exactly a bit clearer. 223 00:13:32,640 --> 00:13:38,140 Well, that's my point. And then there's her father and her sister, and suddenly 224 00:13:38,140 --> 00:13:39,600 it all just started adding up. 225 00:13:40,300 --> 00:13:41,660 Which is why you call me? 226 00:13:43,860 --> 00:13:45,360 I'll be honest with you, Vince. 227 00:13:45,660 --> 00:13:49,980 The perfection of GC -161 is happening so rapidly that I don't need that kid 228 00:13:49,980 --> 00:13:50,980 testing anymore. 229 00:13:51,180 --> 00:13:53,400 But she could be trouble if she talks. 230 00:13:53,840 --> 00:13:57,480 Oh, she could be a major problem if she talks. 231 00:13:58,680 --> 00:14:00,000 What is it you want me to do? 232 00:14:00,680 --> 00:14:03,740 I want her gone. And where might gone be? 233 00:14:05,860 --> 00:14:06,860 I don't care. 234 00:14:07,380 --> 00:14:12,760 But by the end of the day, I want to hear that Alexander Mack is missing, 235 00:14:12,760 --> 00:14:18,260 nobody knows where she is, and that there's not so much as one clue left 236 00:14:19,360 --> 00:14:24,120 Then, in one week's time, you give me a phone call, and I will figure out some 237 00:14:24,120 --> 00:14:25,620 sort of way to get your money to you. 238 00:14:29,070 --> 00:14:30,510 Which would be seven figures. 239 00:14:31,530 --> 00:14:32,530 Seven figures. 240 00:14:33,050 --> 00:14:37,750 And with that threat out of the way, our relationship will be terminated and 241 00:14:37,750 --> 00:14:39,110 everybody will be happy. 242 00:14:39,530 --> 00:14:42,730 Everybody except Alex Mack and her family. 243 00:14:43,290 --> 00:14:44,970 Well, she has till the end of the day. 244 00:14:45,430 --> 00:14:50,350 Unless she comes up with some sort of logical explanation, do what you have to 245 00:14:50,350 --> 00:14:51,350 do. 246 00:14:59,720 --> 00:15:00,720 Good luck, Vince. 247 00:15:01,180 --> 00:15:02,240 I won't need it. 248 00:15:02,560 --> 00:15:03,660 Alex and Matt will. 249 00:15:13,580 --> 00:15:14,580 Alex, 250 00:15:20,440 --> 00:15:23,680 we've been looking for you. Yeah, Max, fill it. What the heck happened 251 00:15:23,680 --> 00:15:25,760 yesterday? Come on, Lewis, don't pressure it. 252 00:15:26,140 --> 00:15:28,400 It must have been something really terrible if you won't tell anyone. 253 00:15:28,740 --> 00:15:30,680 You guys will find out soon enough, don't worry. 254 00:15:30,880 --> 00:15:33,900 Could you please tell us first? I mean, if I get to spread the news before the 255 00:15:33,900 --> 00:15:37,320 media finds out, I think my popularity at school could skyrocket. 256 00:15:37,800 --> 00:15:39,260 Sorry, Robin, I can't. 257 00:15:40,020 --> 00:15:41,680 Nobody would believe you anyway. 258 00:15:42,400 --> 00:15:43,420 Here's my theory, Mac. 259 00:15:43,720 --> 00:15:47,100 You were involved in something illegal and unethical that caused the woman's 260 00:15:47,100 --> 00:15:48,100 stroke in the first place. 261 00:15:48,160 --> 00:15:52,520 Then you and an accomplice took her body to the hospital where, panicking, your 262 00:15:52,520 --> 00:15:55,240 accomplice fled, leaving you holding the bag, so to speak. 263 00:15:55,920 --> 00:15:58,000 You can handle Alvarado, but fovea? 264 00:15:58,400 --> 00:15:59,400 That's too risky. 265 00:15:59,660 --> 00:16:02,880 Look, I'm going in to talk to my parents right now. In a few hours, everyone 266 00:16:02,880 --> 00:16:03,459 will know. 267 00:16:03,460 --> 00:16:06,280 I'm willing to offer you 20 bucks for that info right now. 268 00:16:06,780 --> 00:16:07,780 Forget it, Lewis. 269 00:16:08,900 --> 00:16:10,880 Both of you just go home and turn on your TVs. 270 00:16:11,200 --> 00:16:12,760 It won't take long for the truth to come out. 271 00:16:16,160 --> 00:16:18,300 Pressure is mounting on young Alex Mack. 272 00:16:18,660 --> 00:16:22,760 Reveal her part in a serious rescue of a stricken Paradise Valley woman. 273 00:16:37,250 --> 00:16:38,950 Well, here goes. 274 00:16:46,890 --> 00:16:47,890 Hi. 275 00:16:50,790 --> 00:16:53,390 Are you ready to tell us what happened yesterday? 276 00:16:59,350 --> 00:17:01,070 Okay. Can we go in the kitchen to talk? 277 00:17:03,470 --> 00:17:04,810 Mind staying here for a few minutes? 278 00:17:39,080 --> 00:17:41,100 What I'm going to tell you is probably going to shock you. 279 00:17:41,900 --> 00:17:45,720 See, Annie, Ray, and I have had this little secret. 280 00:17:46,360 --> 00:17:52,180 And Annie and I decided that since she's leaving, we should probably let you 281 00:17:52,180 --> 00:17:53,180 guys in on it. 282 00:17:53,800 --> 00:17:57,940 Now, you have to promise not to be mad, okay? 283 00:17:58,880 --> 00:18:03,040 Alex, tell us what it is and we'll decide whether it's worth getting mad 284 00:18:05,100 --> 00:18:06,120 Okay, um... 285 00:18:07,370 --> 00:18:10,970 On my first day of junior high, I was walking home from school. 286 00:18:11,370 --> 00:18:13,770 Yo, everybody, you gotta come right away. 287 00:18:16,190 --> 00:18:17,190 Now! 288 00:18:29,070 --> 00:18:32,810 I've decided I can no longer remain silent about what occurred yesterday. 289 00:18:33,850 --> 00:18:35,170 The fact is... 290 00:18:36,760 --> 00:18:39,100 Alex Mack was covering for me. 291 00:18:40,780 --> 00:18:45,220 Yesterday I was driving the company truck, even though I wasn't working at 292 00:18:45,220 --> 00:18:48,480 time, which is prohibited under PV chemical rules. 293 00:18:49,080 --> 00:18:52,640 I was taking a drive through Paradise Park when I came upon Alex and the 294 00:18:52,960 --> 00:18:56,380 I stopped, helped them inside, and drove them to the hospital. 295 00:18:57,300 --> 00:19:02,340 When I dropped them off, I told Alex not to tell anyone because Ms. H .H. would 296 00:19:02,340 --> 00:19:05,460 find out and I could probably lose my job. 297 00:19:06,220 --> 00:19:07,460 She promised she wouldn't. 298 00:19:08,840 --> 00:19:12,740 Alex is only holding up her end of the promise, but I can't let her get in 299 00:19:12,740 --> 00:19:13,740 trouble for me. 300 00:19:14,300 --> 00:19:19,040 I'll have to throw myself at the mercy of Ms. Atron and hope for the best. 301 00:19:19,980 --> 00:19:21,180 Of course Mr. 302 00:19:21,460 --> 00:19:22,920 Watt will not be punished. 303 00:19:23,160 --> 00:19:28,000 His heroic actions were in the great tradition of Paradise Valley Chemical 304 00:19:28,000 --> 00:19:31,400 Plant's age -old slogan, Progress at Any Cost. 305 00:19:32,889 --> 00:19:34,610 Alex, is that true? 306 00:19:36,050 --> 00:19:42,910 What I don't understand is why you went to such great lengths to 307 00:19:42,910 --> 00:19:43,910 protect Dave. 308 00:19:45,310 --> 00:19:47,370 I'm not really sure why I did either. 309 00:19:47,870 --> 00:19:50,990 Hey, listen. Unless you guys need me, I'm just going to take off. 310 00:19:52,330 --> 00:19:54,470 I mean, everything is okay here. 311 00:19:54,870 --> 00:19:57,250 Everything is going to be just the way it was, right? 312 00:19:58,490 --> 00:20:01,190 Yeah, right. Everything will stay exactly the way it was. 313 00:20:02,440 --> 00:20:04,220 Except after Sunday, I won't be here. 314 00:20:04,620 --> 00:20:05,740 Take it easy, Annie. 315 00:20:06,940 --> 00:20:07,940 I will. 316 00:20:12,040 --> 00:20:13,440 Take good care of her. 317 00:20:14,560 --> 00:20:15,840 I promise. 318 00:20:16,680 --> 00:20:17,680 All right. 319 00:20:18,220 --> 00:20:22,160 So, what were you about to tell us about your first day of junior high? 320 00:20:23,000 --> 00:20:27,500 Oh, nothing. It was just a long, drawn -out version of that story. 321 00:20:38,890 --> 00:20:39,890 Thank you. 322 00:20:41,130 --> 00:20:43,510 Your flight's on time. You and Daddy better get going. 323 00:20:43,770 --> 00:20:44,770 Okay. Okay. 324 00:20:45,510 --> 00:20:47,990 Oh, things are never going to be the same without you. 325 00:20:49,770 --> 00:20:52,530 I'm going to miss you so much, honey. I'm going to miss you, too. 326 00:20:53,610 --> 00:20:57,050 Listen, we're always here for you, okay? 327 00:20:57,970 --> 00:21:03,630 If you ever need anything, or if you just feel lonely for this place, you 328 00:21:03,630 --> 00:21:04,630 me, okay? 329 00:21:04,650 --> 00:21:05,609 I will. 330 00:21:05,610 --> 00:21:06,610 Collect. 331 00:21:08,340 --> 00:21:10,120 How's your sister doing? Is she going to be okay? 332 00:21:10,400 --> 00:21:13,380 Are you kidding? She's probably jumping off the walls waiting for me to leave. 333 00:21:15,000 --> 00:21:15,400 Well, 334 00:21:15,400 --> 00:21:22,480 this 335 00:21:22,480 --> 00:21:23,840 is it. 336 00:21:27,740 --> 00:21:30,600 Annie, why do you think Dave did what he did? 337 00:21:30,920 --> 00:21:31,920 I don't know. 338 00:21:32,080 --> 00:21:34,340 And let's not question it. 339 00:21:35,640 --> 00:21:37,020 You can't count on him again. 340 00:21:37,680 --> 00:21:41,860 Now's the time for you to grow up and take care of yourself. 341 00:21:42,900 --> 00:21:45,400 And I'm only going to remind you one last time. 342 00:21:47,080 --> 00:21:48,080 Be careful. 343 00:21:48,920 --> 00:21:49,920 I will. 344 00:21:51,400 --> 00:21:57,380 And no matter how far away I am, I will always be with you. 345 00:22:03,060 --> 00:22:04,400 I love you, Annie. 346 00:22:06,220 --> 00:22:07,760 I love you, too, so much. 347 00:22:10,620 --> 00:22:11,720 Gotta take off, Annie. 348 00:22:13,280 --> 00:22:14,280 Okay, I'm coming. 28855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.