All language subtitles for secret_world_of_alex_mack_s04e06_foot_fault

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,879 --> 00:00:03,879 I'm Al Smith. 2 00:00:04,220 --> 00:00:07,740 I was just an average kid until an accident changed my life. 3 00:00:08,420 --> 00:00:11,420 And since then, nothing's been the same. 4 00:00:36,750 --> 00:00:38,450 My best friend Ray thinks it's cool. 5 00:00:40,950 --> 00:00:43,110 My sister Annie thinks I'm a science project. 6 00:00:45,070 --> 00:00:46,870 I can't let anyone else know. 7 00:00:47,270 --> 00:00:48,530 Not even my parents. 8 00:00:51,930 --> 00:00:55,490 I know the chemical plant was to find me and turn me into some experiment. 9 00:01:03,570 --> 00:01:04,569 Yes. 10 00:01:10,539 --> 00:01:11,539 Again. Again. 11 00:01:13,960 --> 00:01:14,980 This is thrilling. 12 00:01:15,560 --> 00:01:16,560 All right, so stop. 13 00:01:17,300 --> 00:01:20,180 Aren't you the least bit curious whether your powers are getting weaker or 14 00:01:20,180 --> 00:01:23,280 stronger? I mean, if they're getting weaker, it could mean that your powers 15 00:01:23,280 --> 00:01:24,280 starting to wear off. 16 00:01:24,680 --> 00:01:26,840 Okay, I get your point. 17 00:01:28,140 --> 00:01:34,380 All right, a big smile. 18 00:01:36,680 --> 00:01:37,680 Did you see that? 19 00:01:37,820 --> 00:01:38,759 See what? 20 00:01:38,760 --> 00:01:39,920 That gigantic flash. 21 00:01:40,400 --> 00:01:41,400 That was a flash? 22 00:01:41,500 --> 00:01:43,600 Well, more like a weird lightning bolt or something. 23 00:01:43,960 --> 00:01:44,960 It was awesome. 24 00:01:45,340 --> 00:01:46,340 Where'd it come from? 25 00:01:46,420 --> 00:01:47,420 I don't know. 26 00:01:47,600 --> 00:01:50,100 To be honest, it looked like it might have come right out of Alex's house. 27 00:01:50,680 --> 00:01:53,260 How could a huge lightning bolt come out of Alex's house? 28 00:01:53,880 --> 00:01:57,220 Look, I don't know exactly what it was or where it came from, but that's the 29 00:01:57,220 --> 00:01:58,820 most bizarre thing I've ever seen in my life. 30 00:01:59,940 --> 00:02:02,100 Did you get it on film? 31 00:02:03,240 --> 00:02:04,640 I think I did, buddy. 32 00:02:05,310 --> 00:02:06,310 I think I did. 33 00:02:09,310 --> 00:02:12,030 I'm going to go out and make sure no one saw that. 34 00:02:30,230 --> 00:02:32,710 Okay, Annie. So you're saying you didn't see anything? 35 00:02:33,120 --> 00:02:35,920 That's exactly what I'm saying. But it looked like it came from your garage. 36 00:02:36,400 --> 00:02:40,600 Well, it must have been an optical illusion, Lewis, because I was in the 37 00:02:40,600 --> 00:02:42,860 the whole time and there was no lightning bolt in there. 38 00:02:43,860 --> 00:02:46,980 Well, if you're telling me the truth, the possibilities could be endless. 39 00:02:47,380 --> 00:02:52,120 A meteor, some kind of electrical blast from the plant, or maybe a signal from a 40 00:02:52,120 --> 00:02:53,120 UFO. 41 00:02:53,320 --> 00:02:55,380 But I think you know more than you're telling me. 42 00:02:55,680 --> 00:02:58,820 I do know that you're getting completely carried away. Ray, did you see 43 00:02:58,820 --> 00:03:01,680 anything? No, I have no idea what he's talking about. 44 00:03:02,940 --> 00:03:06,240 If you think this is carried away, just wait till I get this film developed. 45 00:03:06,480 --> 00:03:08,100 Then I'll know exactly what I've got. 46 00:03:08,520 --> 00:03:09,520 Later. 47 00:03:10,500 --> 00:03:11,920 Keep me posted, Lewis! 48 00:03:12,960 --> 00:03:14,560 What the heck happened in there? 49 00:03:14,920 --> 00:03:16,620 Zappers are zipping past us and everything. 50 00:03:17,020 --> 00:03:20,020 I know. It bounced off a couple things in the garage, and then with each 51 00:03:20,020 --> 00:03:21,680 refraction, it just seemed to pick up intensity. 52 00:03:22,560 --> 00:03:26,640 Well, that's great. Because you know Lewis. If he thinks he has something 53 00:03:26,640 --> 00:03:29,690 newsworthy... He won't stop until the whole world knows. 54 00:03:29,970 --> 00:03:33,070 That's why you have to watch him, Ray. We can't let this picture get out into 55 00:03:33,070 --> 00:03:34,070 the general public. 56 00:03:34,890 --> 00:03:35,930 What do you want me to do? 57 00:03:36,310 --> 00:03:37,310 I don't know. 58 00:03:37,750 --> 00:03:38,750 Yet. 59 00:03:38,910 --> 00:03:40,330 Just keep an eye on him. 60 00:03:47,450 --> 00:03:48,450 Shoot. 61 00:03:49,150 --> 00:03:50,150 I quit. 62 00:03:50,350 --> 00:03:52,150 I'm never going to cook another meal again. 63 00:03:53,810 --> 00:03:55,910 I am the worst cook in the entire world. 64 00:03:56,520 --> 00:03:57,540 The absolute worst. 65 00:03:57,820 --> 00:03:59,680 From now on, all we're doing is ordering pizza. 66 00:03:59,900 --> 00:04:00,900 Okay with me. 67 00:04:01,480 --> 00:04:03,020 Even though I love your cooking, Mom. 68 00:04:04,120 --> 00:04:05,160 Something you needed, honey? 69 00:04:06,580 --> 00:04:07,580 Actually, yeah. 70 00:04:07,880 --> 00:04:10,340 Um, I didn't know Dad was such a good bowler. 71 00:04:10,980 --> 00:04:13,880 I mean, I found this trunk in the garage and there were all these trophies and 72 00:04:13,880 --> 00:04:17,079 stuff. He belonged to a team called Andy's Alley Cats. 73 00:04:18,019 --> 00:04:19,480 Yeah, yeah, he did. 74 00:04:20,360 --> 00:04:21,839 So was he a champion or something? 75 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 Um... 76 00:04:24,080 --> 00:04:25,280 No, not exactly. 77 00:04:25,860 --> 00:04:29,840 He was just on this team with a bunch of guys from the auto shop. 78 00:04:30,980 --> 00:04:32,080 Really, it was no big deal. 79 00:04:32,820 --> 00:04:33,960 Why doesn't he bowl anymore? 80 00:04:35,720 --> 00:04:42,500 Do you know when adults get older and they have a couple of kids and they just 81 00:04:42,500 --> 00:04:45,640 don't seem to have the time to do everything they want to do anymore? 82 00:04:46,360 --> 00:04:47,360 That's all. 83 00:04:47,900 --> 00:04:49,240 I think I'll order that pizza. 84 00:04:50,860 --> 00:04:52,380 It just seems kind of strange. 85 00:04:52,720 --> 00:04:55,000 We've never even gone bowling as a family once. 86 00:04:55,720 --> 00:04:56,860 Alex, you know what? 87 00:04:57,520 --> 00:05:01,020 Do me a favor. Don't mention bowling around your father, okay? 88 00:05:01,580 --> 00:05:04,820 If he wanted to go bowling, I'm sure we'd go bowling. 89 00:05:05,400 --> 00:05:06,620 Okay? Okay. 90 00:05:07,260 --> 00:05:08,980 Pineapple pizza. Coming right up. 91 00:05:11,400 --> 00:05:12,580 Yeah, Driscoll. 92 00:05:12,880 --> 00:05:16,180 D -R -I -S -C -O -L -L. 93 00:05:16,620 --> 00:05:18,040 Lewis Otto Driscoll. 94 00:05:18,580 --> 00:05:19,580 Yeah. 95 00:05:20,060 --> 00:05:21,060 Yeah. 96 00:05:21,760 --> 00:05:22,760 Uh -huh. 97 00:05:23,420 --> 00:05:24,420 Okay. 98 00:05:25,140 --> 00:05:27,680 Okay, well, I'll call you back when I get the picture. 99 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 Uh -huh. 100 00:05:29,180 --> 00:05:32,300 What'd he say? Well, he said there weren't any other UFO sightings. 101 00:05:34,060 --> 00:05:35,060 Any fireballs? 102 00:05:35,640 --> 00:05:39,820 No. But, you know, I didn't like that guy's tone of voice at all. He treated 103 00:05:39,820 --> 00:05:41,100 like I was some kind of nutcase. 104 00:05:41,860 --> 00:05:43,600 But just wait till we get those pictures back. 105 00:05:43,900 --> 00:05:44,900 Just you wait. 106 00:05:45,530 --> 00:05:47,890 Hey, Lewis, don't you think you're getting a little carried away? 107 00:05:48,250 --> 00:05:49,790 So what if it's a UFO? 108 00:05:50,250 --> 00:05:52,530 I mean, why even make a big deal out of it? 109 00:05:53,010 --> 00:05:56,770 Sure, there'll be TV crews out here, and we might even have to say a few 110 00:05:56,770 --> 00:06:01,090 speeches in front of adoring fans and even get a movie deal down the line. But 111 00:06:01,090 --> 00:06:02,830 don't you think we miss our privacy? 112 00:06:04,710 --> 00:06:06,650 No, Ray, this time you're wrong. 113 00:06:06,930 --> 00:06:10,090 So just grab onto my coattails, buddy, because I'm riding this thing to the 114 00:06:10,350 --> 00:06:11,810 Now let's go get those pictures, huh? 115 00:06:16,440 --> 00:06:18,940 George, you're being absolutely ridiculous. 116 00:06:19,480 --> 00:06:24,320 Say what you want, but I'm entitled to my feelings. George, Alex is very 117 00:06:24,320 --> 00:06:29,920 curious. You have got to talk to her. So she found my old trophies. So what? 118 00:06:31,460 --> 00:06:35,060 Honey, she wants to know why you never mentioned it to her. 119 00:06:35,320 --> 00:06:39,360 So I should just tell her the truth? That I humiliated myself in the biggest 120 00:06:39,360 --> 00:06:40,920 moment of my athletic life? 121 00:06:42,060 --> 00:06:46,400 Maybe you should tell her, George. You could show her that you're human. You 122 00:06:46,400 --> 00:06:48,060 don't know, Barbara. You weren't there. 123 00:06:48,580 --> 00:06:50,440 No, I wasn't there, George. 124 00:06:50,700 --> 00:06:56,120 But I'm sure it was the worst day of your life. And it had this horrible 125 00:06:56,120 --> 00:06:57,940 on you. You don't like competitions. 126 00:06:58,320 --> 00:07:01,060 You hate the competition between you and Lars at the lab. 127 00:07:01,280 --> 00:07:04,660 You hated the competition Annie had to deal with to get into college. 128 00:07:05,120 --> 00:07:07,780 For heaven's sakes, you won't even play Scrabble with me anymore. 129 00:07:08,600 --> 00:07:09,880 I don't understand. 130 00:07:10,940 --> 00:07:12,680 What are you so afraid of? 131 00:07:14,180 --> 00:07:15,180 Reliving the moment. 132 00:07:17,440 --> 00:07:18,440 Failing. 133 00:07:21,540 --> 00:07:25,620 Honey, you're going to have to move on from this. 134 00:07:26,420 --> 00:07:27,420 I know. 135 00:07:28,580 --> 00:07:29,580 You're right. 136 00:07:32,980 --> 00:07:34,560 I don't know why I can't. 137 00:07:55,720 --> 00:07:56,740 No, I know, I know. 138 00:07:57,160 --> 00:07:58,520 Look, lean, and learn. 139 00:07:58,780 --> 00:08:00,340 Gotta lean more into the ball. 140 00:08:02,960 --> 00:08:04,180 Hi, Andy. 141 00:08:10,140 --> 00:08:11,400 Sure, I remember George. 142 00:08:12,220 --> 00:08:13,220 Poor kid. 143 00:08:14,420 --> 00:08:15,640 What exactly happened? 144 00:08:16,020 --> 00:08:19,000 Well, let's just say the last time I saw him was the day we lost the junior 145 00:08:19,000 --> 00:08:22,020 championship. We were in the final frame in excellent shape. 146 00:08:22,620 --> 00:08:24,500 George had just rolled the spare on the 10th. 147 00:08:24,840 --> 00:08:26,600 He had one last ball to roll. 148 00:08:26,840 --> 00:08:29,520 And all we needed was him to knock down two pins. 149 00:08:29,860 --> 00:08:30,860 And he did. 150 00:08:31,240 --> 00:08:32,280 But he foot -fought. 151 00:08:32,620 --> 00:08:33,620 And we lost. 152 00:08:38,299 --> 00:08:39,400 Wow, that's horrible. 153 00:08:40,080 --> 00:08:41,299 Was the team really good? 154 00:08:41,600 --> 00:08:43,120 No, we were terrible. 155 00:08:43,720 --> 00:08:45,920 That's the thing that always bugged me about what happened. 156 00:08:46,480 --> 00:08:47,560 Look around you. 157 00:08:48,020 --> 00:08:49,200 This is bowling. 158 00:08:50,740 --> 00:08:51,740 What do you mean? 159 00:08:52,400 --> 00:08:56,120 Any physical activity that you can eat a pizza while you're playing ain't really 160 00:08:56,120 --> 00:08:57,120 a sport. 161 00:08:57,160 --> 00:08:58,840 We're only out here for the fun of it. 162 00:08:59,120 --> 00:09:05,760 No, for me, bowling is the ambiance, the smell of the shoes, the taste of the 163 00:09:05,760 --> 00:09:06,760 nachos. 164 00:09:08,000 --> 00:09:10,200 It's a shame that your dad took it so hard. 165 00:09:11,660 --> 00:09:13,100 Andy, I have a favor to ask you. 166 00:09:17,040 --> 00:09:18,420 Have a juice or a root beer? 167 00:09:19,160 --> 00:09:20,139 Root beer. 168 00:09:20,140 --> 00:09:21,320 This is the day, Raymond. 169 00:09:21,900 --> 00:09:24,180 This is the day that you and I are never going to forget. 170 00:09:28,080 --> 00:09:29,400 We've been through a lot, buddy boy. 171 00:09:29,980 --> 00:09:30,980 Been through a lot. 172 00:09:38,580 --> 00:09:39,580 Come to papa. 173 00:09:39,880 --> 00:09:40,880 Come to papa. 174 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 Oh, there's a nice one of you. 175 00:09:44,820 --> 00:09:45,820 This is it, Ray. 176 00:09:46,320 --> 00:09:47,960 This is the one. Look at that thing. 177 00:09:48,260 --> 00:09:50,660 Calm down. Calm down, all right? 178 00:09:51,310 --> 00:09:52,310 We need verification. 179 00:09:52,790 --> 00:09:55,390 We need to show this to Annie first. I mean, she's a scientist. 180 00:09:55,910 --> 00:09:59,330 All right, I'll show it to her. But if she doesn't react, I'll know she's 181 00:09:59,330 --> 00:10:01,990 something. Well, I'm going to go ahead and go give her a call and let her know 182 00:10:01,990 --> 00:10:03,450 we're coming. No, don't do that. 183 00:10:03,810 --> 00:10:05,470 That'll give her a chance to prepare another lie. 184 00:10:05,770 --> 00:10:07,490 We're going over there right now, together. 185 00:10:08,250 --> 00:10:09,250 Come on. 186 00:10:12,510 --> 00:10:14,610 Raymond suggested that I show this to you first. 187 00:10:15,260 --> 00:10:18,300 I'm thinking we should give it some kind of name. You know, like Haley's Comet, 188 00:10:18,340 --> 00:10:21,060 but the Driscoll Fireball, or something like that. 189 00:10:21,960 --> 00:10:24,000 I don't see why you're getting so excited about Lewis. 190 00:10:24,200 --> 00:10:25,200 I told him that. 191 00:10:26,380 --> 00:10:28,660 Annie, I gotta tell you, I'm starting to wonder about you. 192 00:10:29,280 --> 00:10:30,179 About me? 193 00:10:30,180 --> 00:10:34,160 Yeah. You see this picture, it's something extraordinary, and yet you 194 00:10:34,160 --> 00:10:35,280 all blasé and everything. 195 00:10:35,620 --> 00:10:37,060 I don't think you have anything here. 196 00:10:37,780 --> 00:10:39,380 Garbage. You know I do. 197 00:10:39,600 --> 00:10:40,660 Lewis, listen to me. 198 00:10:40,990 --> 00:10:44,650 No, you listen to me. I've always wondered what you and Alex were doing in 199 00:10:44,650 --> 00:10:48,070 garage of yours every day after school with those computers and science 200 00:10:48,070 --> 00:10:48,969 equipment and stuff. 201 00:10:48,970 --> 00:10:51,490 I mean, I can understand that you're in love with science, but I'm not convinced 202 00:10:51,490 --> 00:10:52,690 that Alex can even spell it. 203 00:10:53,190 --> 00:10:54,330 What are you saying? 204 00:10:54,670 --> 00:10:58,650 I think you're up to something, and this lightning bolt or fireball or whatever 205 00:10:58,650 --> 00:10:59,910 the heck it is is my proof. 206 00:11:00,150 --> 00:11:04,770 Look, if you want to pawn it off on the public as some, like, magical thing, 207 00:11:05,010 --> 00:11:06,010 then go try. 208 00:11:06,430 --> 00:11:09,910 Oh, don't worry. I will. In fact, I've already sent a copy of the picture to a 209 00:11:09,910 --> 00:11:10,910 world -renowned scientist. 210 00:11:11,170 --> 00:11:12,170 Yeah, who's that? 211 00:11:12,290 --> 00:11:15,630 A Mr. Lars Fredrickson of the Paradise Valley Chemical Plant. 212 00:11:16,130 --> 00:11:19,170 And when he calls me back, I'm sure we'll have a lot to talk about. 213 00:11:19,750 --> 00:11:20,750 Good day, Ms. Mack. 214 00:11:23,110 --> 00:11:24,110 Lewis! 215 00:11:25,290 --> 00:11:32,110 I love this show, George. I mean, that girl Susie 216 00:11:32,110 --> 00:11:33,650 Epstein, she's so incredibly funny. 217 00:11:34,070 --> 00:11:35,410 Easy on the eyes, too. 218 00:11:36,220 --> 00:11:39,100 Uh, if I may say that as an objective observer. 219 00:11:42,860 --> 00:11:44,460 Got it! Who could that be? 220 00:11:45,000 --> 00:11:48,440 I probably should have told everybody, but I've got a little surprise for you. 221 00:11:48,540 --> 00:11:50,100 You'll never guess who it is. 222 00:11:51,900 --> 00:11:52,900 Ready? 223 00:11:54,780 --> 00:11:55,780 Hey, Andy! 224 00:11:55,880 --> 00:11:56,980 Who is this? 225 00:11:58,840 --> 00:12:00,040 George Mack! 226 00:12:03,360 --> 00:12:05,080 You really grown up! 227 00:12:12,579 --> 00:12:15,620 Andy Wilson was the idol of Paradise Valley. 228 00:12:15,880 --> 00:12:18,580 Boy, he was like the older brother that a lot of us never had. 229 00:12:18,860 --> 00:12:21,520 Oh, really, George? You always did like those clichés. 230 00:12:22,700 --> 00:12:27,800 Anyway, if we ever had a problem or we needed some advice, you were right there 231 00:12:27,800 --> 00:12:28,699 for us. 232 00:12:28,700 --> 00:12:31,860 Hey, Andy, do you still love nachos? Oh, sure do. 233 00:12:32,480 --> 00:12:35,040 All that melty cheese and jalapenos. 234 00:12:36,340 --> 00:12:39,880 My motto used to be, a boy full of beans is a happy boy. 235 00:12:40,840 --> 00:12:42,900 Well, we were all full of beans back then. 236 00:12:44,100 --> 00:12:47,200 Well, thanks for letting me join you guys for a trip down memory lane. 237 00:12:47,540 --> 00:12:49,040 Actually, it was lane number 12. 238 00:12:53,160 --> 00:12:58,700 Well, George, you sure have a top flight family. 239 00:13:02,300 --> 00:13:05,340 Those two girls of yours are pure strikes. 240 00:13:06,480 --> 00:13:09,300 We have a little unfinished business here, George. We do? 241 00:13:09,580 --> 00:13:11,740 You were supposed to meet me the day after the tournament. 242 00:13:12,020 --> 00:13:15,440 And all I got from you was a note saying you were quitting the bowling team. Oh, 243 00:13:15,500 --> 00:13:19,120 I just wanted to get on with my life. It's not because I failed to knock down 244 00:13:19,120 --> 00:13:23,560 two measly pins in the final frame of the PV Junior Team Invitational. Two 245 00:13:23,560 --> 00:13:27,500 to win the whole thing. Good golly, I barely remember it. I don't buy it, 246 00:13:27,500 --> 00:13:29,260 George. You're still living with it. 247 00:13:29,620 --> 00:13:30,620 Tell you what. 248 00:13:31,180 --> 00:13:33,540 When you're not so busy, why don't you come down and roll with you? 249 00:13:33,860 --> 00:13:36,160 Think about the example you're setting about winning and losing. 250 00:13:36,580 --> 00:13:39,280 You ought to come down, George, if not for yourself. 251 00:13:59,080 --> 00:14:00,980 It's like riding a bike you never forget. 252 00:14:02,680 --> 00:14:04,220 You're a classy kid, George. 253 00:14:04,900 --> 00:14:06,320 What was your average, anyway? 254 00:14:06,860 --> 00:14:07,860 142 -ish. 255 00:14:08,160 --> 00:14:10,600 Roll another one. For old times' sake. 256 00:14:27,780 --> 00:14:30,680 I've still got some nice pin axes. You sure do. 257 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 You sure do. 258 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Excuse me. 259 00:14:38,280 --> 00:14:40,780 Lord Fredrickson wanted me to pick up the mail. 260 00:14:59,950 --> 00:15:02,090 You scared me. What are you doing here? 261 00:15:02,930 --> 00:15:07,070 I'm having lunch with my dad, and I was picking up his mail. 262 00:15:07,510 --> 00:15:09,530 I got yours, too. 263 00:15:10,870 --> 00:15:11,870 Thank you. 264 00:15:18,910 --> 00:15:20,270 Is there anything else? 265 00:15:20,730 --> 00:15:24,690 Um, I need some help with a homework assignment. 266 00:15:25,050 --> 00:15:26,070 Do you have a sec? 267 00:15:40,430 --> 00:15:44,810 Well, if it isn't George Footfall Mack, my old teammate. 268 00:15:46,950 --> 00:15:47,950 Alan Watson. 269 00:15:49,870 --> 00:15:54,030 Hey, Alan. George, what you did at that tourney. Oh, that was unforgettable. 270 00:15:54,890 --> 00:15:57,490 Not a weekend goes by that I don't tell somebody that story. 271 00:15:58,310 --> 00:16:00,490 And everybody always thinks I'm making it up. 272 00:16:00,730 --> 00:16:02,290 It's just bowling, Alan. 273 00:16:02,550 --> 00:16:05,650 I don't think I should have to carry that mistake around with me forever. 274 00:16:05,950 --> 00:16:06,950 How can you not? 275 00:16:07,230 --> 00:16:09,710 Letting down eight of your best buddies with one choke. 276 00:16:10,110 --> 00:16:12,970 I'm sorry it happened, but it would never happen again. 277 00:16:13,250 --> 00:16:14,250 I bet it would. 278 00:16:15,750 --> 00:16:19,650 In fact, what do you say we roll a friendly game to see what you're really 279 00:16:19,650 --> 00:16:20,650 of, football? 280 00:16:21,030 --> 00:16:22,370 I didn't come to compete. 281 00:16:22,850 --> 00:16:23,850 Of course not. 282 00:16:24,050 --> 00:16:26,290 You've probably given up competing entirely. 283 00:16:27,710 --> 00:16:28,710 So what do you say? 284 00:16:29,630 --> 00:16:32,450 Meet me here tonight, 8 o 'clock, 10 frames. 285 00:16:32,970 --> 00:16:34,950 The loser buys the other guy a trophy. 286 00:16:35,630 --> 00:16:38,450 At least one of us can have what we both should have had. 287 00:16:39,050 --> 00:16:40,050 20 years ago. 288 00:16:44,970 --> 00:16:51,610 This project may seem a little weird, but do you mind if I tape record your 289 00:16:51,610 --> 00:16:53,550 answers just to make sure I get them all correct? 290 00:16:54,510 --> 00:16:56,850 Sure. What did you say this assignment was again? 291 00:16:57,190 --> 00:17:00,150 Oh, I'm supposed to interview a working scientist. 292 00:17:00,750 --> 00:17:05,390 You know, kind of an up -close -and -personal, day -in -the -life type 293 00:17:10,030 --> 00:17:12,450 Why don't you just interview your father? 294 00:17:12,829 --> 00:17:17,990 Because he is involved with other things. 295 00:17:19,690 --> 00:17:21,589 All right, go ahead. Hurry up. 296 00:17:27,530 --> 00:17:29,070 What is your name? 297 00:17:30,670 --> 00:17:36,210 This is Lars Fredrickson of Paradise Valley Chemical. 298 00:17:37,510 --> 00:17:38,630 Have you... 299 00:17:39,110 --> 00:17:42,110 Ever seen the movie Ruinator 4? 300 00:17:43,230 --> 00:17:48,150 Uh, yeah, I saw it and I thought it was ridiculous. A complete waste of time. 301 00:17:48,510 --> 00:17:52,250 Well, how do you think it ranked among the previous Ruinator films? 302 00:17:52,490 --> 00:17:55,210 Who knows? Can we talk about something more interesting? 303 00:17:55,690 --> 00:17:56,429 Of course. 304 00:17:56,430 --> 00:18:01,550 Have you ever gotten those sales pitch phone calls? 305 00:18:01,870 --> 00:18:03,190 You know, right around dinner time? 306 00:18:04,310 --> 00:18:05,310 Certainly. 307 00:18:05,890 --> 00:18:07,030 And what? 308 00:18:07,660 --> 00:18:11,940 Did you say to the person on the other end of the line? 309 00:18:12,400 --> 00:18:16,440 I'm a busy man and I'd appreciate it if you would never call me again. 310 00:18:17,820 --> 00:18:18,820 I see. 311 00:18:31,180 --> 00:18:32,180 Hey. 312 00:18:33,580 --> 00:18:34,720 Alex, this is Ted. 313 00:18:34,980 --> 00:18:36,200 Ted, this is Alex. 314 00:18:36,830 --> 00:18:39,710 I don't remember why I decided to call my bowl, Ted. I just did. 315 00:18:40,690 --> 00:18:43,810 Dad, I'm sorry. I should have never gotten you involved in this whole thing 316 00:18:43,810 --> 00:18:48,110 again. Oh, forget it. Andy was right, and so were you. I've been running from 317 00:18:48,110 --> 00:18:49,470 that football for 20 years. 318 00:18:49,950 --> 00:18:53,470 Yeah, but no one should be forced to bowl against their will. It's like in 319 00:18:53,470 --> 00:18:54,470 Constitution or something. 320 00:18:55,650 --> 00:18:56,650 Yeah, you're right. 321 00:18:57,230 --> 00:18:58,230 But you know what? 322 00:18:58,570 --> 00:19:02,370 Sometimes in life, we make these huge, embarrassing mistakes that we think 323 00:19:02,370 --> 00:19:03,269 never live down. 324 00:19:03,270 --> 00:19:04,830 The fact is, we do. 325 00:19:05,110 --> 00:19:06,190 The sun comes up. 326 00:19:06,570 --> 00:19:08,350 We get off the floor and face the world again. 327 00:19:13,990 --> 00:19:15,670 It's time I got up off the floor. 328 00:19:35,920 --> 00:19:36,960 Thought you wouldn't show. 329 00:19:37,200 --> 00:19:38,520 I told you he'd be here. 330 00:19:38,980 --> 00:19:39,980 You ready? 331 00:19:40,120 --> 00:19:41,240 Foot, fault? 332 00:19:41,480 --> 00:19:42,860 Yeah, I am. 333 00:19:44,780 --> 00:19:49,020 All right, Ray, this is totally and utterly simple. Just follow my commands, 334 00:19:49,120 --> 00:19:53,120 okay? Well, we both know Louis Driscoll is sitting at home waiting for a phone 335 00:19:53,120 --> 00:19:56,520 call from Lars Fredrickson, right? Well, each one of these tape recorders 336 00:19:56,520 --> 00:20:00,380 contains every possible response Lars could give in a conversation, which will 337 00:20:00,380 --> 00:20:03,000 hopefully make Louis forget all about his crazy scheme. 338 00:20:03,220 --> 00:20:05,420 So you point to the recorder and I press play. 339 00:20:05,710 --> 00:20:08,290 Exactly. How do you know Lewis is waiting for Liza's call? 340 00:20:13,210 --> 00:20:13,570 All 341 00:20:13,570 --> 00:20:27,850 right, 342 00:20:27,910 --> 00:20:28,910 George. 343 00:20:28,930 --> 00:20:31,830 To be honest, Andy, my heart is pounding. I want to win. 344 00:20:32,190 --> 00:20:34,710 You listen to me. Victory or no victory, you're a winner. 345 00:20:35,200 --> 00:20:37,060 You already won by showing up here tonight. 346 00:20:37,260 --> 00:20:38,540 You bowled this guy even. 347 00:20:38,780 --> 00:20:42,160 And he spent 25 grand on bowling lessons over the years. 348 00:20:42,400 --> 00:20:44,480 I know. I just want another chance. 349 00:21:05,140 --> 00:21:07,440 Lars Fredrickson of Paradise Valley Chemical. 350 00:21:08,140 --> 00:21:10,220 Hello, Mr. Fredrickson. Thank you so much for calling. 351 00:21:10,420 --> 00:21:13,560 I have a great deal of respect for your work. So, did you see my photograph? 352 00:21:17,240 --> 00:21:19,040 Yeah, I saw it and I thought it was ridiculous. 353 00:21:19,260 --> 00:21:20,460 A complete waste of time. 354 00:21:21,000 --> 00:21:25,200 Oh, well, what do you think it could be? I mean, there's got to be some sort of 355 00:21:25,200 --> 00:21:26,200 explanation. 356 00:21:29,240 --> 00:21:31,900 Who knows? Can we talk about something more interesting? 357 00:21:32,680 --> 00:21:34,640 Why don't you just interview your father? 358 00:21:37,700 --> 00:21:40,480 Well, because my father's a salesman, not a scientist. 359 00:21:41,060 --> 00:21:43,580 Please, Mr. Fredrickson, I need your endorsement on it. 360 00:21:43,820 --> 00:21:46,420 If you don't think I should follow up on it, just let me know. 361 00:21:48,060 --> 00:21:51,940 I'm a busy man, and I'd appreciate it if you would never call me again. 362 00:22:07,720 --> 00:22:08,720 There it is, George. 363 00:22:09,560 --> 00:22:12,080 It's not two pins you have to knock down, though. It's five. 364 00:22:13,160 --> 00:22:14,900 But that sounds a little familiar, doesn't it? 365 00:22:17,640 --> 00:22:19,700 I'd stick clear of that lion if I was you. 366 00:22:20,360 --> 00:22:21,360 Sit down, Alan. 367 00:22:22,000 --> 00:22:23,160 Prepare to lose. 368 00:22:36,200 --> 00:22:37,540 Sorry, Dad. You're on your own. 369 00:23:19,709 --> 00:23:20,910 Your dad's a good man. 370 00:23:22,410 --> 00:23:23,410 I know. 29182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.