Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,879 --> 00:00:03,879
I'm Al Smith.
2
00:00:04,220 --> 00:00:07,740
I was just an average kid until an
accident changed my life.
3
00:00:08,420 --> 00:00:11,420
And since then, nothing's been the same.
4
00:00:36,750 --> 00:00:38,450
My best friend Ray thinks it's cool.
5
00:00:40,950 --> 00:00:43,110
My sister Annie thinks I'm a science
project.
6
00:00:45,070 --> 00:00:46,870
I can't let anyone else know.
7
00:00:47,270 --> 00:00:48,530
Not even my parents.
8
00:00:51,930 --> 00:00:55,490
I know the chemical plant was to find me
and turn me into some experiment.
9
00:01:03,570 --> 00:01:04,569
Yes.
10
00:01:10,539 --> 00:01:11,539
Again. Again.
11
00:01:13,960 --> 00:01:14,980
This is thrilling.
12
00:01:15,560 --> 00:01:16,560
All right, so stop.
13
00:01:17,300 --> 00:01:20,180
Aren't you the least bit curious whether
your powers are getting weaker or
14
00:01:20,180 --> 00:01:23,280
stronger? I mean, if they're getting
weaker, it could mean that your powers
15
00:01:23,280 --> 00:01:24,280
starting to wear off.
16
00:01:24,680 --> 00:01:26,840
Okay, I get your point.
17
00:01:28,140 --> 00:01:34,380
All right, a big smile.
18
00:01:36,680 --> 00:01:37,680
Did you see that?
19
00:01:37,820 --> 00:01:38,759
See what?
20
00:01:38,760 --> 00:01:39,920
That gigantic flash.
21
00:01:40,400 --> 00:01:41,400
That was a flash?
22
00:01:41,500 --> 00:01:43,600
Well, more like a weird lightning bolt
or something.
23
00:01:43,960 --> 00:01:44,960
It was awesome.
24
00:01:45,340 --> 00:01:46,340
Where'd it come from?
25
00:01:46,420 --> 00:01:47,420
I don't know.
26
00:01:47,600 --> 00:01:50,100
To be honest, it looked like it might
have come right out of Alex's house.
27
00:01:50,680 --> 00:01:53,260
How could a huge lightning bolt come out
of Alex's house?
28
00:01:53,880 --> 00:01:57,220
Look, I don't know exactly what it was
or where it came from, but that's the
29
00:01:57,220 --> 00:01:58,820
most bizarre thing I've ever seen in my
life.
30
00:01:59,940 --> 00:02:02,100
Did you get it on film?
31
00:02:03,240 --> 00:02:04,640
I think I did, buddy.
32
00:02:05,310 --> 00:02:06,310
I think I did.
33
00:02:09,310 --> 00:02:12,030
I'm going to go out and make sure no one
saw that.
34
00:02:30,230 --> 00:02:32,710
Okay, Annie. So you're saying you didn't
see anything?
35
00:02:33,120 --> 00:02:35,920
That's exactly what I'm saying. But it
looked like it came from your garage.
36
00:02:36,400 --> 00:02:40,600
Well, it must have been an optical
illusion, Lewis, because I was in the
37
00:02:40,600 --> 00:02:42,860
the whole time and there was no
lightning bolt in there.
38
00:02:43,860 --> 00:02:46,980
Well, if you're telling me the truth,
the possibilities could be endless.
39
00:02:47,380 --> 00:02:52,120
A meteor, some kind of electrical blast
from the plant, or maybe a signal from a
40
00:02:52,120 --> 00:02:53,120
UFO.
41
00:02:53,320 --> 00:02:55,380
But I think you know more than you're
telling me.
42
00:02:55,680 --> 00:02:58,820
I do know that you're getting completely
carried away. Ray, did you see
43
00:02:58,820 --> 00:03:01,680
anything? No, I have no idea what he's
talking about.
44
00:03:02,940 --> 00:03:06,240
If you think this is carried away, just
wait till I get this film developed.
45
00:03:06,480 --> 00:03:08,100
Then I'll know exactly what I've got.
46
00:03:08,520 --> 00:03:09,520
Later.
47
00:03:10,500 --> 00:03:11,920
Keep me posted, Lewis!
48
00:03:12,960 --> 00:03:14,560
What the heck happened in there?
49
00:03:14,920 --> 00:03:16,620
Zappers are zipping past us and
everything.
50
00:03:17,020 --> 00:03:20,020
I know. It bounced off a couple things
in the garage, and then with each
51
00:03:20,020 --> 00:03:21,680
refraction, it just seemed to pick up
intensity.
52
00:03:22,560 --> 00:03:26,640
Well, that's great. Because you know
Lewis. If he thinks he has something
53
00:03:26,640 --> 00:03:29,690
newsworthy... He won't stop until the
whole world knows.
54
00:03:29,970 --> 00:03:33,070
That's why you have to watch him, Ray.
We can't let this picture get out into
55
00:03:33,070 --> 00:03:34,070
the general public.
56
00:03:34,890 --> 00:03:35,930
What do you want me to do?
57
00:03:36,310 --> 00:03:37,310
I don't know.
58
00:03:37,750 --> 00:03:38,750
Yet.
59
00:03:38,910 --> 00:03:40,330
Just keep an eye on him.
60
00:03:47,450 --> 00:03:48,450
Shoot.
61
00:03:49,150 --> 00:03:50,150
I quit.
62
00:03:50,350 --> 00:03:52,150
I'm never going to cook another meal
again.
63
00:03:53,810 --> 00:03:55,910
I am the worst cook in the entire world.
64
00:03:56,520 --> 00:03:57,540
The absolute worst.
65
00:03:57,820 --> 00:03:59,680
From now on, all we're doing is ordering
pizza.
66
00:03:59,900 --> 00:04:00,900
Okay with me.
67
00:04:01,480 --> 00:04:03,020
Even though I love your cooking, Mom.
68
00:04:04,120 --> 00:04:05,160
Something you needed, honey?
69
00:04:06,580 --> 00:04:07,580
Actually, yeah.
70
00:04:07,880 --> 00:04:10,340
Um, I didn't know Dad was such a good
bowler.
71
00:04:10,980 --> 00:04:13,880
I mean, I found this trunk in the garage
and there were all these trophies and
72
00:04:13,880 --> 00:04:17,079
stuff. He belonged to a team called
Andy's Alley Cats.
73
00:04:18,019 --> 00:04:19,480
Yeah, yeah, he did.
74
00:04:20,360 --> 00:04:21,839
So was he a champion or something?
75
00:04:22,960 --> 00:04:23,960
Um...
76
00:04:24,080 --> 00:04:25,280
No, not exactly.
77
00:04:25,860 --> 00:04:29,840
He was just on this team with a bunch of
guys from the auto shop.
78
00:04:30,980 --> 00:04:32,080
Really, it was no big deal.
79
00:04:32,820 --> 00:04:33,960
Why doesn't he bowl anymore?
80
00:04:35,720 --> 00:04:42,500
Do you know when adults get older and
they have a couple of kids and they just
81
00:04:42,500 --> 00:04:45,640
don't seem to have the time to do
everything they want to do anymore?
82
00:04:46,360 --> 00:04:47,360
That's all.
83
00:04:47,900 --> 00:04:49,240
I think I'll order that pizza.
84
00:04:50,860 --> 00:04:52,380
It just seems kind of strange.
85
00:04:52,720 --> 00:04:55,000
We've never even gone bowling as a
family once.
86
00:04:55,720 --> 00:04:56,860
Alex, you know what?
87
00:04:57,520 --> 00:05:01,020
Do me a favor. Don't mention bowling
around your father, okay?
88
00:05:01,580 --> 00:05:04,820
If he wanted to go bowling, I'm sure
we'd go bowling.
89
00:05:05,400 --> 00:05:06,620
Okay? Okay.
90
00:05:07,260 --> 00:05:08,980
Pineapple pizza. Coming right up.
91
00:05:11,400 --> 00:05:12,580
Yeah, Driscoll.
92
00:05:12,880 --> 00:05:16,180
D -R -I -S -C -O -L -L.
93
00:05:16,620 --> 00:05:18,040
Lewis Otto Driscoll.
94
00:05:18,580 --> 00:05:19,580
Yeah.
95
00:05:20,060 --> 00:05:21,060
Yeah.
96
00:05:21,760 --> 00:05:22,760
Uh -huh.
97
00:05:23,420 --> 00:05:24,420
Okay.
98
00:05:25,140 --> 00:05:27,680
Okay, well, I'll call you back when I
get the picture.
99
00:05:27,960 --> 00:05:28,960
Uh -huh.
100
00:05:29,180 --> 00:05:32,300
What'd he say? Well, he said there
weren't any other UFO sightings.
101
00:05:34,060 --> 00:05:35,060
Any fireballs?
102
00:05:35,640 --> 00:05:39,820
No. But, you know, I didn't like that
guy's tone of voice at all. He treated
103
00:05:39,820 --> 00:05:41,100
like I was some kind of nutcase.
104
00:05:41,860 --> 00:05:43,600
But just wait till we get those pictures
back.
105
00:05:43,900 --> 00:05:44,900
Just you wait.
106
00:05:45,530 --> 00:05:47,890
Hey, Lewis, don't you think you're
getting a little carried away?
107
00:05:48,250 --> 00:05:49,790
So what if it's a UFO?
108
00:05:50,250 --> 00:05:52,530
I mean, why even make a big deal out of
it?
109
00:05:53,010 --> 00:05:56,770
Sure, there'll be TV crews out here, and
we might even have to say a few
110
00:05:56,770 --> 00:06:01,090
speeches in front of adoring fans and
even get a movie deal down the line. But
111
00:06:01,090 --> 00:06:02,830
don't you think we miss our privacy?
112
00:06:04,710 --> 00:06:06,650
No, Ray, this time you're wrong.
113
00:06:06,930 --> 00:06:10,090
So just grab onto my coattails, buddy,
because I'm riding this thing to the
114
00:06:10,350 --> 00:06:11,810
Now let's go get those pictures, huh?
115
00:06:16,440 --> 00:06:18,940
George, you're being absolutely
ridiculous.
116
00:06:19,480 --> 00:06:24,320
Say what you want, but I'm entitled to
my feelings. George, Alex is very
117
00:06:24,320 --> 00:06:29,920
curious. You have got to talk to her. So
she found my old trophies. So what?
118
00:06:31,460 --> 00:06:35,060
Honey, she wants to know why you never
mentioned it to her.
119
00:06:35,320 --> 00:06:39,360
So I should just tell her the truth?
That I humiliated myself in the biggest
120
00:06:39,360 --> 00:06:40,920
moment of my athletic life?
121
00:06:42,060 --> 00:06:46,400
Maybe you should tell her, George. You
could show her that you're human. You
122
00:06:46,400 --> 00:06:48,060
don't know, Barbara. You weren't there.
123
00:06:48,580 --> 00:06:50,440
No, I wasn't there, George.
124
00:06:50,700 --> 00:06:56,120
But I'm sure it was the worst day of
your life. And it had this horrible
125
00:06:56,120 --> 00:06:57,940
on you. You don't like competitions.
126
00:06:58,320 --> 00:07:01,060
You hate the competition between you and
Lars at the lab.
127
00:07:01,280 --> 00:07:04,660
You hated the competition Annie had to
deal with to get into college.
128
00:07:05,120 --> 00:07:07,780
For heaven's sakes, you won't even play
Scrabble with me anymore.
129
00:07:08,600 --> 00:07:09,880
I don't understand.
130
00:07:10,940 --> 00:07:12,680
What are you so afraid of?
131
00:07:14,180 --> 00:07:15,180
Reliving the moment.
132
00:07:17,440 --> 00:07:18,440
Failing.
133
00:07:21,540 --> 00:07:25,620
Honey, you're going to have to move on
from this.
134
00:07:26,420 --> 00:07:27,420
I know.
135
00:07:28,580 --> 00:07:29,580
You're right.
136
00:07:32,980 --> 00:07:34,560
I don't know why I can't.
137
00:07:55,720 --> 00:07:56,740
No, I know, I know.
138
00:07:57,160 --> 00:07:58,520
Look, lean, and learn.
139
00:07:58,780 --> 00:08:00,340
Gotta lean more into the ball.
140
00:08:02,960 --> 00:08:04,180
Hi, Andy.
141
00:08:10,140 --> 00:08:11,400
Sure, I remember George.
142
00:08:12,220 --> 00:08:13,220
Poor kid.
143
00:08:14,420 --> 00:08:15,640
What exactly happened?
144
00:08:16,020 --> 00:08:19,000
Well, let's just say the last time I saw
him was the day we lost the junior
145
00:08:19,000 --> 00:08:22,020
championship. We were in the final frame
in excellent shape.
146
00:08:22,620 --> 00:08:24,500
George had just rolled the spare on the
10th.
147
00:08:24,840 --> 00:08:26,600
He had one last ball to roll.
148
00:08:26,840 --> 00:08:29,520
And all we needed was him to knock down
two pins.
149
00:08:29,860 --> 00:08:30,860
And he did.
150
00:08:31,240 --> 00:08:32,280
But he foot -fought.
151
00:08:32,620 --> 00:08:33,620
And we lost.
152
00:08:38,299 --> 00:08:39,400
Wow, that's horrible.
153
00:08:40,080 --> 00:08:41,299
Was the team really good?
154
00:08:41,600 --> 00:08:43,120
No, we were terrible.
155
00:08:43,720 --> 00:08:45,920
That's the thing that always bugged me
about what happened.
156
00:08:46,480 --> 00:08:47,560
Look around you.
157
00:08:48,020 --> 00:08:49,200
This is bowling.
158
00:08:50,740 --> 00:08:51,740
What do you mean?
159
00:08:52,400 --> 00:08:56,120
Any physical activity that you can eat a
pizza while you're playing ain't really
160
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
a sport.
161
00:08:57,160 --> 00:08:58,840
We're only out here for the fun of it.
162
00:08:59,120 --> 00:09:05,760
No, for me, bowling is the ambiance, the
smell of the shoes, the taste of the
163
00:09:05,760 --> 00:09:06,760
nachos.
164
00:09:08,000 --> 00:09:10,200
It's a shame that your dad took it so
hard.
165
00:09:11,660 --> 00:09:13,100
Andy, I have a favor to ask you.
166
00:09:17,040 --> 00:09:18,420
Have a juice or a root beer?
167
00:09:19,160 --> 00:09:20,139
Root beer.
168
00:09:20,140 --> 00:09:21,320
This is the day, Raymond.
169
00:09:21,900 --> 00:09:24,180
This is the day that you and I are never
going to forget.
170
00:09:28,080 --> 00:09:29,400
We've been through a lot, buddy boy.
171
00:09:29,980 --> 00:09:30,980
Been through a lot.
172
00:09:38,580 --> 00:09:39,580
Come to papa.
173
00:09:39,880 --> 00:09:40,880
Come to papa.
174
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
Oh, there's a nice one of you.
175
00:09:44,820 --> 00:09:45,820
This is it, Ray.
176
00:09:46,320 --> 00:09:47,960
This is the one. Look at that thing.
177
00:09:48,260 --> 00:09:50,660
Calm down. Calm down, all right?
178
00:09:51,310 --> 00:09:52,310
We need verification.
179
00:09:52,790 --> 00:09:55,390
We need to show this to Annie first. I
mean, she's a scientist.
180
00:09:55,910 --> 00:09:59,330
All right, I'll show it to her. But if
she doesn't react, I'll know she's
181
00:09:59,330 --> 00:10:01,990
something. Well, I'm going to go ahead
and go give her a call and let her know
182
00:10:01,990 --> 00:10:03,450
we're coming. No, don't do that.
183
00:10:03,810 --> 00:10:05,470
That'll give her a chance to prepare
another lie.
184
00:10:05,770 --> 00:10:07,490
We're going over there right now,
together.
185
00:10:08,250 --> 00:10:09,250
Come on.
186
00:10:12,510 --> 00:10:14,610
Raymond suggested that I show this to
you first.
187
00:10:15,260 --> 00:10:18,300
I'm thinking we should give it some kind
of name. You know, like Haley's Comet,
188
00:10:18,340 --> 00:10:21,060
but the Driscoll Fireball, or something
like that.
189
00:10:21,960 --> 00:10:24,000
I don't see why you're getting so
excited about Lewis.
190
00:10:24,200 --> 00:10:25,200
I told him that.
191
00:10:26,380 --> 00:10:28,660
Annie, I gotta tell you, I'm starting to
wonder about you.
192
00:10:29,280 --> 00:10:30,179
About me?
193
00:10:30,180 --> 00:10:34,160
Yeah. You see this picture, it's
something extraordinary, and yet you
194
00:10:34,160 --> 00:10:35,280
all blasé and everything.
195
00:10:35,620 --> 00:10:37,060
I don't think you have anything here.
196
00:10:37,780 --> 00:10:39,380
Garbage. You know I do.
197
00:10:39,600 --> 00:10:40,660
Lewis, listen to me.
198
00:10:40,990 --> 00:10:44,650
No, you listen to me. I've always
wondered what you and Alex were doing in
199
00:10:44,650 --> 00:10:48,070
garage of yours every day after school
with those computers and science
200
00:10:48,070 --> 00:10:48,969
equipment and stuff.
201
00:10:48,970 --> 00:10:51,490
I mean, I can understand that you're in
love with science, but I'm not convinced
202
00:10:51,490 --> 00:10:52,690
that Alex can even spell it.
203
00:10:53,190 --> 00:10:54,330
What are you saying?
204
00:10:54,670 --> 00:10:58,650
I think you're up to something, and this
lightning bolt or fireball or whatever
205
00:10:58,650 --> 00:10:59,910
the heck it is is my proof.
206
00:11:00,150 --> 00:11:04,770
Look, if you want to pawn it off on the
public as some, like, magical thing,
207
00:11:05,010 --> 00:11:06,010
then go try.
208
00:11:06,430 --> 00:11:09,910
Oh, don't worry. I will. In fact, I've
already sent a copy of the picture to a
209
00:11:09,910 --> 00:11:10,910
world -renowned scientist.
210
00:11:11,170 --> 00:11:12,170
Yeah, who's that?
211
00:11:12,290 --> 00:11:15,630
A Mr. Lars Fredrickson of the Paradise
Valley Chemical Plant.
212
00:11:16,130 --> 00:11:19,170
And when he calls me back, I'm sure
we'll have a lot to talk about.
213
00:11:19,750 --> 00:11:20,750
Good day, Ms. Mack.
214
00:11:23,110 --> 00:11:24,110
Lewis!
215
00:11:25,290 --> 00:11:32,110
I love this show, George. I mean, that
girl Susie
216
00:11:32,110 --> 00:11:33,650
Epstein, she's so incredibly funny.
217
00:11:34,070 --> 00:11:35,410
Easy on the eyes, too.
218
00:11:36,220 --> 00:11:39,100
Uh, if I may say that as an objective
observer.
219
00:11:42,860 --> 00:11:44,460
Got it! Who could that be?
220
00:11:45,000 --> 00:11:48,440
I probably should have told everybody,
but I've got a little surprise for you.
221
00:11:48,540 --> 00:11:50,100
You'll never guess who it is.
222
00:11:51,900 --> 00:11:52,900
Ready?
223
00:11:54,780 --> 00:11:55,780
Hey, Andy!
224
00:11:55,880 --> 00:11:56,980
Who is this?
225
00:11:58,840 --> 00:12:00,040
George Mack!
226
00:12:03,360 --> 00:12:05,080
You really grown up!
227
00:12:12,579 --> 00:12:15,620
Andy Wilson was the idol of Paradise
Valley.
228
00:12:15,880 --> 00:12:18,580
Boy, he was like the older brother that
a lot of us never had.
229
00:12:18,860 --> 00:12:21,520
Oh, really, George? You always did like
those clichés.
230
00:12:22,700 --> 00:12:27,800
Anyway, if we ever had a problem or we
needed some advice, you were right there
231
00:12:27,800 --> 00:12:28,699
for us.
232
00:12:28,700 --> 00:12:31,860
Hey, Andy, do you still love nachos? Oh,
sure do.
233
00:12:32,480 --> 00:12:35,040
All that melty cheese and jalapenos.
234
00:12:36,340 --> 00:12:39,880
My motto used to be, a boy full of beans
is a happy boy.
235
00:12:40,840 --> 00:12:42,900
Well, we were all full of beans back
then.
236
00:12:44,100 --> 00:12:47,200
Well, thanks for letting me join you
guys for a trip down memory lane.
237
00:12:47,540 --> 00:12:49,040
Actually, it was lane number 12.
238
00:12:53,160 --> 00:12:58,700
Well, George, you sure have a top flight
family.
239
00:13:02,300 --> 00:13:05,340
Those two girls of yours are pure
strikes.
240
00:13:06,480 --> 00:13:09,300
We have a little unfinished business
here, George. We do?
241
00:13:09,580 --> 00:13:11,740
You were supposed to meet me the day
after the tournament.
242
00:13:12,020 --> 00:13:15,440
And all I got from you was a note saying
you were quitting the bowling team. Oh,
243
00:13:15,500 --> 00:13:19,120
I just wanted to get on with my life.
It's not because I failed to knock down
244
00:13:19,120 --> 00:13:23,560
two measly pins in the final frame of
the PV Junior Team Invitational. Two
245
00:13:23,560 --> 00:13:27,500
to win the whole thing. Good golly, I
barely remember it. I don't buy it,
246
00:13:27,500 --> 00:13:29,260
George. You're still living with it.
247
00:13:29,620 --> 00:13:30,620
Tell you what.
248
00:13:31,180 --> 00:13:33,540
When you're not so busy, why don't you
come down and roll with you?
249
00:13:33,860 --> 00:13:36,160
Think about the example you're setting
about winning and losing.
250
00:13:36,580 --> 00:13:39,280
You ought to come down, George, if not
for yourself.
251
00:13:59,080 --> 00:14:00,980
It's like riding a bike you never
forget.
252
00:14:02,680 --> 00:14:04,220
You're a classy kid, George.
253
00:14:04,900 --> 00:14:06,320
What was your average, anyway?
254
00:14:06,860 --> 00:14:07,860
142 -ish.
255
00:14:08,160 --> 00:14:10,600
Roll another one. For old times' sake.
256
00:14:27,780 --> 00:14:30,680
I've still got some nice pin axes. You
sure do.
257
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
You sure do.
258
00:14:36,400 --> 00:14:37,400
Excuse me.
259
00:14:38,280 --> 00:14:40,780
Lord Fredrickson wanted me to pick up
the mail.
260
00:14:59,950 --> 00:15:02,090
You scared me. What are you doing here?
261
00:15:02,930 --> 00:15:07,070
I'm having lunch with my dad, and I was
picking up his mail.
262
00:15:07,510 --> 00:15:09,530
I got yours, too.
263
00:15:10,870 --> 00:15:11,870
Thank you.
264
00:15:18,910 --> 00:15:20,270
Is there anything else?
265
00:15:20,730 --> 00:15:24,690
Um, I need some help with a homework
assignment.
266
00:15:25,050 --> 00:15:26,070
Do you have a sec?
267
00:15:40,430 --> 00:15:44,810
Well, if it isn't George Footfall Mack,
my old teammate.
268
00:15:46,950 --> 00:15:47,950
Alan Watson.
269
00:15:49,870 --> 00:15:54,030
Hey, Alan. George, what you did at that
tourney. Oh, that was unforgettable.
270
00:15:54,890 --> 00:15:57,490
Not a weekend goes by that I don't tell
somebody that story.
271
00:15:58,310 --> 00:16:00,490
And everybody always thinks I'm making
it up.
272
00:16:00,730 --> 00:16:02,290
It's just bowling, Alan.
273
00:16:02,550 --> 00:16:05,650
I don't think I should have to carry
that mistake around with me forever.
274
00:16:05,950 --> 00:16:06,950
How can you not?
275
00:16:07,230 --> 00:16:09,710
Letting down eight of your best buddies
with one choke.
276
00:16:10,110 --> 00:16:12,970
I'm sorry it happened, but it would
never happen again.
277
00:16:13,250 --> 00:16:14,250
I bet it would.
278
00:16:15,750 --> 00:16:19,650
In fact, what do you say we roll a
friendly game to see what you're really
279
00:16:19,650 --> 00:16:20,650
of, football?
280
00:16:21,030 --> 00:16:22,370
I didn't come to compete.
281
00:16:22,850 --> 00:16:23,850
Of course not.
282
00:16:24,050 --> 00:16:26,290
You've probably given up competing
entirely.
283
00:16:27,710 --> 00:16:28,710
So what do you say?
284
00:16:29,630 --> 00:16:32,450
Meet me here tonight, 8 o 'clock, 10
frames.
285
00:16:32,970 --> 00:16:34,950
The loser buys the other guy a trophy.
286
00:16:35,630 --> 00:16:38,450
At least one of us can have what we both
should have had.
287
00:16:39,050 --> 00:16:40,050
20 years ago.
288
00:16:44,970 --> 00:16:51,610
This project may seem a little weird,
but do you mind if I tape record your
289
00:16:51,610 --> 00:16:53,550
answers just to make sure I get them all
correct?
290
00:16:54,510 --> 00:16:56,850
Sure. What did you say this assignment
was again?
291
00:16:57,190 --> 00:17:00,150
Oh, I'm supposed to interview a working
scientist.
292
00:17:00,750 --> 00:17:05,390
You know, kind of an up -close -and
-personal, day -in -the -life type
293
00:17:10,030 --> 00:17:12,450
Why don't you just interview your
father?
294
00:17:12,829 --> 00:17:17,990
Because he is involved with other
things.
295
00:17:19,690 --> 00:17:21,589
All right, go ahead. Hurry up.
296
00:17:27,530 --> 00:17:29,070
What is your name?
297
00:17:30,670 --> 00:17:36,210
This is Lars Fredrickson of Paradise
Valley Chemical.
298
00:17:37,510 --> 00:17:38,630
Have you...
299
00:17:39,110 --> 00:17:42,110
Ever seen the movie Ruinator 4?
300
00:17:43,230 --> 00:17:48,150
Uh, yeah, I saw it and I thought it was
ridiculous. A complete waste of time.
301
00:17:48,510 --> 00:17:52,250
Well, how do you think it ranked among
the previous Ruinator films?
302
00:17:52,490 --> 00:17:55,210
Who knows? Can we talk about something
more interesting?
303
00:17:55,690 --> 00:17:56,429
Of course.
304
00:17:56,430 --> 00:18:01,550
Have you ever gotten those sales pitch
phone calls?
305
00:18:01,870 --> 00:18:03,190
You know, right around dinner time?
306
00:18:04,310 --> 00:18:05,310
Certainly.
307
00:18:05,890 --> 00:18:07,030
And what?
308
00:18:07,660 --> 00:18:11,940
Did you say to the person on the other
end of the line?
309
00:18:12,400 --> 00:18:16,440
I'm a busy man and I'd appreciate it if
you would never call me again.
310
00:18:17,820 --> 00:18:18,820
I see.
311
00:18:31,180 --> 00:18:32,180
Hey.
312
00:18:33,580 --> 00:18:34,720
Alex, this is Ted.
313
00:18:34,980 --> 00:18:36,200
Ted, this is Alex.
314
00:18:36,830 --> 00:18:39,710
I don't remember why I decided to call
my bowl, Ted. I just did.
315
00:18:40,690 --> 00:18:43,810
Dad, I'm sorry. I should have never
gotten you involved in this whole thing
316
00:18:43,810 --> 00:18:48,110
again. Oh, forget it. Andy was right,
and so were you. I've been running from
317
00:18:48,110 --> 00:18:49,470
that football for 20 years.
318
00:18:49,950 --> 00:18:53,470
Yeah, but no one should be forced to
bowl against their will. It's like in
319
00:18:53,470 --> 00:18:54,470
Constitution or something.
320
00:18:55,650 --> 00:18:56,650
Yeah, you're right.
321
00:18:57,230 --> 00:18:58,230
But you know what?
322
00:18:58,570 --> 00:19:02,370
Sometimes in life, we make these huge,
embarrassing mistakes that we think
323
00:19:02,370 --> 00:19:03,269
never live down.
324
00:19:03,270 --> 00:19:04,830
The fact is, we do.
325
00:19:05,110 --> 00:19:06,190
The sun comes up.
326
00:19:06,570 --> 00:19:08,350
We get off the floor and face the world
again.
327
00:19:13,990 --> 00:19:15,670
It's time I got up off the floor.
328
00:19:35,920 --> 00:19:36,960
Thought you wouldn't show.
329
00:19:37,200 --> 00:19:38,520
I told you he'd be here.
330
00:19:38,980 --> 00:19:39,980
You ready?
331
00:19:40,120 --> 00:19:41,240
Foot, fault?
332
00:19:41,480 --> 00:19:42,860
Yeah, I am.
333
00:19:44,780 --> 00:19:49,020
All right, Ray, this is totally and
utterly simple. Just follow my commands,
334
00:19:49,120 --> 00:19:53,120
okay? Well, we both know Louis Driscoll
is sitting at home waiting for a phone
335
00:19:53,120 --> 00:19:56,520
call from Lars Fredrickson, right? Well,
each one of these tape recorders
336
00:19:56,520 --> 00:20:00,380
contains every possible response Lars
could give in a conversation, which will
337
00:20:00,380 --> 00:20:03,000
hopefully make Louis forget all about
his crazy scheme.
338
00:20:03,220 --> 00:20:05,420
So you point to the recorder and I press
play.
339
00:20:05,710 --> 00:20:08,290
Exactly. How do you know Lewis is
waiting for Liza's call?
340
00:20:13,210 --> 00:20:13,570
All
341
00:20:13,570 --> 00:20:27,850
right,
342
00:20:27,910 --> 00:20:28,910
George.
343
00:20:28,930 --> 00:20:31,830
To be honest, Andy, my heart is
pounding. I want to win.
344
00:20:32,190 --> 00:20:34,710
You listen to me. Victory or no victory,
you're a winner.
345
00:20:35,200 --> 00:20:37,060
You already won by showing up here
tonight.
346
00:20:37,260 --> 00:20:38,540
You bowled this guy even.
347
00:20:38,780 --> 00:20:42,160
And he spent 25 grand on bowling lessons
over the years.
348
00:20:42,400 --> 00:20:44,480
I know. I just want another chance.
349
00:21:05,140 --> 00:21:07,440
Lars Fredrickson of Paradise Valley
Chemical.
350
00:21:08,140 --> 00:21:10,220
Hello, Mr. Fredrickson. Thank you so
much for calling.
351
00:21:10,420 --> 00:21:13,560
I have a great deal of respect for your
work. So, did you see my photograph?
352
00:21:17,240 --> 00:21:19,040
Yeah, I saw it and I thought it was
ridiculous.
353
00:21:19,260 --> 00:21:20,460
A complete waste of time.
354
00:21:21,000 --> 00:21:25,200
Oh, well, what do you think it could be?
I mean, there's got to be some sort of
355
00:21:25,200 --> 00:21:26,200
explanation.
356
00:21:29,240 --> 00:21:31,900
Who knows? Can we talk about something
more interesting?
357
00:21:32,680 --> 00:21:34,640
Why don't you just interview your
father?
358
00:21:37,700 --> 00:21:40,480
Well, because my father's a salesman,
not a scientist.
359
00:21:41,060 --> 00:21:43,580
Please, Mr. Fredrickson, I need your
endorsement on it.
360
00:21:43,820 --> 00:21:46,420
If you don't think I should follow up on
it, just let me know.
361
00:21:48,060 --> 00:21:51,940
I'm a busy man, and I'd appreciate it if
you would never call me again.
362
00:22:07,720 --> 00:22:08,720
There it is, George.
363
00:22:09,560 --> 00:22:12,080
It's not two pins you have to knock
down, though. It's five.
364
00:22:13,160 --> 00:22:14,900
But that sounds a little familiar,
doesn't it?
365
00:22:17,640 --> 00:22:19,700
I'd stick clear of that lion if I was
you.
366
00:22:20,360 --> 00:22:21,360
Sit down, Alan.
367
00:22:22,000 --> 00:22:23,160
Prepare to lose.
368
00:22:36,200 --> 00:22:37,540
Sorry, Dad. You're on your own.
369
00:23:19,709 --> 00:23:20,910
Your dad's a good man.
370
00:23:22,410 --> 00:23:23,410
I know.
29182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.