Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,939 --> 00:00:03,939
I'm Alexna.
2
00:00:04,240 --> 00:00:07,780
I was just an average kid until an
accident changed my life.
3
00:00:08,380 --> 00:00:11,480
And since then, nothing's been the same.
4
00:00:36,810 --> 00:00:38,510
My best friend Ray thinks it's cool.
5
00:00:41,050 --> 00:00:43,250
My sister Annie thinks I'm a science
project.
6
00:00:45,170 --> 00:00:46,930
I can't let anyone else know.
7
00:00:47,370 --> 00:00:48,570
Not even my parents.
8
00:00:52,030 --> 00:00:55,570
I know the chemical plant wants to find
me and turn me into some experiment.
9
00:00:55,910 --> 00:00:56,910
But you know something?
10
00:00:57,150 --> 00:00:58,710
I guess I'm not so average anymore.
11
00:01:00,450 --> 00:01:03,110
Darren and I are lucky the plant lends
its equipment to interns.
12
00:01:04,170 --> 00:01:05,930
Imagine if we had to buy all these
supplies.
13
00:01:06,990 --> 00:01:09,770
Too bad we don't rent out space to put
all this junk.
14
00:01:10,190 --> 00:01:11,830
Where am I supposed to write my book
reports?
15
00:01:13,650 --> 00:01:14,810
Don't touch anything.
16
00:01:15,270 --> 00:01:18,050
Darren's on his way over here, and I
just organized all the research.
17
00:01:20,630 --> 00:01:23,070
Casey, you've forgotten that's my desk
you've taken over.
18
00:01:27,210 --> 00:01:28,270
Do you mind?
19
00:01:28,510 --> 00:01:30,630
This is my room, too. I'm trying to read
here.
20
00:01:31,370 --> 00:01:34,310
Well, I can't see the slides unless it's
dark, so it'll only be a minute.
21
00:01:35,390 --> 00:01:36,390
Forget it.
22
00:01:41,170 --> 00:01:45,670
Alex, you'll never see anything better
constructed than a beaver dam.
23
00:01:46,730 --> 00:01:47,830
So now take a look.
24
00:01:48,730 --> 00:01:50,750
The beaver's a true engineer.
25
00:01:51,690 --> 00:01:55,570
Mom, I'm 14 years old. Don't you think
it's time I get my own room?
26
00:01:56,690 --> 00:01:59,610
Honey, when your sister goes off to
college, you'll have your own room.
27
00:02:03,229 --> 00:02:04,230
Do you smell something?
28
00:02:05,370 --> 00:02:06,850
Oh, no, the scones.
29
00:02:07,850 --> 00:02:08,870
Mom, you don't understand.
30
00:02:09,110 --> 00:02:11,450
I have no time for you. I can't wait
another year.
31
00:02:12,930 --> 00:02:17,630
Sweetheart, can we discuss this later?
I'm sorry, but I can't have you in here
32
00:02:17,630 --> 00:02:18,269
right now.
33
00:02:18,270 --> 00:02:19,270
Do you mind?
34
00:02:39,799 --> 00:02:41,440
Sorry, you have to find somewhere else
to study.
35
00:02:41,820 --> 00:02:44,400
This room is O .L. for the next couple
weeks, okay?
36
00:02:45,940 --> 00:02:48,260
O .L.? Off limits.
37
00:02:48,880 --> 00:02:53,080
We have to commandeer the garage for a
while. We're doing a complex project in
38
00:02:53,080 --> 00:02:55,440
here and we're using combustible
chemicals. It's not safe.
39
00:03:17,580 --> 00:03:18,580
Thank you.
40
00:04:41,700 --> 00:04:45,140
Thanks a lot for organizing our
research. You're so much better at that
41
00:04:45,140 --> 00:04:46,140
am.
42
00:04:47,040 --> 00:04:48,560
You're perfectionist than me.
43
00:04:49,700 --> 00:04:51,840
Well, whatever it is.
44
00:04:52,600 --> 00:04:54,000
And we make a great team.
45
00:04:56,280 --> 00:04:58,100
Hey, kid, how's the project coming?
46
00:04:58,860 --> 00:05:02,120
It's going well, Mr. Mack. Your daughter
is a first -rate scientist.
47
00:05:02,920 --> 00:05:07,460
Well, I'm impressed with you both. And
this entire plant is going to be put to
48
00:05:07,460 --> 00:05:08,460
shame with your work.
49
00:05:08,580 --> 00:05:09,580
I hope you're right.
50
00:05:10,340 --> 00:05:11,340
Excuse me.
51
00:05:15,070 --> 00:05:16,070
What a shot.
52
00:05:16,230 --> 00:05:17,730
Is this the life or what?
53
00:05:18,770 --> 00:05:21,490
Good food, good game, and a good friend.
54
00:05:21,770 --> 00:05:26,030
I cannot believe how lucky you are. I
mean, this place is like a palace
55
00:05:26,030 --> 00:05:27,030
to what I'm stuck with.
56
00:05:28,810 --> 00:05:30,110
Hey, Alex, how you doing?
57
00:05:30,470 --> 00:05:33,510
If you're rooting for the Knicks, you're
welcome to come watch the game with me.
58
00:05:33,890 --> 00:05:35,050
That's okay, Mr. A.
59
00:05:35,430 --> 00:05:38,010
You guys catch that three -pointer?
Yeah, you threw that thing in from the
60
00:05:38,010 --> 00:05:39,350
parking lot. For real?
61
00:05:39,570 --> 00:05:40,590
Oh, pizza.
62
00:05:41,120 --> 00:05:43,700
Uh, we're done with that, Dad. You can
have the rest.
63
00:05:43,940 --> 00:05:45,160
Hey, thanks, kids.
64
00:05:45,520 --> 00:05:50,920
Oh, Alex, um, maybe after the game, Ray
and I can play you our new sax duet
65
00:05:50,920 --> 00:05:51,920
we've been working on.
66
00:05:52,080 --> 00:05:56,060
Yeah. Oh, I have to leave immediately
after.
67
00:05:56,340 --> 00:05:57,340
Oh.
68
00:05:57,400 --> 00:05:59,000
Well, hey, it's halftime.
69
00:05:59,640 --> 00:06:01,640
Maybe we can give you a little taste
right now, huh?
70
00:06:02,560 --> 00:06:04,500
Be back with my sax in a minute.
71
00:06:12,490 --> 00:06:13,130
Don't worry
72
00:06:13,130 --> 00:06:20,910
about
73
00:06:20,910 --> 00:06:23,330
it, Darren. Now I can purify the
proteins myself.
74
00:06:24,110 --> 00:06:26,090
Just study and don't feel guilty.
75
00:06:33,990 --> 00:06:35,410
Can you hold on a second?
76
00:06:35,790 --> 00:06:37,430
Alex, I'm on the phone. Enough.
77
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
I live here too.
78
00:06:43,700 --> 00:06:45,340
Well, have you ever heard of headphones?
79
00:06:45,800 --> 00:06:48,280
Darren's trying to explain something to
me. Sorry about that.
80
00:06:50,440 --> 00:06:56,980
What happened to all my hats?
81
00:06:58,660 --> 00:06:59,880
You know what? I should let you go.
82
00:07:00,540 --> 00:07:01,540
I'll see you tomorrow.
83
00:07:02,780 --> 00:07:03,780
Bye.
84
00:07:04,580 --> 00:07:08,660
Well, I had to move them because I
needed more room for my research.
85
00:07:08,920 --> 00:07:10,640
You need the garage and the bedroom?
86
00:07:12,330 --> 00:07:15,170
Annie, I can't believe this. Look at my
hat. It's all squished up.
87
00:07:15,450 --> 00:07:18,830
Oh, I'm sorry, but it's just until we
finish our project, and I meant to ask
88
00:07:18,830 --> 00:07:20,050
you. I just didn't think you'd mind.
89
00:07:20,390 --> 00:07:21,390
I do mind.
90
00:07:21,750 --> 00:07:26,190
I mind a lot. Those are Darren's
catalogs. I just alphabetized those. Why
91
00:07:26,190 --> 00:07:27,190
you being so selfish?
92
00:07:27,710 --> 00:07:31,770
Me? I'm the one that's trying to
accomplish something significant here.
93
00:07:31,770 --> 00:07:32,770
the one that's being selfish.
94
00:07:33,310 --> 00:07:34,370
I'm sick of this.
95
00:07:39,030 --> 00:07:40,190
You know what? I'm out of here.
96
00:07:45,420 --> 00:07:47,220
Careful, Ray. That box is full of
breakables.
97
00:07:50,680 --> 00:07:51,700
Alex, please.
98
00:07:52,040 --> 00:07:54,420
You're going to freeze to death tonight
in this shed.
99
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
I have blankets.
100
00:07:56,800 --> 00:07:58,820
And it's a long trek to the bathroom.
101
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
I'll make it.
102
00:08:01,200 --> 00:08:02,520
It is kind of small.
103
00:08:04,520 --> 00:08:07,880
I'll take small and cold over Annie's
science lab any day.
104
00:08:09,960 --> 00:08:12,040
Alex, this is silly.
105
00:08:13,260 --> 00:08:15,800
I don't understand why you and Annie
can't work this thing out. You know
106
00:08:15,820 --> 00:08:18,160
I'll go inside and talk to her. How
about that? She won't listen.
107
00:08:18,600 --> 00:08:21,780
Let's face it, Mom. There isn't a square
inch of space in that house where I'm
108
00:08:21,780 --> 00:08:23,540
free to be myself and do whatever I
want.
109
00:08:24,140 --> 00:08:27,260
Maybe this isn't the best solution, but
it's a hundred times better than
110
00:08:27,260 --> 00:08:28,900
spending one more minute with Annie.
111
00:08:36,340 --> 00:08:40,780
Besides, I'm 14 years old. That's almost
halfway to 30. I need my own space.
112
00:08:50,030 --> 00:08:51,750
and maybe wall -to -wall carpeting would
be good.
113
00:09:40,170 --> 00:09:43,030
mini fridge, too. We could store drinks
and yogurt.
114
00:09:43,650 --> 00:09:44,730
Yeah, sure.
115
00:09:46,790 --> 00:09:47,950
This is remarkable.
116
00:09:48,290 --> 00:09:52,090
I've never seen proteins with such
bright colors. Pretty cool, isn't it?
117
00:09:52,430 --> 00:09:54,770
We need to get Miss Atron in here for a
viewing.
118
00:09:54,970 --> 00:09:58,770
Oh, speaking of Danielle, I really
shouldn't be telling you this, but...
119
00:09:58,770 --> 00:10:04,430
But what?
120
00:10:06,560 --> 00:10:10,460
Danielle's pulling together a
scholarship to put two interns through
121
00:10:10,460 --> 00:10:11,680
semesters of college.
122
00:10:12,780 --> 00:10:16,040
She's hoping they'll work here after
they graduate, but it's not required.
123
00:10:16,680 --> 00:10:17,880
What did you tell her?
124
00:10:18,540 --> 00:10:22,260
Danielle's keeping it fairly hush -hush.
She only told me because she needs help
125
00:10:22,260 --> 00:10:23,260
picking the winners.
126
00:10:23,920 --> 00:10:26,400
You. But isn't that a conflict of
interest?
127
00:10:26,920 --> 00:10:30,980
It is, which is why I'm going to be
extra harsh judging you two.
128
00:10:31,240 --> 00:10:34,020
That said, I still think you have a
great shot at the scholarship.
129
00:10:34,780 --> 00:10:38,780
When she gets a look at the work you're
doing, I know she'll be very impressed.
130
00:10:39,460 --> 00:10:40,940
I just hope we both win.
131
00:10:41,520 --> 00:10:43,980
I'd hate to split up our team and go to
separate colleges.
132
00:10:46,660 --> 00:10:48,280
Maybe the station will come in better.
133
00:10:54,180 --> 00:10:56,120
You actually slept in here last night?
134
00:10:56,580 --> 00:10:58,100
Yeah, wasn't too bad either.
135
00:10:58,640 --> 00:11:02,700
I realize this is your room now, Alex,
but do we have to eat in here too?
136
00:11:03,320 --> 00:11:07,700
Hey, I'm trying to establish as much
independence as I possibly can. I'm only
137
00:11:07,700 --> 00:11:09,120
going in there if I have to.
138
00:11:09,860 --> 00:11:11,180
You got a TV in here?
139
00:11:11,880 --> 00:11:12,880
Not yet.
140
00:11:13,620 --> 00:11:15,120
Anyone up for a game of charades?
141
00:11:19,800 --> 00:11:20,800
Watch it.
142
00:11:24,540 --> 00:11:25,960
I guess we're even now.
143
00:11:27,240 --> 00:11:28,380
I'm going to light the barbecue.
144
00:11:45,930 --> 00:11:49,990
I don't have viewers, but I do have coat
hangers. Ah, thanks, Al.
145
00:11:58,290 --> 00:12:01,450
Uh, I think I'll pass.
146
00:12:03,490 --> 00:12:05,950
Yeah, you know, I'm really not that
hungry either.
147
00:12:06,210 --> 00:12:10,190
Um, I think I actually have to go home
and feed the dog right now.
148
00:12:11,430 --> 00:12:13,290
Man, I got history reading to do.
149
00:12:13,630 --> 00:12:15,090
Yeah, well, see you later, Alex.
150
00:12:15,420 --> 00:12:16,420
Thanks anyway.
151
00:12:25,840 --> 00:12:27,840
There's more salad in the kitchen if
anybody wants.
152
00:12:28,100 --> 00:12:28,919
Uh, no.
153
00:12:28,920 --> 00:12:32,640
No. You know, this is all I have time to
eat. I have to finish going over those
154
00:12:32,640 --> 00:12:33,840
cultures for tomorrow's presentation.
155
00:12:35,720 --> 00:12:37,220
Isn't Darren coming over to help?
156
00:12:37,440 --> 00:12:39,660
No. He has to study for an English test.
157
00:12:40,480 --> 00:12:44,020
I'm a little nervous, though. Are you
sure that we're ready to show our
158
00:12:44,020 --> 00:12:45,660
experiment to Danielle? Trust me.
159
00:12:46,540 --> 00:12:48,920
Danielle will be even more impressed
than I was.
160
00:12:51,420 --> 00:12:53,260
Can I come with you to your
presentation?
161
00:12:53,820 --> 00:12:55,860
Uh, no, Mom. I'm sorry.
162
00:12:58,820 --> 00:13:03,480
Annie, I want Alex to get out of that
shed, and I want her to come inside.
163
00:13:03,880 --> 00:13:05,520
This has gone on way too long.
164
00:13:06,020 --> 00:13:07,580
She'll get bored out there someday.
165
00:13:07,900 --> 00:13:09,520
You know, I can't believe you.
166
00:13:09,950 --> 00:13:13,310
A little sharing on your part could have
gone a long way towards avoiding this
167
00:13:13,310 --> 00:13:16,550
whole situation. I think you're being
extremely self -centered. Your sister
168
00:13:16,550 --> 00:13:18,910
doesn't ask you for much. She doesn't?
169
00:13:19,150 --> 00:13:22,710
You don't have to live in the same room
with her. Annie, I'm worried about her.
170
00:13:22,790 --> 00:13:26,990
She's asking me about hot plates. I
mean, she already eats all of her meals
171
00:13:26,990 --> 00:13:29,030
there. Now she wants to start cooking,
too.
172
00:13:29,290 --> 00:13:32,530
Relax, Barbara. I'm sure it's just a
phase. I don't care.
173
00:13:33,350 --> 00:13:37,090
I want you two girls to figure out a way
to share that room upstairs.
174
00:13:37,930 --> 00:13:39,590
And I expect you to handle it.
175
00:13:41,510 --> 00:13:42,510
Okay.
176
00:15:59,400 --> 00:16:00,700
Okay, so I'll see you on the bike path.
177
00:16:01,460 --> 00:16:02,460
Bye.
178
00:16:22,720 --> 00:16:24,140
What are you so upset about?
179
00:16:27,600 --> 00:16:29,940
You haven't been holding up your end of
the project, that's all.
180
00:16:30,820 --> 00:16:34,760
Annie, I told you I had my hands full
with other things and that I was falling
181
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
little behind.
182
00:16:36,080 --> 00:16:38,340
I feel like you lied and you led me on.
183
00:16:39,260 --> 00:16:42,900
You're the one dropping all these hints
about us beyond the project.
184
00:16:44,380 --> 00:16:47,620
Look, I was just trying to keep our
relationship nice for the sake of the
185
00:16:47,620 --> 00:16:48,620
project.
186
00:16:49,040 --> 00:16:51,880
And without me, you wouldn't have a
project.
187
00:16:52,560 --> 00:16:54,740
I've been doing 90 % of the work. Look.
188
00:16:55,020 --> 00:16:58,380
The presentation will be over in a few
hours, and then we won't have to deal
189
00:16:58,380 --> 00:17:00,020
with any of these problems anymore,
okay?
190
00:17:00,820 --> 00:17:04,560
Just admit that you used me as a
shortcut to get to my dad and the
191
00:17:04,760 --> 00:17:06,119
I don't want to deal with this now.
192
00:17:08,520 --> 00:17:09,720
I'll be back in an hour.
193
00:17:10,960 --> 00:17:12,520
Try to calm down before the
presentation.
194
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
Oh, you must be upset.
195
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
I'm fine.
196
00:17:42,220 --> 00:17:43,340
Would you leave me alone, please?
197
00:17:43,840 --> 00:17:45,240
I heard the whole conversation.
198
00:17:45,960 --> 00:17:48,060
I was a puddle in the garage. What's
going on?
199
00:17:48,800 --> 00:17:49,940
Just stay out of it, Alex.
200
00:17:53,860 --> 00:17:56,800
You've been doing all his work and he's
been taking advantage of you.
201
00:17:57,480 --> 00:18:00,020
I don't want to make a big deal out of
it, okay? It's too embarrassing.
202
00:18:01,020 --> 00:18:02,700
You can't let him get away with it.
203
00:18:03,120 --> 00:18:05,200
Would you just please forget what you
heard?
204
00:18:06,240 --> 00:18:08,160
I don't want anybody else knowing about
it.
205
00:18:10,540 --> 00:18:12,640
I won't tell anyone, but I think you're
making a big mistake.
206
00:18:14,260 --> 00:18:16,500
If you need me, just put a note on the
shed.
207
00:18:17,860 --> 00:18:18,960
Can I go get my bike?
208
00:18:20,100 --> 00:18:21,100
Fine.
209
00:18:24,920 --> 00:18:29,100
And I won't need you, so just stay out
of the garage during the presentation,
210
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
please.
211
00:18:31,880 --> 00:18:33,340
You know my daughter, Annie.
212
00:18:33,700 --> 00:18:34,840
And this is Darren.
213
00:18:35,820 --> 00:18:36,820
Great to meet you.
214
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
Yeah.
215
00:18:38,280 --> 00:18:42,360
You know, I've been reading the reports
on this project, and I must say that I'm
216
00:18:42,360 --> 00:18:45,700
quite anxious to find out the results on
it. It seems quite promising.
217
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
Oh, it is.
218
00:18:47,380 --> 00:18:49,000
Annie? What do you say?
219
00:18:50,340 --> 00:18:52,360
She'll be performing the experiment, if
that's okay.
220
00:18:54,020 --> 00:18:55,020
Okay.
221
00:18:55,580 --> 00:18:57,780
Now, Darren, why don't you take Ms. H on
through it?
222
00:18:58,140 --> 00:18:59,140
Okay?
223
00:19:00,660 --> 00:19:06,780
Um... Okay, um...
224
00:19:11,050 --> 00:19:15,510
See. I'll just, uh... I'll take the
solution.
225
00:19:16,270 --> 00:19:20,330
It's, uh... Oh!
226
00:19:22,310 --> 00:19:23,310
Sorry.
227
00:19:23,970 --> 00:19:29,030
Um... Um... You know, I've got an
appointment at 5 o 'clock that cannot be
228
00:19:29,030 --> 00:19:33,230
pushed back. If you need more time to
prepare... No, no, it's okay. Trust me.
229
00:19:33,730 --> 00:19:34,730
Okay, let's see.
230
00:19:35,410 --> 00:19:37,520
Um... Protein coiled.
231
00:19:38,560 --> 00:19:39,560
Protein fell.
232
00:19:41,300 --> 00:19:43,460
Now, so we'll take this solution.
233
00:19:44,760 --> 00:19:46,840
And what... Oh! Oh,
234
00:19:51,760 --> 00:19:54,200
man.
235
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
This is...
236
00:20:02,110 --> 00:20:06,310
demonstration include the breaking of
every single piece of glass in here? I'm
237
00:20:06,310 --> 00:20:12,390
sorry, just bear with me one minute. So,
this is actually the... Okay,
238
00:20:13,250 --> 00:20:17,310
that's it, that's it. Would somebody
other than you please get me a paper
239
00:20:17,310 --> 00:20:18,950
and get this kid away from me?
240
00:20:30,920 --> 00:20:34,480
Next time I have a circus act to
fulfill, I'll know what young man to
241
00:20:35,380 --> 00:20:37,460
You know, maybe I should take it from
here.
242
00:20:37,820 --> 00:20:41,020
Fine. The experiment consists of three
modules.
243
00:20:41,500 --> 00:20:45,180
The expression of a clone gene, the
purification of a green protein from
244
00:20:45,180 --> 00:20:51,100
bacteria, and the analysis of the
product, a mini vertical gel
245
00:20:56,740 --> 00:20:57,820
Well done.
246
00:20:58,140 --> 00:20:59,140
Thank you.
247
00:21:17,870 --> 00:21:19,450
Do you mind if I join you for breakfast?
248
00:21:24,570 --> 00:21:26,170
Congratulations on your scholarship.
249
00:21:26,750 --> 00:21:27,970
Dad told me about it last night.
250
00:21:28,530 --> 00:21:30,830
Thanks. You know, I couldn't have won it
without you.
251
00:21:32,870 --> 00:21:34,590
So I heard Darren dropped out of the
internship.
252
00:21:35,410 --> 00:21:38,730
That's what he's telling everybody, but
he actually got kicked out by Danielle.
253
00:21:39,790 --> 00:21:41,030
You know, here's a zero.
254
00:21:41,470 --> 00:21:43,070
You need to aim much higher.
255
00:21:43,590 --> 00:21:44,890
Bryce wasn't much better.
256
00:21:47,180 --> 00:21:51,160
I know that I always give you a hard
time about using your powers
257
00:21:51,260 --> 00:21:55,360
but it was so much fun watching Darren
make a fool of himself.
258
00:21:56,260 --> 00:21:57,320
He did that himself.
259
00:21:57,540 --> 00:21:59,720
I just spice things up a bit. I know.
260
00:21:59,960 --> 00:22:02,320
But having him spill that beaker on
Danielle was brilliant.
261
00:22:03,540 --> 00:22:05,540
Personally, I liked the part when he
fell on his butt best.
262
00:22:07,780 --> 00:22:10,800
I'm sorry that I've been so preoccupied
and selfish lately.
263
00:22:11,520 --> 00:22:15,320
I guess trying to impress Darren just
took a lot more energy than I realized.
264
00:22:17,729 --> 00:22:21,310
You know, we don't have a lot of time
before I go away to college.
265
00:22:22,030 --> 00:22:24,610
And I gotta admit that the room's pretty
lonely without you.
266
00:22:25,810 --> 00:22:26,810
What do you say?
267
00:22:28,130 --> 00:22:29,130
I don't know, Annie.
268
00:22:29,990 --> 00:22:31,510
I'll be fair, I promise.
269
00:22:36,650 --> 00:22:37,650
Uncle?
270
00:22:45,840 --> 00:22:47,400
I cleared out some closet space for you.
271
00:22:48,320 --> 00:22:50,440
Good. The more room, the better.
272
00:22:52,500 --> 00:22:57,840
Oh, and I advertised your CDs, but I
didn't know whether to do it by composer
273
00:22:57,840 --> 00:22:58,840
orchestra.
274
00:22:59,580 --> 00:23:02,320
I think it's done by the name of the
composer.
275
00:23:04,440 --> 00:23:05,580
Don't worry about it.
276
00:23:06,500 --> 00:23:07,500
Okay.
277
00:23:08,480 --> 00:23:10,240
Mind if I listen to one of mine?
278
00:23:11,640 --> 00:23:13,060
I guess you live here, too.
22265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.