Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:07,990
I come from the net, through systems,
networks, and sprites, to this place,
2
00:00:08,250 --> 00:00:10,830
mainframe. My format?
3
00:00:11,090 --> 00:00:13,730
Guardian. To mend and defend.
4
00:00:14,290 --> 00:00:18,230
To defend my friends, their hopes and
dreams.
5
00:00:19,210 --> 00:00:22,790
To defend them from all of their
enemies.
6
00:00:33,100 --> 00:00:36,720
Last week on Reboot. She's here. My
lady.
7
00:00:36,940 --> 00:00:39,580
I am demon. I am a time.
8
00:00:39,800 --> 00:00:42,120
My time is now.
9
00:00:42,780 --> 00:00:44,020
Here, young guardian.
10
00:00:44,260 --> 00:00:45,260
A gift.
11
00:00:45,560 --> 00:00:51,160
Bob, I have always loved you. Give me
the cure and I'll fix everything.
12
00:00:51,660 --> 00:00:52,800
A virus to cure.
13
00:00:53,020 --> 00:00:56,440
Brilliant. I love you.
14
00:00:56,840 --> 00:00:58,320
Please don't go.
15
00:00:58,900 --> 00:00:59,940
Marry him?
16
00:01:00,240 --> 00:01:02,040
I don't think so.
17
00:01:09,900 --> 00:01:10,900
everybody.
18
00:01:16,800 --> 00:01:19,000
Now what I need is a plan.
19
00:01:22,620 --> 00:01:23,620
Hi, sis.
20
00:01:24,360 --> 00:01:27,360
Alphanumeric, super cool, pixelatious,
high density.
21
00:01:30,160 --> 00:01:33,900
Enzo, slow down and stop dragging dad
around like that.
22
00:01:38,340 --> 00:01:41,320
Madam? I am not amused.
23
00:01:43,200 --> 00:01:47,400
Hey, it's Cecil, our foreign stereotype
comic relief.
24
00:01:48,420 --> 00:01:50,380
That's Cecil.
25
00:01:51,600 --> 00:01:56,280
Hi, everybody.
26
00:02:28,430 --> 00:02:29,430
Hi, Bob.
27
00:02:30,730 --> 00:02:31,730
Hi, Dot.
28
00:02:31,870 --> 00:02:34,650
Not thinking of another plan, are you?
29
00:02:39,690 --> 00:02:41,190
Hey, who's he?
30
00:02:41,810 --> 00:02:42,810
Oh, no.
31
00:02:42,950 --> 00:02:44,310
Two Bobs?
32
00:02:44,570 --> 00:02:46,150
How can this be?
33
00:02:47,290 --> 00:02:48,430
Don't ask Gus.
34
00:03:21,070 --> 00:03:22,930
How long have you been having these
dreams?
35
00:03:24,190 --> 00:03:25,730
Ever since Bob returned.
36
00:03:26,350 --> 00:03:29,610
Bob? I mean the other Bob, not Glitch
Bob.
37
00:03:30,410 --> 00:03:32,030
Interesting choice of names.
38
00:03:32,450 --> 00:03:34,110
Glitch Bob, Bob.
39
00:03:35,530 --> 00:03:36,730
You know what I mean.
40
00:03:37,050 --> 00:03:38,050
Oh, I know what you mean.
41
00:03:38,350 --> 00:03:41,070
The question is, do you?
42
00:03:56,750 --> 00:03:58,570
It's impossible to get through again.
43
00:03:59,250 --> 00:04:02,270
You need... after you.
44
00:04:02,630 --> 00:04:03,630
Oh, thanks.
45
00:04:03,930 --> 00:04:07,710
I need an energy shake, but I got a
feeling we're in for a long wait.
46
00:04:19,190 --> 00:04:21,870
So, you merged with Glitch?
47
00:04:22,190 --> 00:04:25,150
Yeah, and you say you can't remember
what happened in the web.
48
00:04:25,800 --> 00:04:29,300
My guardian code must have shut me down,
protected me in some way.
49
00:04:29,740 --> 00:04:33,740
The last thing I do remember is Megabyte
throwing me into the missile and...
50
00:04:33,740 --> 00:04:34,960
Don't remind me.
51
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
So, what do you think happened?
52
00:04:38,340 --> 00:04:43,000
Well, I know what happened to me. The
question is, how were you created?
53
00:04:43,420 --> 00:04:46,020
Me? What makes you think I'm the copy?
54
00:04:46,260 --> 00:04:47,360
Well, I've got memories.
55
00:04:48,100 --> 00:04:52,360
Copies can have memories. What if you
were copied from me, then went on to
56
00:04:52,360 --> 00:04:52,969
on the web?
57
00:04:52,970 --> 00:04:56,870
Well, I... But honestly, which one of us
looks like the original?
58
00:05:01,250 --> 00:05:02,169
Hi, guys.
59
00:05:02,170 --> 00:05:03,170
What you up to?
60
00:05:03,710 --> 00:05:05,510
Just getting to know each other.
61
00:05:06,110 --> 00:05:08,910
Need any advice? I'm an expert on this
sort of thing.
62
00:05:09,790 --> 00:05:11,470
Warning. Incoming game.
63
00:05:12,450 --> 00:05:14,470
Warning. Incoming game.
64
00:05:46,540 --> 00:05:47,620
Now, move!
65
00:06:09,720 --> 00:06:11,000
Oh, this is crazy.
66
00:06:11,320 --> 00:06:12,740
I nearly hit him there.
67
00:06:13,680 --> 00:06:18,500
Remember what he said he'd do to us if
we didn't try to hit him. This is 8
68
00:06:18,520 --> 00:06:22,600
This is totally 8 -bit. We'll see if I'm
out.
69
00:06:24,040 --> 00:06:25,180
Hello, boys.
70
00:06:26,260 --> 00:06:27,300
Tell me something.
71
00:06:27,580 --> 00:06:29,280
Is that live ammo?
72
00:06:29,820 --> 00:06:32,860
He made us do it. Yeah, we didn't want
to.
73
00:06:33,680 --> 00:06:35,040
We'll see about that.
74
00:06:39,880 --> 00:06:43,420
If you ask me, he's two chips short of a
month.
75
00:06:55,880 --> 00:06:56,880
What?
76
00:07:01,380 --> 00:07:05,540
Andrea? What in the net are you playing
at, Matrix?
77
00:07:06,140 --> 00:07:08,360
Training. What does it look like?
78
00:07:08,600 --> 00:07:10,200
With live ammo?
79
00:07:10,740 --> 00:07:13,060
Our enemies don't use blanks.
80
00:07:13,360 --> 00:07:15,080
It's over, Sparky.
81
00:07:15,340 --> 00:07:17,140
Damon's gone. We're home.
82
00:07:17,560 --> 00:07:19,020
We won, remember?
83
00:07:19,720 --> 00:07:22,960
Yeah, but what do we do now?
84
00:07:23,380 --> 00:07:26,740
We relax, lover. The fighting's over.
85
00:07:27,740 --> 00:07:29,740
Warning. Incoming game.
86
00:07:30,300 --> 00:07:32,440
Warning. Incoming game.
87
00:07:36,080 --> 00:07:39,280
Look, I shouldn't even be here talking
to you like this.
88
00:07:39,580 --> 00:07:40,780
Why ever not?
89
00:07:41,450 --> 00:07:46,150
I'm the command .com of this system.
I've appearances to keep up if anyone
90
00:07:46,150 --> 00:07:48,590
out. Dot, dot, calm yourself.
91
00:07:48,910 --> 00:07:53,290
I am here to help. Help? Your scans
proved nothing.
92
00:07:53,550 --> 00:07:55,150
Which Bob's the original?
93
00:07:55,650 --> 00:07:57,730
It does not matter, my child.
94
00:07:57,950 --> 00:08:02,170
In the end, it is you and your heart
that will have to decide.
95
00:08:04,170 --> 00:08:06,230
Warning, incoming game.
96
00:08:06,490 --> 00:08:08,670
Warning, incoming game.
97
00:08:09,960 --> 00:08:11,320
Some things never change.
98
00:08:40,160 --> 00:08:43,799
Dart? What do you think you're doing?
We're all going to go fight the game.
99
00:08:44,059 --> 00:08:45,980
Well, you're not, Berth Dart.
100
00:08:46,440 --> 00:08:47,560
That's what he said.
101
00:08:47,820 --> 00:08:50,180
And neither are you, Glit... Bob.
102
00:08:50,760 --> 00:08:54,360
But remember what happened the last time
you tried to reboot?
103
00:08:55,040 --> 00:08:56,040
What happened?
104
00:08:56,200 --> 00:08:57,320
But that was before.
105
00:08:57,540 --> 00:09:02,060
I'm pretty sure that... And I'm totally
sure. You stay out of games until Fong
106
00:09:02,060 --> 00:09:04,860
gives you a clean bill of hell. What
happened?
107
00:09:05,120 --> 00:09:06,540
Bob, can you reboot?
108
00:09:06,760 --> 00:09:09,080
Well, yeah. Do you mean he can't?
109
00:09:09,400 --> 00:09:10,860
You and Matrix take the game.
110
00:09:11,140 --> 00:09:12,760
Everyone else, stay out.
111
00:09:13,420 --> 00:09:14,760
You can't reboot?
112
00:09:18,840 --> 00:09:20,640
Dot, is this wise?
113
00:09:20,980 --> 00:09:23,560
We don't know anything about this guy.
114
00:09:23,800 --> 00:09:25,000
I trust him.
115
00:09:25,480 --> 00:09:26,480
Come on, Matrix.
116
00:09:26,880 --> 00:09:27,880
Let's do it.
117
00:09:28,080 --> 00:09:29,680
Just like old times.
118
00:10:07,820 --> 00:10:10,740
Come on, you need a power -up. Then
you'll feel better.
119
00:10:11,360 --> 00:10:13,600
Dot couldn't wait to get away from me.
120
00:10:13,940 --> 00:10:15,680
You're reading too much into this.
121
00:10:15,980 --> 00:10:18,040
Miles and Ray are about to check in with
her.
122
00:10:18,240 --> 00:10:19,660
She's a busy sprite now.
123
00:10:20,260 --> 00:10:21,840
Well, she always was.
124
00:10:28,760 --> 00:10:30,620
And stay out.
125
00:10:32,240 --> 00:10:35,200
Hey guys, are you sure this is a good
idea?
126
00:10:35,840 --> 00:10:39,800
Bob needs an energy tank, and I don't
think he's got a chance of getting
127
00:10:39,800 --> 00:10:41,860
at Dot's Diner. I never did.
128
00:10:42,240 --> 00:10:43,940
Detail hasn't changed one bit.
129
00:10:44,580 --> 00:10:46,180
See, I remember that.
130
00:10:46,680 --> 00:10:47,680
Copy? Me?
131
00:10:51,800 --> 00:10:53,640
No glitch, no game stats.
132
00:10:54,020 --> 00:10:56,980
Not a problem. This one was old when I
was young.
133
00:10:57,260 --> 00:10:59,560
I can't believe the user still plays it.
134
00:10:59,800 --> 00:11:01,160
You've played this one before?
135
00:11:01,520 --> 00:11:02,520
Oh, yeah.
136
00:11:02,660 --> 00:11:05,240
Welcome to the dojo level of Pantsu
Heavy.
137
00:11:12,780 --> 00:11:16,700
X. Basic multi -level fight game with a
twist.
138
00:11:17,500 --> 00:11:19,360
Okay, what do we have to do?
139
00:11:19,740 --> 00:11:21,440
Wait. What?
140
00:11:21,740 --> 00:11:23,580
This is the final level, Bob.
141
00:11:23,940 --> 00:11:26,860
So the user might not even get here?
142
00:11:27,160 --> 00:11:33,660
Yeah, the game sprites might defeat him.
This is good. But if the user does make
143
00:11:33,660 --> 00:11:34,780
it this far...
144
00:11:34,990 --> 00:11:37,470
He's going to have power -ups out the
yin -yang.
145
00:11:38,090 --> 00:11:39,250
This is not good.
146
00:11:39,770 --> 00:11:41,610
So, let's see what we got.
147
00:11:42,010 --> 00:11:43,010
Come here, boy.
148
00:11:45,130 --> 00:11:46,130
Reboot.
149
00:11:49,010 --> 00:11:54,090
Oh, no.
150
00:11:58,610 --> 00:12:02,170
You were right, though. Just like old
times.
151
00:12:03,850 --> 00:12:05,170
Oh, you can laugh.
152
00:12:05,610 --> 00:12:09,250
What? We know what you're gonna reboot
as.
153
00:12:10,850 --> 00:12:11,850
Okay.
154
00:12:13,550 --> 00:12:14,550
Reboot!
155
00:12:16,650 --> 00:12:19,650
I told you there was a twist.
156
00:12:20,330 --> 00:12:21,870
This is bad.
157
00:12:22,690 --> 00:12:23,690
Freaky.
158
00:12:24,350 --> 00:12:28,190
And apart from some minor system
problems... Heck.
159
00:12:28,710 --> 00:12:31,450
Probably. The net's clean.
160
00:12:32,230 --> 00:12:34,460
So... Everything's back to normal.
161
00:12:34,820 --> 00:12:37,140
As if Damon never happened.
162
00:12:40,380 --> 00:12:43,140
So, how's our favorite guardian?
163
00:12:43,900 --> 00:12:46,100
He... they're okay.
164
00:12:46,700 --> 00:12:49,960
I'm dying to know. Which one did you
choose?
165
00:12:50,420 --> 00:12:53,020
Mouse? Get out of here, Ray.
166
00:12:53,780 --> 00:12:56,600
Come on. It's just us girls now.
167
00:12:57,020 --> 00:12:58,500
I can't tell you, Mouse.
168
00:12:58,780 --> 00:13:00,280
You won't tell me?
169
00:13:00,560 --> 00:13:02,260
No, I can't.
170
00:13:02,920 --> 00:13:04,220
I don't know.
171
00:13:07,760 --> 00:13:14,600
Frisk, it's really starting
172
00:13:14,600 --> 00:13:18,000
to freak me out now. Look, just tell me
the point of this game.
173
00:13:18,300 --> 00:13:20,000
Why am I stuck in here?
174
00:13:20,580 --> 00:13:22,220
I'm a Pantsu Heavy trainer.
175
00:13:22,580 --> 00:13:25,580
You're a Pantsu Heavy X, a mutant
creature.
176
00:13:26,060 --> 00:13:31,140
I keep you in that tiny container and
release you to fight for me. You keep
177
00:13:31,140 --> 00:13:32,320
creatures in cages?
178
00:13:32,780 --> 00:13:34,440
And release them just to fight?
179
00:13:34,680 --> 00:13:36,240
Yeah. That is sick!
180
00:13:38,460 --> 00:13:39,760
Final level.
181
00:13:47,080 --> 00:13:48,080
Let's do it!
182
00:14:35,500 --> 00:14:37,760
Okay, boys, game on!
183
00:14:40,220 --> 00:14:41,760
Wombatron! Bogeyman!
184
00:14:42,220 --> 00:14:45,100
Sogeria! I release thee!
185
00:14:49,280 --> 00:14:51,620
Bobzilla, I release thee!
186
00:14:54,440 --> 00:14:55,900
Whew, finally.
187
00:14:56,180 --> 00:14:57,900
You just can't talk in those things.
188
00:14:58,340 --> 00:15:00,840
Whoa, I'm a monster.
189
00:15:01,200 --> 00:15:02,340
This is different.
190
00:15:08,880 --> 00:15:11,800
Mozilla, use your atomic nostril blast!
191
00:15:30,120 --> 00:15:33,660
Behind you! Use your nuclear bottom
burp!
192
00:15:34,120 --> 00:15:35,500
You're kidding, right?
193
00:15:59,150 --> 00:16:00,630
Matrix, a little help?
194
00:16:01,270 --> 00:16:02,270
Sorry, Bob.
195
00:16:02,390 --> 00:16:06,890
A trainer can only call strategy. I
can't fight the heavy X's.
196
00:16:07,210 --> 00:16:09,970
What? And he's got a full set.
197
00:16:10,430 --> 00:16:11,930
150 of them.
198
00:16:16,910 --> 00:16:17,950
Not good.
199
00:16:18,270 --> 00:16:19,950
This is not good.
200
00:17:01,130 --> 00:17:03,310
Oh, can you believe it? He ignored us.
201
00:17:03,710 --> 00:17:08,950
Yeah, I tell you, back in the days we
were viral, he wouldn't have dared skate
202
00:17:08,950 --> 00:17:13,910
by. Yeah, the uniform meant something.
We got respect.
203
00:17:14,650 --> 00:17:16,810
And girls, remember?
204
00:17:30,570 --> 00:17:33,170
I... I... I was never viral.
205
00:17:39,930 --> 00:17:42,550
I mean, like, so what if you are a copy?
206
00:17:42,850 --> 00:17:45,070
Some of my best friends are copies.
207
00:17:45,290 --> 00:17:48,190
The important thing is to be true to
yourself.
208
00:17:54,410 --> 00:17:56,910
Okay. One power -up mop.
209
00:17:57,250 --> 00:17:59,930
One NICAD booster. Easy on the vault.
210
00:18:00,410 --> 00:18:01,610
And a double E shake.
211
00:18:03,030 --> 00:18:04,030
Enjoy.
212
00:18:06,730 --> 00:18:09,370
Well, I think you're the real deal, Bob.
213
00:18:10,250 --> 00:18:11,370
And I don't care.
214
00:18:11,650 --> 00:18:16,270
I'm a copy of a backup, and I'm okay. Us
copies have got to stick together.
215
00:18:16,750 --> 00:18:17,910
Hey, you're right.
216
00:18:18,390 --> 00:18:20,090
What difference does it make?
217
00:18:20,610 --> 00:18:22,110
I've always been me.
218
00:18:22,390 --> 00:18:23,390
Hey!
219
00:18:49,710 --> 00:18:51,010
Night here. What?
220
00:18:55,930 --> 00:18:56,930
Help!
221
00:18:57,550 --> 00:18:59,530
I can't!
222
00:18:59,830 --> 00:19:02,010
There must be something you could do.
223
00:19:02,350 --> 00:19:04,950
No! The rules are clear!
224
00:19:05,950 --> 00:19:07,730
You're a renegade!
225
00:19:07,990 --> 00:19:10,090
Cheat! Oh.
226
00:19:10,670 --> 00:19:11,670
Right.
227
00:19:27,500 --> 00:19:28,920
hit him and hit him.
228
00:19:30,940 --> 00:19:31,940
Sorry, Bob.
229
00:20:01,000 --> 00:20:04,300
You know, Bob, I don't think you're
supposed to do that.
230
00:20:07,840 --> 00:20:09,200
Game over.
231
00:20:12,560 --> 00:20:13,560
Ah, yeah!
232
00:20:13,840 --> 00:20:15,220
Bob went for the good guy!
233
00:20:17,680 --> 00:20:20,200
Bob? You look disappointed.
234
00:20:21,920 --> 00:20:26,820
No, no, I'm not. I'm glad they won. It's
just... Weird?
235
00:20:27,820 --> 00:20:28,820
Yeah.
236
00:20:29,680 --> 00:20:30,680
Really weird.
237
00:20:35,080 --> 00:20:38,080
Ha -ha! We did it! Give me five digits.
238
00:20:38,640 --> 00:20:39,640
Oh, man.
239
00:20:39,920 --> 00:20:40,980
What a rush.
240
00:20:41,300 --> 00:20:45,040
It's just like old times, huh, Bob?
Couldn't have done it without you, Enzo.
241
00:20:45,740 --> 00:20:48,340
Enzo? I'm sorry. I meant Matrix.
242
00:20:48,580 --> 00:20:51,340
No. Coming from you, it sounded okay.
243
00:20:52,600 --> 00:20:53,600
Sort of right.
244
00:20:54,840 --> 00:20:55,840
Enzo.
245
00:20:57,200 --> 00:20:59,820
Hey! fancy a game of Jetball?
246
00:21:01,560 --> 00:21:02,560
No.
247
00:21:03,520 --> 00:21:04,880
Yeah, that's what I thought.
248
00:21:20,460 --> 00:21:22,120
Oh, oh dear.
249
00:21:24,120 --> 00:21:26,340
Why did he have to come back?
250
00:21:27,610 --> 00:21:28,650
Um, who?
251
00:21:29,210 --> 00:21:32,370
Bob! I'd made a decision. I had a plan.
252
00:21:32,590 --> 00:21:33,890
We were going to be happy.
253
00:21:34,610 --> 00:21:35,610
Go on.
254
00:21:36,190 --> 00:21:37,950
We could be together at last.
255
00:21:38,170 --> 00:21:44,470
No megabyte to fight or hexadecimal to
deal with. Damon was gone. I had a plan.
256
00:21:45,330 --> 00:21:47,510
Well, you always do.
257
00:21:48,210 --> 00:21:49,790
But now what do I do?
258
00:21:50,050 --> 00:21:52,590
There's two of them. How does that work?
259
00:21:53,070 --> 00:21:54,330
Well, maybe it doesn't.
260
00:21:54,750 --> 00:21:56,770
Now what's that supposed to mean?
261
00:21:57,420 --> 00:22:01,120
Oh, uh, sorry. I was just humoring you.
262
00:22:01,540 --> 00:22:02,740
Well, stop it!
263
00:22:06,580 --> 00:22:07,980
Give me some advice.
264
00:22:13,820 --> 00:22:18,160
But you have made your choice, haven't
you?
265
00:22:19,280 --> 00:22:23,600
I thought I had, but... But?
266
00:22:24,910 --> 00:22:29,770
Now when I look at Glitch Bob, all I
remember is what we've been through.
267
00:22:30,630 --> 00:22:32,590
I remember the bad times.
268
00:22:34,370 --> 00:22:35,730
All the horror.
269
00:22:36,930 --> 00:22:38,170
All the pain.
270
00:22:39,930 --> 00:22:40,930
I see.
271
00:22:41,570 --> 00:22:43,170
And Bob?
272
00:22:44,870 --> 00:22:48,590
When I see him, everything's all right.
273
00:22:48,810 --> 00:22:51,530
He looks right. He even sounds right.
274
00:22:52,150 --> 00:22:53,530
I feel safe.
275
00:22:54,650 --> 00:22:55,650
Happy even.
276
00:22:56,250 --> 00:23:01,450
When I'm with him, it's like coming
home.
18932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.