All language subtitles for newhart_s06e14_a_friendship_that_will_last_a_lunchtime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,490 --> 00:00:53,490 Hi. 2 00:00:59,350 --> 00:01:04,670 I'm the amazing Larry. This is my stupefying brother Daryl, and this is my 3 00:01:04,670 --> 00:01:06,090 stupefying brother Daryl. 4 00:01:07,590 --> 00:01:10,350 Is it just me, or is that intro getting longer? 5 00:01:12,290 --> 00:01:16,150 We're just doing the traditional magician's practice of putting a 6 00:01:16,150 --> 00:01:17,530 adjective before our names. 7 00:01:19,690 --> 00:01:20,910 Great. There. 8 00:01:21,520 --> 00:01:23,460 They're magicians now. Oh, boy. 9 00:01:24,200 --> 00:01:25,600 I love magic. 10 00:01:25,920 --> 00:01:30,680 In our never -ending dream to lure the elusive customer, we've decided to offer 11 00:01:30,680 --> 00:01:31,880 magic with every meal. 12 00:01:33,520 --> 00:01:38,020 We thought to sharpen our skills, we'd try some illusions out on you folks. 13 00:01:38,740 --> 00:01:42,320 First, the simple but classic bloody finger in a box. 14 00:01:45,560 --> 00:01:46,560 Open it. 15 00:01:48,140 --> 00:01:50,620 Larry, you did say it's an illusion. 16 00:01:51,950 --> 00:01:55,030 After a heated debate, we decided that was the way to go. 17 00:01:59,790 --> 00:02:03,250 We feel this will stimulate the sales of finger foods. 18 00:02:07,770 --> 00:02:09,410 I don't think so, guys. 19 00:02:10,190 --> 00:02:11,190 Really? 20 00:02:12,710 --> 00:02:18,390 Well, we are working on a dove act. We haven't learned any tricks yet, but we 21 00:02:18,390 --> 00:02:20,550 sure enjoy stuffing birds in our clothes. 22 00:02:22,850 --> 00:02:23,850 Hey, who doesn't? 23 00:02:26,150 --> 00:02:28,830 Come on, Daryl. Let's go outside and give them some air. 24 00:02:29,130 --> 00:02:30,310 Mine are getting fidgety. 25 00:02:39,850 --> 00:02:44,010 Gee, now I'm going to be up all night figuring out how they did that finger in 26 00:02:44,010 --> 00:02:45,010 the box thing. 27 00:02:52,780 --> 00:02:55,820 Senorita, your numero uno hombre esta aqui. 28 00:02:58,660 --> 00:03:01,200 Maybe I could tip off immigration about him. 29 00:03:02,740 --> 00:03:06,220 While we're waiting for Steph to perfect her put, answer me this hypothetical 30 00:03:06,220 --> 00:03:10,700 query. If I were really in the lurch, back to wall situation, and gave you 31 00:03:10,700 --> 00:03:13,640 notice, could I bring someone from the station over for dinner? 32 00:03:14,240 --> 00:03:16,400 I guess so, with ample notice. 33 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 That's nice. 34 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 How's five minutes? 35 00:03:21,290 --> 00:03:24,590 I'm in a bind. Steph's been all over me because I haven't seen her much lately, 36 00:03:24,690 --> 00:03:27,490 but I also scared at a dinner meeting with one of the station's bigger stars. 37 00:03:27,630 --> 00:03:30,810 And instead of letting my innocent cupcake down and enduring God knows what 38 00:03:30,810 --> 00:03:34,750 punishment, I thought, you know, why not combine the two and have dinner right 39 00:03:34,750 --> 00:03:37,670 here? How about because I hate the idea? 40 00:03:39,110 --> 00:03:43,130 Oh, really? Well, I think you'll change your tune when you hear who the star is. 41 00:03:43,330 --> 00:03:45,970 Your old friend and co -hostess, Buffy Denver. 42 00:03:47,810 --> 00:03:48,810 Buffy Denver? 43 00:03:50,080 --> 00:03:54,640 The happy time weather girl that almost destroyed my television career? 44 00:03:56,160 --> 00:03:57,580 Okay, Michael, let's go. 45 00:03:58,580 --> 00:04:01,400 I, uh, I have a super surprise for Supper Cuppers. 46 00:04:03,460 --> 00:04:05,880 We're staying here and having dinner with Buffy Denver. 47 00:04:07,060 --> 00:04:08,060 Ew! 48 00:04:09,300 --> 00:04:10,480 I hate her. 49 00:04:11,260 --> 00:04:13,480 You know, I'm starting to sense a few holes in this plan. 50 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 But I'd appreciate it if you'd all change your attitudes, especially since 51 00:04:17,000 --> 00:04:18,100 Buffy's coming up the walk. 52 00:04:18,620 --> 00:04:22,120 Honey, I'm going to hide under the registration desk for the evening. 53 00:04:23,340 --> 00:04:24,340 Michael! 54 00:04:28,540 --> 00:04:31,000 Oh, it's really, really great to see you again! 55 00:04:31,820 --> 00:04:35,520 I mean, we have been working at the same station for over a year, and we never 56 00:04:35,520 --> 00:04:36,520 see each other! 57 00:04:39,540 --> 00:04:41,220 Have you been avoiding me? 58 00:04:44,400 --> 00:04:47,280 Honey, next time I want to hide under the desk, don't stop me. 59 00:04:50,950 --> 00:04:51,950 your pretty people. 60 00:04:53,210 --> 00:04:56,170 Right. This, uh, this is my wife, Joanna. 61 00:04:56,450 --> 00:04:57,730 Hi, Joey. 62 00:04:58,970 --> 00:05:01,350 It's so incredibly nice to meet you. 63 00:05:01,610 --> 00:05:04,990 Your husband is such a major dream machine. 64 00:05:08,550 --> 00:05:11,610 And this is my megalo, Stephanie Vanderkellen. 65 00:05:12,070 --> 00:05:13,070 Hi. 66 00:05:14,110 --> 00:05:17,010 She is so incredibly fantastic. 67 00:05:28,110 --> 00:05:29,110 bad as I thought. 68 00:05:32,470 --> 00:05:35,130 So, Buffy, how are you enjoying your On the Town show? 69 00:05:35,450 --> 00:05:37,510 Oh, it's just so incredibly fantastic. 70 00:05:38,270 --> 00:05:41,690 My favorite is when I'm covering stories that I actually understand, you know, 71 00:05:41,730 --> 00:05:43,570 so it's not just a bunch of meaningless words. 72 00:05:46,330 --> 00:05:48,690 So, Dickie, when are we going to work together again? 73 00:05:49,690 --> 00:05:50,690 Huh? 74 00:05:51,910 --> 00:05:52,909 Primo notion. 75 00:05:52,910 --> 00:05:57,650 I think with the right concept, you two... But scheduling makes it 76 00:05:59,810 --> 00:06:03,850 Well, enough idle yakety -yakety. Let's discuss some bizwack. 77 00:06:05,170 --> 00:06:07,730 You said you had some new creative ideas for the show? Yes, Michael. 78 00:06:07,990 --> 00:06:11,950 Now, you know, I'm very concerned about the quality of the show, and I think a 79 00:06:11,950 --> 00:06:15,110 great way to raise the quality of the show would be to raise the quality of my 80 00:06:15,110 --> 00:06:16,110 outfits. 81 00:06:18,810 --> 00:06:21,930 You know, I don't usually get involved in business stuff, but that makes total 82 00:06:21,930 --> 00:06:22,930 sense. 83 00:06:30,670 --> 00:06:31,670 did you get that? 84 00:06:31,930 --> 00:06:35,690 Well, you can't find anything decent around here within a 63 -mile radius. 85 00:06:36,010 --> 00:06:37,390 Tell me about it. 86 00:06:38,150 --> 00:06:39,150 Well, 87 00:06:42,150 --> 00:06:43,150 I'm done. 88 00:06:46,330 --> 00:06:50,110 You know, I bet with your fantastic taste, you could really help me improve 89 00:06:50,110 --> 00:06:51,690 look. Oh, don't be silly. 90 00:06:51,930 --> 00:06:52,930 Of course I could. 91 00:06:53,970 --> 00:06:56,830 I would just give anything to see your closet. 92 00:06:57,450 --> 00:06:59,210 Okay, but it'll take days. 93 00:07:03,120 --> 00:07:08,140 I think you two would have a lot more fun outside that 63 -mile radius. 94 00:07:09,960 --> 00:07:12,520 Come on, let's start going through my winter world right now. 95 00:07:13,200 --> 00:07:16,360 Oh, this is turning out to be the most incredibly fantastic night. 96 00:07:16,980 --> 00:07:20,320 I'm sorry to rush off, Dickie, but it sounds like we'll be seeing a lot more 97 00:07:20,320 --> 00:07:21,320 each other anyway. 98 00:07:42,990 --> 00:07:45,310 sure the room is Buffy free. 99 00:07:47,470 --> 00:07:49,310 I'm all out of inane conversation. 100 00:07:50,250 --> 00:07:53,690 She's upstairs with Stephanie. Listen, honey, I know she's been around a lot 101 00:07:53,690 --> 00:07:55,130 lately, but you don't have to hide. 102 00:07:55,350 --> 00:07:59,710 Honey, it's self -preservation. I mean, all that giggling and endless shootsy 103 00:07:59,710 --> 00:08:02,250 talk about makeup and fabric and colors. 104 00:08:02,490 --> 00:08:04,630 I mean, I'm losing brain cells here. 105 00:08:06,890 --> 00:08:11,310 Honey, while we have a minute alone, let's talk smart. 106 00:08:14,689 --> 00:08:17,530 How about that toll story, huh? 107 00:08:20,830 --> 00:08:21,830 Gee. 108 00:08:23,110 --> 00:08:26,170 I have been having the most fantastically wonderful time. 109 00:08:26,610 --> 00:08:30,050 I mean, Stephanie is the most incredibly amazing person. 110 00:08:30,890 --> 00:08:31,950 Oh, stop it. 111 00:08:32,289 --> 00:08:33,289 They know. 112 00:08:35,010 --> 00:08:39,710 So, are you two going out for a while? There's a whole wacky town waiting for 113 00:08:39,710 --> 00:08:40,710 you out there. 114 00:08:43,309 --> 00:08:45,670 First, we're going to get something to eat, and then Buffy's going to make me 115 00:08:45,670 --> 00:08:48,570 up, and then I'm going to make her up, and then we're going to moisturize and 116 00:08:48,570 --> 00:08:49,570 it all again. 117 00:08:51,210 --> 00:08:52,450 Until it gets dark. 118 00:08:54,870 --> 00:08:55,870 See ya. 119 00:08:56,850 --> 00:08:58,870 It's the pajama party that never ends. 120 00:09:13,520 --> 00:09:15,160 Siegfried, this is my brother Roy. 121 00:09:20,040 --> 00:09:23,260 And this is my other brother Roy. 122 00:09:27,800 --> 00:09:32,060 Guys, I hate to be the one to tell you this, but there already is a Siegfried 123 00:09:32,060 --> 00:09:32,879 and Roy. 124 00:09:32,880 --> 00:09:35,780 We know, but we're Siegfried and Roy and Roy. 125 00:09:38,660 --> 00:09:40,420 Oh, boy. More magic. 126 00:09:40,880 --> 00:09:43,150 For this one, we'll... to volunteer from the audience. 127 00:09:44,250 --> 00:09:45,430 I volunteer Dick. 128 00:09:46,690 --> 00:09:50,970 What? Please, Dick. I'd volunteer myself, but I don't want to miss this. 129 00:09:50,970 --> 00:09:51,970 on. 130 00:09:52,590 --> 00:09:55,550 Well, it's Buffy here. How much worse could this be? 131 00:10:04,610 --> 00:10:06,950 Now, we have never met before, correct? 132 00:10:07,490 --> 00:10:08,890 Larry, just get on with it. 133 00:10:16,620 --> 00:10:18,480 attempt to saw this man in half. 134 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 Neat. 135 00:10:20,540 --> 00:10:24,140 Larry, Larry, you've done this trick before, right? There's a trick? 136 00:10:27,360 --> 00:10:28,780 George, get me out of here. 137 00:10:29,980 --> 00:10:31,220 No need to panic. 138 00:10:31,600 --> 00:10:33,700 Daryl here's packing plenty of Mercuricome. 139 00:10:35,140 --> 00:10:36,140 George! 140 00:10:45,100 --> 00:10:46,100 Too bad. 141 00:10:46,640 --> 00:10:48,420 really throws off our rehearsal schedule. 142 00:10:50,160 --> 00:10:54,760 We plan to perfect the thawing in half this week and then work on the putting 143 00:10:54,760 --> 00:10:55,900 back together next week. 144 00:10:58,180 --> 00:10:59,700 I volunteer dick. 145 00:11:02,640 --> 00:11:05,380 Sorry, they just seem so darn professional. 146 00:11:10,360 --> 00:11:11,880 Well, you're all dressed up. 147 00:11:12,400 --> 00:11:14,680 Buffy and I are going to a nice restaurant for lunch. 148 00:11:15,100 --> 00:11:17,260 We're going to point out what's wrong with what other people are wearing. 149 00:11:18,640 --> 00:11:20,800 Whoever finds the most balls gets treated. 150 00:11:22,460 --> 00:11:24,240 You two seem to have gotten really close. 151 00:11:25,400 --> 00:11:29,140 Joanna, Buffy's totally obsessed with her appearance. 152 00:11:29,540 --> 00:11:31,620 She spends every cent she makes on clothes. 153 00:11:32,080 --> 00:11:36,460 Hours a day on her face. I mean, she's the first normal person I've met in 154 00:11:36,460 --> 00:11:37,460 Vermont. 155 00:11:38,820 --> 00:11:42,880 It's so nice to finally have someone I can have a girl -to -girl chat with. 156 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 was always here. 157 00:11:46,020 --> 00:11:49,140 Oh, that's sweet, Joanna. 158 00:11:51,240 --> 00:11:55,820 But I always felt that it was a burden for you to have to reach so far back in 159 00:11:55,820 --> 00:11:58,240 your memory to try to understand what a girl my age was going through. 160 00:12:01,220 --> 00:12:03,740 Speak up, child. My hearing isn't what it used to be. 161 00:12:05,960 --> 00:12:08,800 Now, Joanna, don't be jealous. 162 00:12:09,240 --> 00:12:12,800 There are negatives with Buffy, like when we get dressed up like this. 163 00:12:13,210 --> 00:12:16,510 There's always a slight danger that she might look almost as good as I do. 164 00:12:17,850 --> 00:12:20,730 But I still like her enough to have bought her something. 165 00:12:21,190 --> 00:12:23,570 You bought something for someone else? 166 00:12:25,370 --> 00:12:28,110 I must have wrapped and unwrapped it a dozen times. 167 00:12:28,410 --> 00:12:29,530 Until you got it perfect. 168 00:12:29,750 --> 00:12:31,590 Until I decided not to keep it for myself. 169 00:12:33,310 --> 00:12:37,090 I realized I felt strongly enough about Buffy to make the sacrifice. 170 00:12:44,590 --> 00:12:46,610 You look really, really terrific. 171 00:12:47,050 --> 00:12:48,650 And you look even better. 172 00:12:51,990 --> 00:12:55,550 Well, I'll just get my coat and then we can go. And then I have a surprise for 173 00:12:55,550 --> 00:12:57,230 you that was so incredibly nice of me. 174 00:12:57,690 --> 00:13:00,670 Steffi, you're never going to believe this, but right before I left, I got a 175 00:13:00,670 --> 00:13:03,010 call from a girlfriend that I haven't seen in, like, days. 176 00:13:03,390 --> 00:13:06,550 And she invited me to some kind of party this afternoon that sounded like 177 00:13:06,550 --> 00:13:07,930 really, really, really a lot of fun. 178 00:13:56,490 --> 00:13:57,570 I think I'm going to die. 179 00:13:59,270 --> 00:14:00,270 No, it's okay. 180 00:14:00,510 --> 00:14:01,830 I think I'm over the worst part. 181 00:14:04,490 --> 00:14:09,650 Is this what they call being do it up? 182 00:14:11,110 --> 00:14:12,870 That phrase could apply. 183 00:14:14,030 --> 00:14:15,030 Oh, my God. 184 00:14:16,210 --> 00:14:18,530 You hear about it happening to other people. 185 00:14:20,370 --> 00:14:22,150 You even do it to other people. 186 00:14:22,970 --> 00:14:25,090 But you never think it's going to happen to you. 187 00:14:26,640 --> 00:14:30,340 I wonder if the others I've stood up in my past felt as badly as this. 188 00:14:31,720 --> 00:14:32,860 Oh, that's silly. 189 00:14:33,580 --> 00:14:35,540 No one's as sensitive as I am. 190 00:14:38,840 --> 00:14:40,780 This really hurts. 191 00:14:43,060 --> 00:14:45,460 Even knowing I get to keep the gift doesn't help. 192 00:15:02,320 --> 00:15:03,320 I'm a blank. 193 00:15:05,480 --> 00:15:08,100 Dick, here's the info. Michael, I've been stood up. 194 00:15:08,480 --> 00:15:09,640 Oh, my God. 195 00:15:12,320 --> 00:15:13,440 Jeff, are you going to die? 196 00:15:15,380 --> 00:15:18,420 It was a touch and go there for a while. 197 00:15:20,080 --> 00:15:22,800 I think she's over the worst of it. Oh, thank goodness. 198 00:15:23,080 --> 00:15:24,960 Can you believe that? Michael, 199 00:15:26,040 --> 00:15:27,780 take me upstairs. 200 00:15:28,380 --> 00:15:30,900 I think this is going to lay me out for quite a while. 201 00:15:33,320 --> 00:15:36,360 Do you think you and Buff will ever be able to be friends again after this? 202 00:15:37,100 --> 00:15:38,780 Michael, I've been thinking about that. 203 00:15:39,240 --> 00:15:43,140 And the same phrase keeps repeating itself over and over again in my mind. 204 00:15:43,760 --> 00:15:44,820 No way in hell. 205 00:15:52,800 --> 00:15:53,800 Hi. 206 00:15:54,000 --> 00:15:58,780 I'm Larry. This is my brother Daryl. What happened to the fancy magician 207 00:15:58,780 --> 00:16:02,320 adjectives? Well, we've decided to hang up the old... 208 00:16:03,460 --> 00:16:05,840 Whatever it is, magicians hang up when they quit. 209 00:16:08,920 --> 00:16:10,820 Why did they change your hard guys? 210 00:16:11,040 --> 00:16:14,560 Well, we were doing the breakfast show for some customers, and Daryl went a 211 00:16:14,560 --> 00:16:16,120 little too heavy on the flash powder. 212 00:16:21,560 --> 00:16:25,560 We found it doesn't take much to make your cheaper ladies' wigs go up like 213 00:16:31,850 --> 00:16:36,470 We tried to tell Mrs. Epstein that blonde with charcoal streaks of black 214 00:16:36,470 --> 00:16:37,470 stylish. 215 00:16:38,770 --> 00:16:41,690 But she didn't want to be reasoned with. She just wanted to be put out. 216 00:16:44,870 --> 00:16:46,570 We partied on good terms, though. 217 00:16:46,790 --> 00:16:49,750 We gave her $20 so she could buy an even nicer wig. 218 00:16:52,050 --> 00:16:56,590 Well, for that kind of money, you won't be able to see the cloth through the 219 00:16:56,590 --> 00:16:57,590 hair anymore. 220 00:16:59,980 --> 00:17:04,140 Now we gotta think up other non -combustible ways to increase business. 221 00:17:05,060 --> 00:17:07,619 Too bad, too. Just when we were getting good. 222 00:17:39,310 --> 00:17:42,770 this way, but I just got a call from a friend of mine who's just dying to see 223 00:17:42,770 --> 00:17:44,110 this afternoon, so I said yes. 224 00:17:45,050 --> 00:17:50,130 But I promise we'll do this lunch thing again real, real, real soon. 225 00:17:50,450 --> 00:17:51,450 Huggies! Bye! 226 00:17:52,350 --> 00:17:53,830 Okay, Steffi, have a good time. 227 00:17:58,110 --> 00:18:02,330 You do realize I'm canceling a planned lunch with you without any notice. 228 00:18:09,260 --> 00:18:10,260 Devastating, huh? 229 00:18:10,420 --> 00:18:11,420 What? 230 00:18:13,520 --> 00:18:18,360 Well, you know, because... Well, just never mind. 231 00:18:19,420 --> 00:18:22,700 Well, this leaves me with a whole amazing afternoon free. 232 00:18:24,900 --> 00:18:26,180 Well, good for you. 233 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 I know. 234 00:18:27,640 --> 00:18:29,260 I'll send it with Dickie. 235 00:18:30,560 --> 00:18:34,960 What? We can reminisce about all the fun we had together last year. 236 00:18:35,640 --> 00:18:38,670 You better start. I'm kind of fuzzy on anything that happens. It happened over 237 00:18:38,670 --> 00:18:39,670 three months ago. 238 00:18:41,130 --> 00:18:45,550 No, uh, let's go see Stephanie. But she has a lunch date. No, no, she doesn't. 239 00:18:45,590 --> 00:18:46,670 And you talk to her. 240 00:18:46,970 --> 00:18:48,010 Just talk to anyone. 241 00:18:48,290 --> 00:18:49,290 Anybody but me. 242 00:18:54,890 --> 00:18:55,890 Dick, 243 00:18:59,370 --> 00:19:02,850 what are you doing here? I have to get ready for my very important lunch date. 244 00:19:03,450 --> 00:19:04,590 See, I told you. 245 00:19:06,250 --> 00:19:07,970 Stephanie doesn't have a lunch date. 246 00:19:08,250 --> 00:19:09,250 Do so. 247 00:19:09,650 --> 00:19:10,650 Traitor. 248 00:19:12,310 --> 00:19:16,930 Look, I'm the last one to try to patch up this relationship, but now she's 249 00:19:16,930 --> 00:19:17,930 me. 250 00:19:21,210 --> 00:19:23,530 I want you two to make up. 251 00:19:24,670 --> 00:19:26,930 He wants to watch while we put on makeup? 252 00:19:28,190 --> 00:19:29,930 Is Dickie some kind of freakazoid? 253 00:19:31,850 --> 00:19:34,890 I'm not a freakazoid. I want you to make up with each other. 254 00:19:36,460 --> 00:19:37,620 Stephanie is, and you. 255 00:19:39,300 --> 00:19:40,300 Come on. 256 00:19:40,860 --> 00:19:43,740 She is because you stood her up yesterday. 257 00:19:44,060 --> 00:19:45,440 But I had a better offer. 258 00:19:45,980 --> 00:19:48,600 But that isn't polite, and you hurt her. 259 00:19:53,720 --> 00:19:59,440 She stood you up today because you stood her up yesterday, and she wanted to 260 00:19:59,440 --> 00:20:01,540 make you feel the same pain that she felt. 261 00:20:02,960 --> 00:20:09,410 So when she canceled our lunch, She was trying to make me feel bad. 262 00:20:10,270 --> 00:20:11,270 Exactly. 263 00:20:11,970 --> 00:20:13,470 Hey, that's really mean. 264 00:20:15,450 --> 00:20:16,690 Good, it worked. 265 00:20:17,270 --> 00:20:21,830 It doesn't matter that it worked. What matters is that you two are back 266 00:20:21,830 --> 00:20:22,830 again. 267 00:20:23,270 --> 00:20:24,890 What am I talking about? 268 00:20:25,890 --> 00:20:30,150 I don't want to get back together with her. She's insensitive. And she pulls 269 00:20:30,150 --> 00:20:32,570 mean, hard -to -understand tricks. 270 00:20:38,220 --> 00:20:42,980 But part of friendship is accepting each other's faults. I mean, neither of you 271 00:20:42,980 --> 00:20:43,980 is perfect. 272 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 What? 273 00:20:46,960 --> 00:20:50,800 Well, I mean, you could be a little more considerate. 274 00:20:51,360 --> 00:20:53,460 You are yelling at me. 275 00:20:55,920 --> 00:20:58,160 All right, all right, take it easy. 276 00:20:58,600 --> 00:21:04,280 You're not the only one at fault here. And Stephanie can be a little too 277 00:21:04,280 --> 00:21:05,280 demanding. 278 00:21:40,590 --> 00:21:41,890 always so critical of everyone. 279 00:21:43,950 --> 00:21:46,030 Well, does this mean we can still be friends? 280 00:21:47,830 --> 00:21:48,830 Maybe. 281 00:21:49,450 --> 00:21:52,510 I guess it's not that bad that you're insensitive. 282 00:21:53,610 --> 00:21:58,630 Besides, I think I'm probably superior enough to tolerate your lack of 283 00:21:58,630 --> 00:21:59,630 interdependence. 284 00:22:00,650 --> 00:22:01,950 Thank you, Steffi. 285 00:22:02,350 --> 00:22:05,290 I didn't understand the words, but the tone was sweet. 286 00:22:07,630 --> 00:22:09,290 Maybe our problem was... 287 00:22:09,870 --> 00:22:11,690 We were spending too much time together. 288 00:22:12,270 --> 00:22:15,050 Especially here at the inn. 289 00:22:16,870 --> 00:22:19,270 I have been starting to miss Michael. 290 00:22:19,690 --> 00:22:23,910 Well, I hope we can work something out because I think you're really, really 291 00:22:23,910 --> 00:22:24,910 terrific. 292 00:22:25,010 --> 00:22:27,850 You see, there are so many things about you I like. 293 00:22:29,270 --> 00:22:34,250 Well, I guess the burden does fall on the more advanced and developed of us to 294 00:22:34,250 --> 00:22:35,910 overlook the shortcomings of others. 295 00:22:36,970 --> 00:22:39,150 Besides, who am I to deprive you of me? 296 00:22:41,169 --> 00:22:44,430 Oh, Steffi, I just think I found a friend for life. 297 00:22:45,470 --> 00:22:49,370 Oh, my God, what have I done? 298 00:22:51,670 --> 00:22:53,490 Dick, could we have some privacy, please? 299 00:22:53,710 --> 00:22:55,490 See, I told you he likes watching. 300 00:23:00,090 --> 00:23:01,690 I wonder 301 00:23:01,690 --> 00:23:08,270 if I could have George... 302 00:23:09,390 --> 00:23:10,910 Seal up this door forever. 303 00:23:47,950 --> 00:23:48,950 Meow. 24378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.