All language subtitles for newhart_s06e12_support_your_local_shifflet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,230 --> 00:00:52,050 Once again, let's take a short break while Edith catches up with the minute. 2 00:00:56,170 --> 00:00:59,090 This is the most boring thing I have ever sat through. 3 00:01:00,130 --> 00:01:05,010 Stephanie, the town hall meeting is one of the purest forms of democracy in 4 00:01:05,010 --> 00:01:08,230 action. I mean, that's what our founding fathers had in mind when they came up 5 00:01:08,230 --> 00:01:10,330 with the Constitution and the Bill of Rights. 6 00:01:11,470 --> 00:01:12,470 Thanks, Dick. 7 00:01:14,150 --> 00:01:16,770 This is now the second most boring thing I've ever said. 8 00:01:18,130 --> 00:01:21,350 Stephanie, Dick needs all the support he can get for his stoplight. 9 00:01:21,790 --> 00:01:24,370 What's so important about a dopey stoplight? 10 00:01:24,650 --> 00:01:27,310 Well, it could prevent accidents and save lives. 11 00:01:28,510 --> 00:01:29,510 Oh. 12 00:01:29,850 --> 00:01:31,870 Well, I guess that's okay, as long as it's quick. 13 00:01:33,930 --> 00:01:35,130 All set, Edith. 14 00:01:35,910 --> 00:01:39,050 All set, Edith. 15 00:01:45,610 --> 00:01:48,170 The next order of business is new ordinances. 16 00:01:49,510 --> 00:01:53,870 I recognize Dick Loudon. Well, you've known him long enough. 17 00:01:58,050 --> 00:02:01,910 Jim, I asked you not to do that joke at every meeting. 18 00:02:03,970 --> 00:02:05,290 Funny as it is. 19 00:02:06,630 --> 00:02:12,430 I'd like to propose a stoplight at the intersection of Elm Avenue and 20 00:02:12,430 --> 00:02:14,470 Lane. Been any accidents there? 21 00:02:14,940 --> 00:02:17,980 Not yet, but there's a heck of a lot of squealing brakes. 22 00:02:20,020 --> 00:02:23,680 Yes, I am Ed Whitley. I own Whitley's Brake Service. 23 00:02:24,060 --> 00:02:27,980 And I say, let's not rush into anything here. 24 00:02:29,940 --> 00:02:34,840 This is a wild guess, but I don't think Mr. Whitley can be completely objective 25 00:02:34,840 --> 00:02:35,840 about this. 26 00:02:36,560 --> 00:02:38,360 A stoplight. Can we afford it? 27 00:02:38,580 --> 00:02:41,280 Yep. All in favor of Dick's stoplight? 28 00:02:42,830 --> 00:02:44,730 The ayes have it. Motion is approved. 29 00:02:45,310 --> 00:02:46,890 Congratulations, buddy. Wow. 30 00:02:48,250 --> 00:02:50,450 You just ask for stuff and you get it. 31 00:02:51,190 --> 00:02:52,910 I'm starting to like democracy. 32 00:02:54,070 --> 00:02:56,270 I'm going to ask the town council to give me a raise. 33 00:02:57,150 --> 00:02:58,150 Stephanie, 34 00:02:59,290 --> 00:03:00,710 that isn't the way it goes. 35 00:03:01,090 --> 00:03:02,570 You'd have to work for the city. 36 00:03:03,710 --> 00:03:04,970 You'd have to work for someone. 37 00:03:09,190 --> 00:03:10,190 Yo. 38 00:03:11,500 --> 00:03:15,340 The chair recognizes Officer Shifflett. Well, you've known him. Jim! 39 00:03:19,720 --> 00:03:22,120 Hi. I think you all know me. 40 00:03:23,500 --> 00:03:27,880 I'm custodian of your safety, guardian of your children, your basic man behind 41 00:03:27,880 --> 00:03:28,880 the badge. 42 00:03:29,580 --> 00:03:34,340 I'm here today to ask for a long overdue, and need I say, well -deserved 43 00:03:34,740 --> 00:03:37,640 Can we afford it? Not after Dick's stoplight. 44 00:03:42,090 --> 00:03:43,090 Thanks a lot, Loudon. 45 00:03:43,870 --> 00:03:47,430 I just hope I can hear my police radio over my stomach growling. 46 00:04:07,290 --> 00:04:08,550 So what are you doing here? 47 00:04:09,520 --> 00:04:11,780 Why aren't you out watching cars come to a full stop? 48 00:04:16,040 --> 00:04:18,480 Look, I know you must be upset. 49 00:04:30,300 --> 00:04:32,460 Why is it a kid in yourself? 50 00:04:32,960 --> 00:04:35,560 You're looking at Jimmy, won't put his toys away, McGuire. 51 00:04:39,690 --> 00:04:40,690 You know the scenario? 52 00:04:41,030 --> 00:04:43,370 Won't eat his vegetables, won't put away his toys. 53 00:04:43,790 --> 00:04:45,850 Next thing you know, he's praying for a call from the governor. 54 00:04:48,050 --> 00:04:50,610 There's an after -school special just waiting to happen. 55 00:04:54,550 --> 00:04:56,810 Okay, McGuire, you did your time. 56 00:04:58,070 --> 00:05:03,950 Now... Don't let me see your ugly mug around here again. 57 00:05:10,030 --> 00:05:11,530 My version is scared straight. 58 00:05:15,090 --> 00:05:19,970 Look, I'm sorry about the stoplight thing, but, I mean, why didn't you stand 59 00:05:19,970 --> 00:05:23,650 and fight for your race? You were there, Loudon. They said they didn't have 60 00:05:23,650 --> 00:05:26,250 enough money after a certain someone bled the town dry. 61 00:05:27,730 --> 00:05:32,230 Look, there's no reason that they couldn't afford a stoplight and a police 62 00:05:32,230 --> 00:05:34,570 force. You know nothing about our budgetary woes. 63 00:05:34,810 --> 00:05:36,490 Why do you think I'm all alone here? 64 00:05:36,970 --> 00:05:40,050 There isn't even enough money for me to have a nervous and competent deputy. 65 00:05:46,050 --> 00:05:48,510 They're always claiming they don't have money for anything. 66 00:05:49,110 --> 00:05:52,690 But why don't you go back there and ask them for your raise again? 67 00:05:53,070 --> 00:05:56,070 The only place I go with my hat in my hand is my barber. 68 00:05:57,830 --> 00:06:00,430 Then leave your hat on. 69 00:06:00,930 --> 00:06:02,570 And don't ask. 70 00:06:03,450 --> 00:06:05,990 Demand. I mean, this town needs you. 71 00:06:06,890 --> 00:06:07,910 You're right, Loudon. 72 00:06:09,810 --> 00:06:11,630 You're looking at yesterday's patsy. 73 00:06:12,430 --> 00:06:16,850 And if you want, I'll go down there with you to, you know, back you up. 74 00:06:17,210 --> 00:06:18,390 Well, thanks all the same. 75 00:06:19,130 --> 00:06:22,090 I think I'm more imposing on my own. 76 00:06:28,530 --> 00:06:29,530 Hi, hi, Dick. 77 00:06:29,890 --> 00:06:31,790 Oh, Blondie, your Dagwood's here. 78 00:06:37,800 --> 00:06:40,200 Will I ever tire of seeing you scurry? No. 79 00:06:45,820 --> 00:06:48,220 Why am I never not here? 80 00:06:51,880 --> 00:06:55,560 Michael, I have to tell you about the town meeting. 81 00:06:55,780 --> 00:06:56,780 It was amazing. 82 00:06:57,460 --> 00:07:00,300 People just asked for things and they got them. 83 00:07:00,880 --> 00:07:02,500 It was almost like my childhood. 84 00:07:04,240 --> 00:07:07,860 Gee, when I heard dick, stop like townspeople, I figured snore in. 85 00:07:09,220 --> 00:07:10,320 Don't you get it, Michael? 86 00:07:10,980 --> 00:07:12,800 We can ask for things, too. 87 00:07:13,260 --> 00:07:14,260 Hey, neat! 88 00:07:15,760 --> 00:07:17,860 What should we ask for? How about luggage? 89 00:07:20,160 --> 00:07:21,160 No. 90 00:07:21,520 --> 00:07:25,380 One of the catches is these requests have to be more town -oriented. 91 00:07:26,080 --> 00:07:28,640 What would we like to change about this town? 92 00:07:28,980 --> 00:07:30,180 How about we change all the people? 93 00:07:33,640 --> 00:07:34,640 to be more realistic. 94 00:07:34,660 --> 00:07:38,120 We can't bring in all new people, much as that would be a dream come true. 95 00:07:40,600 --> 00:07:41,600 I know. 96 00:07:42,560 --> 00:07:44,880 Let's ask them to get rid of all the animals. 97 00:07:46,860 --> 00:07:49,160 After all, that's what makes this place look so rural. 98 00:07:51,940 --> 00:07:55,120 And you realize that without farm animals, there'd be no need for farmers. 99 00:08:08,280 --> 00:08:10,520 proposal. Prepare to urbanize, Dick. 100 00:08:11,060 --> 00:08:12,200 Love that curry. 101 00:08:20,480 --> 00:08:21,480 Oh, hi. 102 00:08:22,160 --> 00:08:23,600 Did you see Jim and Chester? 103 00:08:24,400 --> 00:08:31,340 At approximately 1 ,300 hours, I confronted Mayor Wanamaker in a 104 00:08:31,400 --> 00:08:32,400 Jim. 105 00:08:32,970 --> 00:08:36,230 I reiterated my demands for a raise in a civilized and orderly manner. 106 00:08:37,570 --> 00:08:40,190 And? And they said, no. 107 00:08:42,030 --> 00:08:45,350 So I told them I was prepared to walk, to leave this burg completely 108 00:08:45,350 --> 00:08:46,350 unprotected. 109 00:08:46,990 --> 00:08:48,230 And then what did they say? 110 00:08:48,590 --> 00:08:50,430 They said, see if we care. 111 00:08:52,730 --> 00:08:55,710 As of this moment, this town is ripe for pillage. 112 00:08:57,010 --> 00:08:59,950 I am now officially on strike. 113 00:09:07,180 --> 00:09:10,680 I figure four decent -sized moving vans could make this zip code cow -free in 114 00:09:10,680 --> 00:09:11,680 one afternoon. 115 00:09:13,100 --> 00:09:14,480 The cows are leaving? 116 00:09:15,960 --> 00:09:19,180 Michael and I are going to propose to the town council that they send all the 117 00:09:19,180 --> 00:09:20,520 objectionable animals away. 118 00:09:21,140 --> 00:09:23,800 And cows, being the largest, are one of the most noticeable. 119 00:09:25,180 --> 00:09:29,180 Gee, I kind of like this town the way it is. Animals and all. 120 00:09:29,840 --> 00:09:32,640 George, if you look the other way and let cows get out of hand, the next thing 121 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 you know, you have another India. 122 00:09:39,310 --> 00:09:41,630 Stephanie, have you ever seen a cow up close? 123 00:09:42,630 --> 00:09:45,510 George, why do you think they have fences around those things? 124 00:09:46,770 --> 00:09:49,610 Would you let me introduce one to you? 125 00:09:50,850 --> 00:09:51,850 Right. 126 00:09:52,670 --> 00:09:55,010 And after that, we can go visit sick people. 127 00:09:59,170 --> 00:10:04,290 Stephanie, would you please do this one thing for me as a friend? 128 00:10:06,450 --> 00:10:11,170 George, is this... One of those things that if I don't do it, you'll be giving 129 00:10:11,170 --> 00:10:12,490 me that look all the time. 130 00:10:16,510 --> 00:10:17,510 Okay, George. 131 00:10:17,950 --> 00:10:18,950 Thanks, Stephanie. 132 00:10:19,770 --> 00:10:23,270 When I'm in the mood, have the time, and feel there's absolutely no chance, I'll 133 00:10:23,270 --> 00:10:24,270 get nauseous. 134 00:10:25,170 --> 00:10:26,750 Great. Thursday it is. 135 00:10:28,770 --> 00:10:32,930 Well, how bad can cows be? I mean, we like them as jackets. 136 00:10:42,960 --> 00:10:46,560 One bi -weekly rag removed from your front lawn seconds before the 137 00:10:46,560 --> 00:10:48,140 bow -wow claimed it for his own. 138 00:10:50,860 --> 00:10:55,540 Thanks. Story after story should paint a picture of an unprotected town on the 139 00:10:55,540 --> 00:10:56,540 brink of disaster. 140 00:10:57,520 --> 00:10:58,900 They'll be begging me to come back. 141 00:11:00,820 --> 00:11:03,900 The headline says, Lumber Surplus. 142 00:11:06,720 --> 00:11:10,120 I'm afraid you're going to have to be a little more realistic about the effect 143 00:11:10,120 --> 00:11:11,980 your absence is going to have. 144 00:11:13,200 --> 00:11:14,200 You're right. 145 00:11:14,700 --> 00:11:17,780 Won't be till tonight that we're bathed in the orange glow of a town in flames. 146 00:11:21,880 --> 00:11:26,860 Oh, hi, Dick. We were wondering if... Oh, hello, Mr. 147 00:11:27,360 --> 00:11:28,360 Shifflett. 148 00:11:29,020 --> 00:11:30,020 Mr. Penny. 149 00:11:30,880 --> 00:11:31,880 Mr. Pinscher. 150 00:11:37,040 --> 00:11:41,140 Dick, we wanted you to know that to keep those gathering storm clouds at bay, 151 00:11:41,320 --> 00:11:44,000 we've decided to form a volunteer police department. 152 00:11:44,320 --> 00:11:48,940 And we thought a scrappy guy like you would jump at the chance to join. So can 153 00:11:48,940 --> 00:11:49,940 we count you in? 154 00:11:50,080 --> 00:11:53,100 I, uh, I don't think so. 155 00:11:53,820 --> 00:11:54,820 Scared, huh? 156 00:11:56,160 --> 00:11:59,120 No, I just support Officer Shifflett's position. 157 00:11:59,540 --> 00:12:00,600 He's not scared. 158 00:12:00,860 --> 00:12:01,860 He's a traitor. 159 00:12:03,850 --> 00:12:07,430 Well, we better go over to the jailhouse and relieve the others. Yeah, it's my 160 00:12:07,430 --> 00:12:08,530 turn to wear the badge. 161 00:12:11,130 --> 00:12:13,930 Well, there goes the ballgame. 162 00:12:14,690 --> 00:12:17,890 If they get to play volunteer cop, it could be months before they see the 163 00:12:17,890 --> 00:12:19,870 or are killed off in their own crossfire. 164 00:12:22,250 --> 00:12:23,830 Oh, hello, Officer Shiflett. 165 00:12:24,190 --> 00:12:25,410 Not an officer, ma 'am. 166 00:12:25,850 --> 00:12:28,610 Just a gunless, billy -clubless shell of a man. 167 00:12:30,690 --> 00:12:32,010 Ditch, he seems down. 168 00:12:33,360 --> 00:12:37,640 Well, it looks like it's going to be a while before the town gives in to his 169 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 demands. 170 00:12:40,440 --> 00:12:42,220 Well, then offer him a job here. 171 00:12:43,540 --> 00:12:45,040 Honey, we don't need any help. 172 00:12:45,260 --> 00:12:46,940 That's no reason not to hire someone. 173 00:12:49,720 --> 00:12:53,040 Well, it might take his mind off his troubles. 174 00:12:55,460 --> 00:13:01,000 And in his present position, we could probably get him for a song. 175 00:13:03,500 --> 00:13:04,500 Dick. 176 00:13:11,980 --> 00:13:12,980 Hi. 177 00:13:13,660 --> 00:13:14,660 Lo. 178 00:13:15,460 --> 00:13:16,460 Sorry. 179 00:13:16,820 --> 00:13:18,300 Just free associating. 180 00:13:20,540 --> 00:13:26,820 Well, I'm probably going to wind up as those bozo security night watchmen do. 181 00:13:28,280 --> 00:13:29,940 Might even start getting a belly. 182 00:13:33,130 --> 00:13:38,110 You know, I've been thinking, you know, with all this free time on your hands. 183 00:13:38,210 --> 00:13:39,210 Try eternity. 184 00:13:39,650 --> 00:13:40,650 Right. 185 00:13:41,210 --> 00:13:47,350 The fact is, you know, we've been looking for some help around the inn. 186 00:13:47,950 --> 00:13:50,250 Throw a bone to the pitiful loser on the couch. 187 00:13:51,950 --> 00:13:55,390 No, we really, really could use some help. 188 00:13:56,850 --> 00:14:00,450 Listen, I know people and I know cons, and this is third -rate amateur time 189 00:14:00,450 --> 00:14:01,510 conning, so give it up. 190 00:14:04,620 --> 00:14:05,620 You giving up already? 191 00:14:07,460 --> 00:14:08,900 Well, you think I'm conning. 192 00:14:09,340 --> 00:14:11,860 Yeah, but in my situation, I'm in the mood to be conned. 193 00:14:12,700 --> 00:14:14,600 Besides, I always felt I could be a help around here. 194 00:14:16,640 --> 00:14:17,780 Really? Well, yeah. 195 00:14:19,060 --> 00:14:23,240 You got a truckload of security problems in this joint, but I could nix them no 196 00:14:23,240 --> 00:14:24,240 sweat. 197 00:14:25,020 --> 00:14:26,020 Security problems? 198 00:14:26,500 --> 00:14:27,840 Well, that's what you need me for, right? 199 00:14:30,360 --> 00:14:31,360 Uh, well... 200 00:14:33,230 --> 00:14:34,350 Because that's what I do. 201 00:14:34,930 --> 00:14:38,610 Anything else, you might as well snuff me and stuff my lifeless hunk in the 202 00:14:38,610 --> 00:14:39,610 nearest compactor. 203 00:14:42,690 --> 00:14:46,030 What else would I be talking about? 204 00:14:47,110 --> 00:14:48,110 Well, great. 205 00:14:48,450 --> 00:14:49,710 Then I'll go get my stuff. 206 00:14:50,390 --> 00:14:53,750 I'll make this inn safer than Zeppo and a crowd of Marx Brothers fans. 207 00:14:57,550 --> 00:15:02,270 Oh, and, Loudon, I don't say this often, but... 208 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Well, you know. 209 00:15:15,460 --> 00:15:19,280 Well, Dick, I did it. Tell him what I showed you, Stephanie. 210 00:15:20,440 --> 00:15:21,440 A cow. 211 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 Roberta. 212 00:15:25,620 --> 00:15:26,780 Up close? 213 00:15:27,480 --> 00:15:32,720 Well, as close as we could get if Stephanie refused to get out of the car. 214 00:15:35,020 --> 00:15:39,780 I don't blame you, Stephanie. I know I roll up my windows whenever I drive 215 00:15:39,780 --> 00:15:41,740 through. Cow country safari. 216 00:15:43,860 --> 00:15:45,680 Tell Dick to rest, Stephanie. 217 00:15:45,940 --> 00:15:46,940 All right. 218 00:15:48,720 --> 00:15:52,720 She has the biggest, most beautiful eyes I've ever seen. 219 00:15:53,320 --> 00:15:54,860 Except for mine, of course. 220 00:15:57,200 --> 00:15:58,680 And those lashes. 221 00:15:59,600 --> 00:16:00,660 I would... 222 00:16:02,000 --> 00:16:04,240 I know people who would kill for those lashes. 223 00:16:05,900 --> 00:16:08,500 So, uh, how did you leave it with Roberta? 224 00:16:08,820 --> 00:16:10,140 I told her she could stay. 225 00:16:11,600 --> 00:16:13,260 What about the rest of the animals? 226 00:16:13,580 --> 00:16:17,020 Well, instead of meeting all of them up close, I decided they could stay, too. 227 00:16:18,260 --> 00:16:21,380 I thought I heard a collective hue from the woods. 228 00:16:23,260 --> 00:16:24,840 This calls for a celebration. 229 00:16:25,180 --> 00:16:29,520 What do you say I go down to Farmer Gordon and get some milk right from 230 00:16:30,010 --> 00:16:32,790 I bet you've never tasted fresh milk before. 231 00:16:33,310 --> 00:16:34,870 Oh, George. 232 00:16:35,510 --> 00:16:36,690 And I never will. 233 00:16:42,050 --> 00:16:45,190 You have to understand, Officer Shifflett is new here. 234 00:16:45,770 --> 00:16:49,110 I am so sorry about that Danish incident. 235 00:16:49,910 --> 00:16:52,690 Well, it was my fault for taking more than one. 236 00:16:59,370 --> 00:17:01,190 Think maybe I better case that case. 237 00:17:02,330 --> 00:17:06,890 Officer, you want to bet these two haven't paid for a towel in 40 years? 238 00:17:10,930 --> 00:17:11,930 Hello. 239 00:17:13,589 --> 00:17:17,329 Taking home a few souvenirs to keep the memories warm and fresh, Futterman? 240 00:17:19,050 --> 00:17:21,450 Officer Shifflett, that's not our towel. 241 00:17:21,810 --> 00:17:24,030 Oh, it wouldn't take one of your towels. 242 00:17:24,410 --> 00:17:26,010 They're a little small. 243 00:17:28,280 --> 00:17:31,000 Obviously, you weren't put off by the size of the soap. 244 00:17:34,820 --> 00:17:35,820 Please, Mr. 245 00:17:36,000 --> 00:17:38,900 and Mrs. Futterman, take the soap with our compliments. 246 00:17:40,020 --> 00:17:41,020 All right. 247 00:17:42,020 --> 00:17:45,400 But don't let me catch you showering with it in my town. 248 00:17:50,540 --> 00:17:51,540 Why'd you stop me? 249 00:17:51,840 --> 00:17:54,060 No telling what I could have turned up with a strip search. 250 00:17:58,760 --> 00:18:01,160 Well, I better get back on Danish patrol. 251 00:18:07,360 --> 00:18:12,120 Dick, remember when I told you to hire Officer Shifflett? Well, I'm withdrawing 252 00:18:12,120 --> 00:18:13,120 the suggestion. 253 00:18:13,840 --> 00:18:17,480 Honey, I can't fire him. The town made him feel like he isn't needed. 254 00:18:17,800 --> 00:18:19,340 Then he's probably used to the feeling. 255 00:18:21,780 --> 00:18:23,040 Dick, he is ruining... 256 00:18:24,330 --> 00:18:28,330 Judge, you ought to be patient. I mean, the town is bound to buckle. 257 00:18:28,550 --> 00:18:33,510 I mean, there must be some crime that will scare them at some point. 258 00:18:35,090 --> 00:18:39,050 Hooligans paint parking meter red. 259 00:18:41,410 --> 00:18:47,350 One passerby who asked that his name be withheld said that he thought the color 260 00:18:47,350 --> 00:18:50,130 spruced up an otherwise drab corner. 261 00:18:51,930 --> 00:18:52,930 Wait. 262 00:18:53,580 --> 00:18:54,580 Wait a minute. 263 00:18:54,780 --> 00:18:55,820 Here's something. 264 00:18:56,440 --> 00:18:57,900 Officer Shifflett. 265 00:18:59,440 --> 00:19:00,440 No. 266 00:19:02,560 --> 00:19:04,320 Right here on page one. 267 00:19:04,680 --> 00:19:06,000 Snowblower reported stolen. 268 00:19:06,980 --> 00:19:08,760 South side of town, I'm not surprised. 269 00:19:11,300 --> 00:19:14,060 Claire and Gus Doria reported their snowblower stolen. 270 00:19:14,380 --> 00:19:17,900 After a careful investigation by concerned neighbors... 271 00:19:26,510 --> 00:19:29,350 was discovered in their backyard under an exceptionally high drift. 272 00:19:34,670 --> 00:19:35,670 Tom! 273 00:19:38,250 --> 00:19:39,250 Maybe I was wrong. 274 00:19:40,270 --> 00:19:41,790 Maybe this town doesn't need me. 275 00:19:42,690 --> 00:19:46,850 It'd probably do just as well with old man Hopkins, the school crossing guard. 276 00:19:48,610 --> 00:19:51,070 He has his own uniform and he knows the streets. 277 00:19:53,710 --> 00:19:55,890 Ah, what the hell am I getting misty -eyed for? 278 00:19:56,250 --> 00:19:58,110 The town's lost, it's your game. 279 00:19:59,210 --> 00:20:00,210 Dick? 280 00:20:02,390 --> 00:20:05,790 Officer Shifflett, could we talk? 281 00:20:06,330 --> 00:20:07,510 Excuse me, honey. 282 00:20:11,570 --> 00:20:18,530 About your job here at the Stratford. Could 283 00:20:18,530 --> 00:20:19,610 I see that? 284 00:20:21,710 --> 00:20:22,710 Why not? 285 00:20:23,110 --> 00:20:24,110 Safety's on. 286 00:20:29,210 --> 00:20:34,630 Why don't I... Why don't I just put it over here? 287 00:20:36,710 --> 00:20:41,910 About your job. 288 00:20:47,450 --> 00:20:52,370 Officer Shiflett, are we glad to see you. Did you read about the crime spree? 289 00:20:54,320 --> 00:20:58,380 What crime spree? Gee, Dick, take an interest in your community. 290 00:20:59,600 --> 00:21:03,480 A parking meter has been vandalized. Somebody painted it bright red. 291 00:21:03,880 --> 00:21:09,700 Thank God it spruced up the corner, but if it had been any other color... I knew 292 00:21:09,700 --> 00:21:10,700 this was coming. 293 00:21:10,860 --> 00:21:13,000 First painted, metered, then graffiti. 294 00:21:13,660 --> 00:21:16,620 Next thing you know, it's West Side Story without the thing in a dancing. 295 00:21:19,110 --> 00:21:23,690 We had an emergency town council meeting, and we voted unanimously to 296 00:21:23,690 --> 00:21:24,750 under to your demands. 297 00:21:25,290 --> 00:21:27,270 I knew you'd blink first. 298 00:21:28,530 --> 00:21:32,890 It doesn't matter who blinked. The important thing is that you're back 299 00:21:32,890 --> 00:21:35,870 patrolling that asphalt jungle. 300 00:21:37,830 --> 00:21:38,830 Right. 301 00:21:40,330 --> 00:21:43,790 Of course, Dick, we had to lose your stoplight. 302 00:21:45,190 --> 00:21:46,190 What? 303 00:21:46,699 --> 00:21:48,440 We're going with a stop sign. 304 00:21:49,220 --> 00:21:52,480 And with the money we save, we can give Officer Shifflett his raise. 305 00:21:52,900 --> 00:21:54,540 A stop sign is fine with me. 306 00:21:54,820 --> 00:21:55,820 It is. 307 00:21:56,280 --> 00:21:59,060 Gee, Dick, if you'd said that in the first place, we could have avoided this 308 00:21:59,060 --> 00:22:00,060 whole mess. 309 00:22:00,080 --> 00:22:04,700 He probably set the whole thing up to get some cheap security help for his 310 00:22:08,940 --> 00:22:09,940 That's okay. 311 00:22:10,760 --> 00:22:12,220 I'm not one to hold a grudge. 312 00:22:13,100 --> 00:22:14,100 For long. 313 00:22:15,530 --> 00:22:16,530 It's good to be back. 314 00:22:18,330 --> 00:22:21,470 Tell you the truth, I felt naked without the shield. 315 00:22:24,390 --> 00:22:30,910 Well, gentlemen, I'd love to schmooze, but there's a maniac loose trying to 316 00:22:30,910 --> 00:22:31,930 paint my town red. 317 00:22:33,670 --> 00:22:35,310 Couldn't be hard to find the culprit. 318 00:22:35,550 --> 00:22:37,770 There are little red footprints all around the meter. 319 00:22:38,550 --> 00:22:40,210 Oh, it's probably just kids. 320 00:22:40,710 --> 00:22:44,710 I mean, when we were that age, we'd indulge in the... 321 00:22:45,100 --> 00:22:47,040 A lot of harmless tomfoolery. 322 00:22:48,340 --> 00:22:49,440 I never did. 323 00:22:50,900 --> 00:22:51,980 Me either. 324 00:22:52,380 --> 00:22:53,840 That would be wrong. 325 00:23:00,180 --> 00:23:04,360 Kids are maybe some middle -aged delinquent with small feet. 326 00:23:07,580 --> 00:23:08,580 Lift them, lad. 25797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.