Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,970 --> 00:00:49,869
Hi, George.
2
00:00:49,870 --> 00:00:51,770
Oh, good. You're finally up.
3
00:00:52,350 --> 00:00:56,390
I'm thinking of doing something kind of
nuts, and I wanted to give you guys a
4
00:00:56,390 --> 00:00:57,630
chance to talk me out of it.
5
00:00:59,050 --> 00:01:00,050
What is it?
6
00:01:00,170 --> 00:01:04,910
Dick, Joanna, I'm thinking of getting a
pair of regular jeans.
7
00:01:08,110 --> 00:01:12,710
I'd say go for it, George, and hell with
what society is going to think.
8
00:01:14,390 --> 00:01:15,750
Thanks. I'm going to do it.
9
00:01:16,200 --> 00:01:20,020
Oh, just one more thing. Should I get
the ones with the zipper or the button
10
00:01:20,020 --> 00:01:21,020
fly?
11
00:01:23,080 --> 00:01:26,080
On that one, George, you're going to
have to follow your heart.
12
00:01:29,720 --> 00:01:33,660
You know, honey, I think we're
witnessing the end of an era here.
13
00:01:36,440 --> 00:01:37,440
I'm a little sad.
14
00:01:40,600 --> 00:01:41,579
Zipper, George.
15
00:01:41,580 --> 00:01:42,580
Definitely zipper.
16
00:01:44,170 --> 00:01:46,410
Hi, Brunch Bunch. Is my birthday babe
around?
17
00:01:47,750 --> 00:01:49,950
Why does he always come up to our table?
18
00:01:51,970 --> 00:01:52,970
Michael!
19
00:01:53,870 --> 00:01:55,130
And one to grow on.
20
00:01:58,130 --> 00:01:59,570
Hi, dear Joanna.
21
00:01:59,950 --> 00:02:01,130
What can I get you?
22
00:02:02,490 --> 00:02:04,130
How about French toast?
23
00:02:04,990 --> 00:02:05,990
Yeah, me too.
24
00:02:06,730 --> 00:02:12,400
Okay. And you can get me an unlimited
supply of Misty Lilac nail polish, a
25
00:02:12,400 --> 00:02:16,380
credit card holder, fully stocked. We
have copies of your birthday list.
26
00:02:17,240 --> 00:02:20,160
Okay, but just remember there's only
three shopping days left.
27
00:02:21,140 --> 00:02:23,280
Steph's another year older and we're all
deeper in debt.
28
00:02:28,760 --> 00:02:29,780
Sorry, sorry, Steph.
29
00:02:30,100 --> 00:02:31,100
Uh, Michael.
30
00:02:31,520 --> 00:02:33,220
I need to talk to you about my birthday.
31
00:02:33,680 --> 00:02:37,860
Now, don't take this as criticism, but
what you did for the last three years
32
00:02:37,860 --> 00:02:38,860
all wrong.
33
00:02:39,940 --> 00:02:41,800
When have I failed you, my little
fajita?
34
00:02:44,420 --> 00:02:47,000
Michael, one birthday, you bought me a
book.
35
00:02:47,300 --> 00:02:49,860
Well, Stephanie, we just met for a while
there. I thought you might be deep.
36
00:02:51,920 --> 00:02:53,800
This year, I promise you a perfect
birthday.
37
00:02:54,380 --> 00:02:58,660
Oh, good, because, Michael, I've decided
I want a nice big party.
38
00:02:59,460 --> 00:03:02,260
Well, Steph, if it's a party you want,
it's a party you'll get. I'll send
39
00:03:02,260 --> 00:03:05,280
out for decorations, I can get Dick to
put them up, and I can get Joanna to
40
00:03:05,280 --> 00:03:06,280
up a birthday feast.
41
00:03:06,660 --> 00:03:07,660
Um...
42
00:03:35,880 --> 00:03:38,020
No, how? I just can't do it.
43
00:03:42,380 --> 00:03:46,380
George, you're wearing your regular
jeans pretty sissy.
44
00:03:49,060 --> 00:03:51,240
Thanks. They were inspected and
everything.
45
00:03:52,540 --> 00:03:55,520
Number 21 did all right by me.
46
00:03:57,140 --> 00:03:58,920
So you like them so far, George?
47
00:03:59,340 --> 00:04:03,340
Yeah, except you have to think a lot
more wearing these.
48
00:04:11,020 --> 00:04:11,739
What do you mean?
49
00:04:11,740 --> 00:04:16,820
Well, for one thing, your shirt shows
more, so you got to pay extra attention
50
00:04:16,820 --> 00:04:17,820
that.
51
00:04:18,600 --> 00:04:24,300
And then there's whether to wear a belt
or trust your hips.
52
00:04:27,760 --> 00:04:29,740
Jeans can complicate a life.
53
00:04:30,760 --> 00:04:32,160
George, you want to help me with the
balloons?
54
00:04:32,840 --> 00:04:35,400
Well, I was going to go out and strut.
55
00:04:43,950 --> 00:04:44,950
I smelled cake.
56
00:04:45,070 --> 00:04:46,470
Nick's that drool handyman.
57
00:04:47,670 --> 00:04:50,890
Where's Stephanie now? She's out
returning one of my gifts. She didn't
58
00:04:50,890 --> 00:04:51,890
it. She just knew.
59
00:04:52,270 --> 00:04:53,270
She's good.
60
00:05:14,860 --> 00:05:17,220
Stephanie, I still have my overalls up
in my room.
61
00:05:19,620 --> 00:05:21,280
I don't think that's interesting.
62
00:05:22,180 --> 00:05:25,100
Deb, please stop. I can't bear to see
you cry.
63
00:05:25,860 --> 00:05:27,560
You're right. Get all puffy and red.
64
00:05:29,520 --> 00:05:33,360
Stephanie, just please try to calm down
and tell us what's bothering you.
65
00:06:44,490 --> 00:06:47,450
Send those tears packing right back to
their little ducks with just two words.
66
00:06:48,450 --> 00:06:49,450
Plastic surgery.
67
00:06:51,310 --> 00:06:54,730
When the time comes, you ought to be
able to nip and tuck your way to at
68
00:06:54,730 --> 00:06:56,790
another seven, eight years in my heart.
69
00:06:59,010 --> 00:07:00,890
You must really love her.
70
00:07:04,110 --> 00:07:07,190
Stephanie, there's more to life and
relationships than looks.
71
00:07:08,110 --> 00:07:09,110
Really?
72
00:07:23,850 --> 00:07:24,850
Just what would you look like?
73
00:07:27,990 --> 00:07:33,550
Michael, if you love Stephanie now,
you'll love her when she's 80, right?
74
00:08:12,240 --> 00:08:13,560
say we go down to that party.
75
00:08:57,000 --> 00:08:58,860
and you have the perfect thing to say to
cheer me up?
76
00:09:00,000 --> 00:09:02,760
Not exactly. I couldn't sleep thinking
about that cake.
77
00:09:05,040 --> 00:09:06,880
Don't bother waking on it. It doesn't
work.
78
00:09:09,940 --> 00:09:12,740
This is the worst I've ever felt in my
whole life.
79
00:09:17,520 --> 00:09:21,160
You know, Stephanie, I'm sort of older
and it's not so bad.
80
00:09:21,480 --> 00:09:25,080
There are a lot of pluses. If you make
it to 100, that fat weather guy will
81
00:09:25,080 --> 00:09:26,180
announce your name on TV.
82
00:09:35,500 --> 00:09:36,920
at any age. Knock wood.
83
00:09:37,980 --> 00:09:39,340
I am my looks.
84
00:09:39,860 --> 00:09:40,860
I'm pretty.
85
00:09:42,100 --> 00:09:43,640
Okay, I'm beautiful.
86
00:09:45,380 --> 00:09:48,080
Dazzling people with my looks is all I
do.
87
00:09:48,740 --> 00:09:50,240
I'm a single threat, George.
88
00:09:52,300 --> 00:09:57,760
Maybe when I lose my looks, nobody will
like me anymore.
89
00:09:58,820 --> 00:10:02,880
Stephanie, you're not just pretty.
There's a lot more to you than that.
90
00:10:23,340 --> 00:10:24,340
I've ever seen.
91
00:10:25,300 --> 00:10:26,840
And you like that about me?
92
00:10:27,080 --> 00:10:30,120
No. Actually, it's kind of annoying.
93
00:10:33,060 --> 00:10:35,660
I'm not really cheering you up, am I?
94
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
No.
95
00:10:38,120 --> 00:10:43,460
Darn. See, if you'd said no, but thanks
anyway, I could have said you're polite.
96
00:10:43,640 --> 00:10:45,440
See, that's the kind of thing I need to
go on.
97
00:10:54,890 --> 00:10:55,890
I don't think I can count that one.
98
00:10:57,570 --> 00:11:01,470
Gee, I wish I could make you feel
better, Stephanie. Would it help if I
99
00:11:03,250 --> 00:11:04,250
Let's guess no.
100
00:11:05,310 --> 00:11:06,750
Well, good night.
101
00:11:11,910 --> 00:11:12,910
Morning, everybody.
102
00:11:13,670 --> 00:11:15,790
George, what happened to your regular
team?
103
00:11:16,170 --> 00:11:20,830
Well, I took them for a trial walk
through town this morning, and I
104
00:11:20,830 --> 00:11:22,070
they just weren't me.
105
00:11:22,570 --> 00:11:27,100
I mean, if I can't feel... my knee
through my pocket, there's something
106
00:11:27,100 --> 00:11:33,140
with my... I guess I understand.
107
00:11:33,500 --> 00:11:35,140
And it wasn't just that.
108
00:11:36,140 --> 00:11:39,900
A lot of people in this town aren't that
used to designer labels.
109
00:11:40,620 --> 00:11:44,340
I didn't really enjoy people squinting
at my bottom.
110
00:11:47,560 --> 00:11:50,020
I guess that's where we're different,
George.
111
00:11:55,100 --> 00:11:58,440
Boy, it's a great feeling not having to
back out of a room.
112
00:12:04,120 --> 00:12:09,760
Here's your pancake.
113
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
Here's your juice.
114
00:12:12,880 --> 00:12:13,980
Here's your French toast.
115
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
Thank you, Stephanie.
116
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
How is everything?
117
00:12:28,680 --> 00:12:31,780
forget something this morning, like
grooming.
118
00:12:34,300 --> 00:12:35,300
You noticed?
119
00:12:35,660 --> 00:12:38,140
Well, sort of.
120
00:12:40,000 --> 00:12:43,840
I just wanted to see if people would
treat me differently if I didn't look
121
00:12:43,840 --> 00:12:44,860
perfect, like usual.
122
00:12:45,680 --> 00:12:46,680
And you did.
123
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
You were mean.
124
00:12:49,960 --> 00:12:55,700
We weren't mean. We were just a little
upset here. But now that we've had a...
125
00:12:57,320 --> 00:12:58,320
time to adjust.
126
00:12:59,180 --> 00:13:03,940
I think you look... Fine.
127
00:13:05,560 --> 00:13:06,560
Really?
128
00:13:07,160 --> 00:13:09,440
Well, one of us said it, didn't we?
129
00:13:11,580 --> 00:13:16,080
Well, maybe aging isn't as bad as old
people make it seem.
130
00:13:22,160 --> 00:13:26,720
Honey, I know I don't say it often
enough, but thanks for grooming.
131
00:13:32,900 --> 00:13:36,120
idea what a horrible thing you did to
Stephanie last night. Look, you don't
132
00:13:36,120 --> 00:13:38,020
to tell me. I know I've been a Dudley do
-wrong.
133
00:13:40,020 --> 00:13:43,340
I'm gonna make it up to Steph. She's
gonna be seeing a brand new Michael
134
00:13:43,340 --> 00:13:44,340
today, I'll tell you that.
135
00:13:45,080 --> 00:13:51,520
And you're going to be seeing a brand
new... You'll see.
136
00:13:54,060 --> 00:13:55,240
Hi. Hi, how you doing?
137
00:14:12,520 --> 00:14:13,520
It's just the new me.
138
00:14:13,800 --> 00:14:15,420
Or should I say the old me?
139
00:14:15,680 --> 00:14:17,760
Whoa. Ghost of Steph's future.
140
00:14:20,060 --> 00:14:24,040
Well, could you live with this?
141
00:14:42,960 --> 00:14:44,060
Locked in my room for eternity.
142
00:14:46,140 --> 00:14:47,680
Dick, you've got to talk to her.
143
00:14:48,320 --> 00:14:51,540
Me? But honey, you're so good at making
people feel better.
144
00:14:52,020 --> 00:14:54,420
Remember when I thought I was going to
get fired from my job?
145
00:14:54,700 --> 00:14:57,000
You said just the right thing to cheer
me up.
146
00:14:57,940 --> 00:14:59,400
I asked you to marry me.
147
00:15:00,360 --> 00:15:02,380
Yeah, I got fired and I didn't even
care.
148
00:15:05,520 --> 00:15:10,720
All right, I'll do it. I hope I can come
up with something besides that proposal
149
00:15:10,720 --> 00:15:11,720
thing.
150
00:15:16,080 --> 00:15:17,180
Stephanie, sit down.
151
00:15:22,840 --> 00:15:25,960
For starters, I didn't hear any
creaking.
152
00:15:30,600 --> 00:15:37,080
Stephanie, I know you've been worried
about getting older, and everyone gets
153
00:15:37,080 --> 00:15:39,740
older, and there's nothing you can do
about it.
154
00:15:40,560 --> 00:15:42,640
I feel much better.
155
00:15:45,580 --> 00:15:46,640
I thought I was good at this.
156
00:15:50,400 --> 00:15:54,320
Uh, Stephanie, you... You wouldn't want
to marry me, would you?
157
00:16:01,780 --> 00:16:02,780
Hi,
158
00:16:08,220 --> 00:16:11,280
I'm Larry. This is my brother, Daryl,
and this is my other brother, Daryl.
159
00:16:12,620 --> 00:16:14,740
We was wondering if we could borrow some
carbon paper.
160
00:16:15,619 --> 00:16:18,700
Daryl here wants to try banging his fist
on a table in triplicate.
161
00:16:25,180 --> 00:16:26,180
Hi, Miss Stephanie.
162
00:16:26,680 --> 00:16:28,640
Hope you had a blissful birthday
yesterday.
163
00:16:29,500 --> 00:16:31,100
Did you get our birthday gift yet?
164
00:16:32,040 --> 00:16:33,400
I don't think so, Larry.
165
00:16:34,340 --> 00:16:36,280
Daryl, you and your overnight couriers.
166
00:16:39,560 --> 00:16:43,500
Well, just so you won't have to wait any
longer, we'll go out and trap you in an
167
00:16:43,500 --> 00:16:44,500
even bigger present.
168
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
being so nice to me?
169
00:16:50,140 --> 00:16:52,620
I think I speak for all of us when I
say, huh?
170
00:16:55,840 --> 00:16:57,860
Haven't you noticed that I'm ugly?
171
00:16:58,500 --> 00:17:02,280
Miss Stephanie, you could never be ugly
to us. We like you.
172
00:17:05,700 --> 00:17:10,900
Yeah, but will you like me when I'm old
and gray and
173
00:17:10,900 --> 00:17:13,000
sagging?
174
00:17:14,660 --> 00:17:16,480
How shallow do you think we are?
175
00:17:18,480 --> 00:17:20,280
There's some depth beneath this glitz.
176
00:17:21,980 --> 00:17:24,079
We know that beauty's only skin deep.
177
00:17:24,560 --> 00:17:25,819
You take the weasel.
178
00:17:26,200 --> 00:17:27,900
Ain't a prettier creature on earth.
179
00:17:28,420 --> 00:17:33,340
But once you skin them, they look kind
of, well, if I may quote Mad Magazine,
180
00:17:33,640 --> 00:17:36,340
blessed.
181
00:17:38,020 --> 00:17:41,920
But fortunately, underneath the beauty,
there's still a lot to recommend to
182
00:17:41,920 --> 00:17:42,920
skinned weasels.
183
00:17:44,080 --> 00:17:47,680
Aside from the obvious gross -out
appeal, they're darn good eating.
184
00:17:55,470 --> 00:17:58,890
underneath my obvious and usually
stunning beauty?
185
00:17:59,630 --> 00:18:00,790
You betcha, Bob.
186
00:18:01,050 --> 00:18:04,930
I mean, there's times when we've come
over here feeling bluer than a whale.
187
00:18:05,410 --> 00:18:07,270
And you'd say something nice.
188
00:18:07,610 --> 00:18:09,310
Not necessarily to us.
189
00:18:12,570 --> 00:18:15,290
But still, it'd cheer us up like
nobody's business.
190
00:18:16,310 --> 00:18:17,310
Really?
191
00:18:17,970 --> 00:18:19,590
I do that for you?
192
00:18:20,970 --> 00:18:25,100
Well, I could do that even... With
flappy arms.
193
00:18:27,000 --> 00:18:28,380
Oh, thank you, Larry.
194
00:18:29,300 --> 00:18:30,300
All of you.
195
00:18:37,220 --> 00:18:39,820
Oh, guys, here's the carbon paper.
196
00:18:41,540 --> 00:18:43,680
I, uh, I got four for you.
197
00:18:44,740 --> 00:18:45,740
Go for the record.
198
00:18:47,220 --> 00:18:48,280
Oh, boy, thanks.
199
00:18:48,860 --> 00:18:53,540
Oh, and Miss Stephanie, remember, when
you're 80 or 90, you'll still have us as
200
00:18:53,540 --> 00:18:57,970
friends. We like old people. We enjoy
playing what do you see in the wrinkles.
201
00:19:00,910 --> 00:19:01,910
Bye, guys.
202
00:19:09,690 --> 00:19:11,010
Stephanie, you're better.
203
00:19:12,830 --> 00:19:15,270
You thought about what I said, huh?
204
00:19:16,670 --> 00:19:18,230
No, about what Larry said.
205
00:19:19,690 --> 00:19:21,010
What Larry said?
206
00:19:23,470 --> 00:19:24,750
What did Larry say?
207
00:19:25,350 --> 00:19:29,710
Well, I don't want to get into all the
details, but it had to do with Skinny
208
00:19:29,710 --> 00:19:30,710
Weasel.
209
00:19:32,290 --> 00:19:33,290
I heard that.
210
00:19:34,730 --> 00:19:36,410
I was going to get to that.
211
00:19:39,870 --> 00:19:41,190
Stephanie, I've got to talk to you.
212
00:19:41,570 --> 00:19:42,570
Me too.
213
00:19:42,890 --> 00:19:47,690
Michael, I found out I have qualities
underneath my looks.
214
00:19:54,320 --> 00:19:55,320
I'm not sure.
215
00:19:55,380 --> 00:20:01,900
I think one of them is I can be nice,
and, well, maybe we could find the other
216
00:20:01,900 --> 00:20:02,900
ones together.
217
00:20:03,020 --> 00:20:05,320
You know, Steph, I think you're on to
something here, because I had an amazing
218
00:20:05,320 --> 00:20:06,740
revelation, too. Are you ready?
219
00:20:07,520 --> 00:20:09,660
Steph, you're not the most beautiful
girl in the world.
220
00:20:15,060 --> 00:20:16,360
Michael, say something else, fast.
221
00:20:16,740 --> 00:20:20,900
Steph, don't you see? You're still the
only one for me, which means I must love
222
00:20:20,900 --> 00:20:22,320
you not only for your looks, but for
something.
223
00:20:23,110 --> 00:20:24,250
Besides your looks, too.
224
00:20:25,250 --> 00:20:26,810
What besides my looks?
225
00:20:28,870 --> 00:20:31,390
Well, like you said, Steph, we'll find
those.
226
00:20:33,690 --> 00:20:35,030
You know what else, Michael?
227
00:20:35,930 --> 00:20:39,330
I'm the only one who's realized that I'm
not blossoming anymore.
228
00:20:39,850 --> 00:20:44,710
So I won't actually have to be kind or
find those other traits until other
229
00:20:44,710 --> 00:20:46,590
people start noticing I'm not
blossoming.
230
00:20:47,590 --> 00:20:49,490
And that won't be for years yet.
231
00:20:50,330 --> 00:20:51,330
That's my Steph.
232
00:20:52,680 --> 00:20:53,680
Forever and ever?
233
00:20:54,180 --> 00:20:55,180
That's what we found out.
234
00:20:56,160 --> 00:20:58,120
That I'll be able to love you no matter
what you look like.
235
00:20:59,180 --> 00:21:00,180
Oh, Michael.
236
00:21:01,120 --> 00:21:02,120
Give me a hug.
237
00:21:02,600 --> 00:21:03,600
Oh, wait a minute.
238
00:21:04,640 --> 00:21:05,780
Let's go through this together.
18602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.