All language subtitles for newhart_s06e03_inn_this_corner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,680 --> 00:00:53,460 So everything in this inn is exactly the way it was in the 18th century? 2 00:00:53,940 --> 00:00:54,940 That's right. 3 00:00:55,840 --> 00:00:57,740 They had Antonella on carpet back then? 4 00:00:58,960 --> 00:01:02,280 Well, yeah, those were the more advanced looms. 5 00:01:04,599 --> 00:01:08,540 Oh, you two really seem to have a great life here. This place is perfect. 6 00:01:09,160 --> 00:01:10,160 Well, almost. 7 00:01:10,220 --> 00:01:13,480 Like, I've always wanted a piano over in here where people could come in and 8 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 gather around. 9 00:01:14,720 --> 00:01:16,840 And stare because no one here knows how to play. 10 00:01:18,310 --> 00:01:21,310 Honey, with all those people standing and staring, there'd be a lot of 11 00:01:21,310 --> 00:01:22,310 on one of us to learn. 12 00:01:24,010 --> 00:01:27,270 Even without the piano, this is the best place we have ever stayed. 13 00:01:27,650 --> 00:01:31,150 Well, we've got one more stop left on the tour. Dick's study. Yeah, this is 14 00:01:31,150 --> 00:01:32,150 where the magic happens. 15 00:01:32,950 --> 00:01:34,670 And he writes books in here, too. 16 00:01:40,430 --> 00:01:41,430 Hi, um... 17 00:01:56,940 --> 00:01:57,738 I'm Larry. 18 00:01:57,740 --> 00:02:00,980 This is my brother, Daryl. And this is my other brother, Daryl. Hi, guys. 19 00:02:01,800 --> 00:02:03,420 Fellas, this is Leah and Carrie Myers. 20 00:02:03,780 --> 00:02:07,320 We were just giving them a tour of the inn. Oh, could we hook up with you now? 21 00:02:07,520 --> 00:02:09,759 Or do we have to wait for the rest of the group to come by? 22 00:02:12,280 --> 00:02:14,060 Actually, the tour is over. 23 00:02:14,480 --> 00:02:17,320 Good, because we wanted to throw something at you and see if it sticks. 24 00:02:21,160 --> 00:02:23,180 It's all right. It's just a figure of speech. 25 00:02:25,060 --> 00:02:26,060 Right, guys? 26 00:02:27,640 --> 00:02:29,140 Yeah, sorry to disappoint. 27 00:02:30,760 --> 00:02:32,900 Things haven't been going so well at the cafe. 28 00:02:33,180 --> 00:02:34,300 We need your opinion. 29 00:02:34,720 --> 00:02:35,659 About what? 30 00:02:35,660 --> 00:02:36,660 Used food. 31 00:02:38,500 --> 00:02:39,900 How do you feel about it? 32 00:02:40,520 --> 00:02:42,060 Well, that depends. 33 00:02:42,940 --> 00:02:44,840 What are you going to do with it? 34 00:02:45,060 --> 00:02:46,060 Serve it. 35 00:02:48,000 --> 00:02:52,120 See, we've noticed that we've been getting a lot of our food back with just 36 00:02:52,120 --> 00:02:53,580 couple of bites taken out of it. 37 00:02:54,010 --> 00:03:00,670 We figured if we priced it at a small discount, a slightly irregular hamburger 38 00:03:00,670 --> 00:03:02,050 could become quite popular. 39 00:03:05,350 --> 00:03:08,610 Daryl worked out the figures, and it seems we could get three to five times 40 00:03:08,610 --> 00:03:10,050 return on a single piece of meat. 41 00:03:12,830 --> 00:03:14,850 Guys, could we talk about this later? 42 00:03:15,170 --> 00:03:17,850 Sure. How about you guys come over and join us for supper? 43 00:03:19,630 --> 00:03:21,550 Be the first to sample our new idea. 44 00:03:22,670 --> 00:03:24,500 Oh. Well, actually, the second. 45 00:03:26,920 --> 00:03:30,860 Guys, this sounds like something we should discuss over the phone. 46 00:03:31,500 --> 00:03:35,260 Okay. Darrell, let's get to work on his new slogan. How's this? 47 00:03:35,780 --> 00:03:38,360 Clean the plate of someone who didn't. 48 00:03:49,400 --> 00:03:50,400 Friends of yours? 49 00:03:51,610 --> 00:03:56,390 Well, let's put it this way. They live in the neighborhood, and as innkeepers, 50 00:03:56,450 --> 00:03:58,490 it wouldn't be right to lock the front door. 51 00:04:00,530 --> 00:04:03,190 Why don't you guys join us for dinner tonight? We're going to have baked 52 00:04:03,190 --> 00:04:05,530 halibut. Well, we were going to check out the scenery. 53 00:04:05,890 --> 00:04:11,470 Why don't you have dinner with us and... Look at these. 54 00:04:13,290 --> 00:04:14,570 Okay, we will. Great! 55 00:04:14,770 --> 00:04:16,269 I think you're really going to enjoy the fish. 56 00:04:16,529 --> 00:04:18,390 Joanna and I hardly touched it last night. 57 00:04:31,880 --> 00:04:36,120 Okay. Two grapefruit halves. But I ordered the jumbo stack of pancakes. 58 00:04:37,260 --> 00:04:38,260 Trust me. 59 00:04:45,140 --> 00:04:46,140 Morning, guys. 60 00:04:46,840 --> 00:04:47,840 Morning, George. 61 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 Morning, George. 62 00:04:49,020 --> 00:04:51,960 Boy, if we had a dog, I'd think he was dead. 63 00:04:53,740 --> 00:04:55,160 We don't, do we? 64 00:04:55,860 --> 00:04:57,200 No, it's nothing worse. 65 00:04:58,140 --> 00:04:59,140 It's the Myers. 66 00:05:03,020 --> 00:05:04,020 No, no, George. 67 00:05:04,040 --> 00:05:06,680 The Myers are checking out today. We're going to meet them. 68 00:05:07,020 --> 00:05:08,480 Oh, darn. 69 00:05:08,880 --> 00:05:09,880 They're leaving already? 70 00:05:10,180 --> 00:05:14,280 Gee, they're probably the nicest couple I've ever met here. 71 00:05:14,480 --> 00:05:18,280 Not counting you two, of course. Well, you don't really count because you live 72 00:05:18,280 --> 00:05:19,280 here. 73 00:05:19,580 --> 00:05:23,440 Of course, it did take me a while to warm up to you two. Especially you, 74 00:05:25,700 --> 00:05:28,160 First couple of weeks, I thought you were... George! 75 00:05:33,290 --> 00:05:35,890 To be with, they're the only couple in history who have ever gotten Dick to 76 00:05:35,890 --> 00:05:36,890 charades. 77 00:05:37,250 --> 00:05:38,390 Really? Dick? 78 00:05:38,810 --> 00:05:43,110 Charades? Once I got the hang of it, I was pretty unbeatable. 79 00:05:43,570 --> 00:05:46,130 They're just two of the most likable people I've ever met. 80 00:05:47,490 --> 00:05:49,210 Yeah, they were a pretty nice couple. 81 00:05:49,930 --> 00:05:52,570 Stephanie, you liked some guests? 82 00:05:53,210 --> 00:05:54,149 Uh -huh. 83 00:05:54,150 --> 00:05:55,210 They were real sweet. 84 00:05:55,610 --> 00:05:58,850 I only had to tell them once, and from then on they did all their own chores. 85 00:06:02,220 --> 00:06:07,180 Try not to let Carrie and Leah see you like this. I mean, I'm sure they're 86 00:06:07,180 --> 00:06:08,640 feeling bad enough themselves. 87 00:06:09,680 --> 00:06:10,680 Good morning! 88 00:06:11,280 --> 00:06:15,280 I guess they don't like you anywhere as near as much as you like them. 89 00:06:16,960 --> 00:06:21,020 You're never gonna believe what we just did. I can't believe what we just did. 90 00:06:21,120 --> 00:06:22,200 What? Wait, wait. 91 00:06:25,540 --> 00:06:26,820 How many words? Oh! 92 00:06:39,980 --> 00:06:40,980 You bought something. 93 00:06:42,600 --> 00:06:44,020 You bought a house. 94 00:06:44,240 --> 00:06:45,540 They bought a house. 95 00:06:45,920 --> 00:06:47,000 That's terrific. Where? 96 00:06:48,140 --> 00:06:49,140 In the kitchen. 97 00:06:49,680 --> 00:06:51,820 You bought a house in the kitchen. 98 00:06:52,040 --> 00:06:53,820 No, no, no, no, no. Down the block? 99 00:06:54,080 --> 00:06:56,160 You bought that old Victorian down the block? 100 00:06:56,700 --> 00:06:59,120 That's great. We're going to be neighbors. Wait, wait, there's more. 101 00:07:01,240 --> 00:07:05,840 You... You're turning. 102 00:07:06,120 --> 00:07:07,240 You're turning what? 103 00:07:17,320 --> 00:07:20,040 You're turning the house... In. 104 00:07:20,500 --> 00:07:21,880 You're turning the house in? 105 00:07:22,500 --> 00:07:23,980 You're turning the house... 106 00:07:46,530 --> 00:07:49,310 Dick, stop gloating. We came over here to wish them well. 107 00:07:49,530 --> 00:07:54,850 Right. We do like these people, and we know how hard it is to get an inn off 108 00:07:54,850 --> 00:07:58,630 ground, and these people need our support. They call this a lobby? 109 00:08:01,030 --> 00:08:04,130 Dick, Joanna, welcome to the Loon Inn. 110 00:08:04,810 --> 00:08:07,190 So, what do you think now that it's all done? 111 00:08:07,490 --> 00:08:10,130 Well, I just can't believe you got all this done in one month. 112 00:08:10,830 --> 00:08:15,890 Gorgeous bay window, lovely wallpaper, and beautiful hardwood floors. 113 00:08:18,510 --> 00:08:19,510 My piano. 114 00:08:19,930 --> 00:08:22,670 Honey, why don't you give Carrie the gift we brought them? 115 00:08:25,330 --> 00:08:26,410 That's my piano. 116 00:08:27,230 --> 00:08:28,230 Dick. 117 00:08:28,850 --> 00:08:29,850 All right. 118 00:08:30,770 --> 00:08:31,770 Congratulations. 119 00:08:32,970 --> 00:08:36,809 It's supposed to be the hardest jigsaw puzzle in the world. 120 00:08:37,030 --> 00:08:38,850 3 ,000 pieces all black. 121 00:08:42,710 --> 00:08:46,890 Yeah, we would have gone crazy the first couple months, you know, waiting for 122 00:08:46,890 --> 00:08:47,890 people to check in. 123 00:08:48,190 --> 00:08:49,190 Hadn't meant for that, baby. 124 00:08:54,210 --> 00:08:59,290 And maybe, you know, you won't have that kind of time. 125 00:09:00,470 --> 00:09:03,170 Sorry, I wasn't here to greet you. Can you believe this? 126 00:09:03,890 --> 00:09:05,810 Hey, did you see our review in the Boston Globe? 127 00:09:07,150 --> 00:09:10,070 No, we were the only ones in the free world who didn't. 128 00:09:11,290 --> 00:09:14,490 You won't believe this, Dick, but we called them up and their travel editor 129 00:09:14,490 --> 00:09:15,490 running right over. 130 00:09:17,800 --> 00:09:21,060 Hey, I wanted to ask you, how do you handle your waiting list? 131 00:09:24,520 --> 00:09:26,120 Pretty much like this. 132 00:09:27,560 --> 00:09:31,420 Oh, Dick, Joanna, this is Susan, our maid. Oh, hi. 133 00:09:32,540 --> 00:09:33,540 Oh, 134 00:09:34,060 --> 00:09:35,980 boy, it just never stops, does it? 135 00:09:38,500 --> 00:09:42,560 Did you get everyone's kids to sleep? One and a half fairy tales, and they 136 00:09:42,560 --> 00:09:43,560 out like a light. 137 00:09:43,720 --> 00:09:46,820 Sounds like you like kids. Oh, yes, I love them. 138 00:09:47,500 --> 00:09:49,600 You might even like guests, too. 139 00:09:50,600 --> 00:09:51,780 I'm a people person. 140 00:09:52,300 --> 00:09:53,300 More wine? 141 00:09:54,340 --> 00:09:59,040 I think when God was handing out hired help, he said, watch what I do to the 142 00:09:59,040 --> 00:10:00,040 loudest. 143 00:10:00,900 --> 00:10:03,260 Okay, everybody. You know what time it is. 144 00:10:04,060 --> 00:10:05,900 Well, for something terrific, I'll bet. 145 00:10:07,380 --> 00:10:12,280 Gray skies are gonna clear up. Put on a happy face, everybody. 146 00:10:37,019 --> 00:10:38,480 So put on a happy face. 147 00:10:44,880 --> 00:10:47,700 Uh, is, uh, is this the, uh, the loon in? 148 00:10:49,360 --> 00:10:51,840 Do, uh, do, uh, do you have, do you have a room for tonight? 149 00:10:53,860 --> 00:10:54,920 I, I see. Help. 150 00:10:55,200 --> 00:10:57,340 How soon will one be available? 151 00:10:59,080 --> 00:11:04,140 I don't know if I can wait that long. I am an elderly gentleman. 152 00:11:06,780 --> 00:11:07,880 Bye. Bye, Sonny. 153 00:11:10,140 --> 00:11:12,800 Dick, you forgot to ask if they have Prince Albert in a can. 154 00:11:14,480 --> 00:11:17,340 Book through the end of the year. Now do you believe me? We're goners. 155 00:11:17,780 --> 00:11:20,420 Honey, don't you think you're making a little too much out of this? 156 00:11:21,020 --> 00:11:23,080 I don't know. They open, we close. 157 00:11:23,800 --> 00:11:25,580 Maybe you're right. It's no big deal. 158 00:11:27,620 --> 00:11:28,820 Good morning, everybody. 159 00:11:29,520 --> 00:11:30,960 Good morning, Stephanie. 160 00:11:31,200 --> 00:11:32,580 It's almost 11 o 'clock. 161 00:11:32,880 --> 00:11:34,380 11? Oh, no. 162 00:11:34,580 --> 00:11:36,320 I wanted to be in the stores by 10. 163 00:11:39,040 --> 00:11:44,380 Stephanie, are you ever planning to dust and vacuum again during your stay here? 164 00:11:45,160 --> 00:11:46,740 What on earth for, Dick? 165 00:11:46,960 --> 00:11:48,240 I mean, nobody's here. 166 00:11:49,200 --> 00:11:51,820 Nobody's here, right? Nobody called ahead for reservations? 167 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 Well, no. 168 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Darn. 169 00:11:56,280 --> 00:12:02,800 Before you go, if we had some guests and they 170 00:12:02,800 --> 00:12:08,240 had kids, would you consider babysitting for them? 171 00:12:09,020 --> 00:12:10,280 I'd burn my hair first. 172 00:12:13,920 --> 00:12:15,800 Well, that might entertain the kids. 173 00:12:18,380 --> 00:12:19,380 Oh, good. 174 00:12:19,660 --> 00:12:20,660 They're here. 175 00:12:24,240 --> 00:12:27,900 Hi, I'm Larry. This is my brother Daryl, and this is my other brother Daryl. We 176 00:12:27,900 --> 00:12:29,380 got something to discuss with you. 177 00:12:29,800 --> 00:12:30,779 Sure does. 178 00:12:30,780 --> 00:12:32,160 We'll break it to you gently. 179 00:12:32,540 --> 00:12:33,900 You're ruining our lives. 180 00:12:36,720 --> 00:12:38,760 All I can say is, oops. 181 00:12:41,860 --> 00:12:45,900 All these years we've been racking our brains trying to come up with some 182 00:12:45,900 --> 00:12:48,300 promotional ideas, i .e. 183 00:12:49,380 --> 00:12:52,260 used food, organ meat of the week. 184 00:12:54,510 --> 00:12:56,630 and a disappointing gizzard on a stick. 185 00:12:58,970 --> 00:13:03,230 But now we realize all the ingenuity in the world won't help us overcome our 186 00:13:03,230 --> 00:13:08,950 biggest liability, our location, smack dab right next to the black hole of 187 00:13:08,950 --> 00:13:09,950 commerce. 188 00:13:12,370 --> 00:13:15,410 We'd like to ask you a favor, and feel free to say no. 189 00:13:16,130 --> 00:13:20,510 Would you consider shifting your end back a few feet so that there's a more 190 00:13:20,510 --> 00:13:22,430 direct view of our place from the loon? 191 00:13:25,069 --> 00:13:26,069 No. 192 00:13:26,710 --> 00:13:27,710 Darn. 193 00:13:28,270 --> 00:13:30,710 Looks like we built our forearms up for nothing. 194 00:13:40,030 --> 00:13:42,610 Oh, George, sit down. We're going to have a meeting. 195 00:13:43,350 --> 00:13:44,350 Uh -oh. 196 00:13:44,750 --> 00:13:46,210 This is it, isn't it? 197 00:13:46,710 --> 00:13:50,650 This is just the way it happened the last time the inn went under. 198 00:13:51,150 --> 00:13:52,150 It did? 199 00:13:53,640 --> 00:13:56,740 This is a meeting to get more people to come here, so I have to do work again. 200 00:13:57,060 --> 00:13:58,880 I don't really think I want to be any part of it. 201 00:14:05,720 --> 00:14:12,440 Now, it's no secret 202 00:14:12,440 --> 00:14:16,180 that the business hasn't exactly been booming. Is that a car? 203 00:14:17,380 --> 00:14:18,380 It is! 204 00:14:20,560 --> 00:14:21,560 They're pulling in. 205 00:14:26,890 --> 00:14:27,890 They're looking at a map. 206 00:14:31,090 --> 00:14:32,950 They're pointing to the loon. 207 00:14:34,510 --> 00:14:36,010 They're driving away. 208 00:14:36,690 --> 00:14:38,130 I can't watch anymore. 209 00:14:39,910 --> 00:14:42,110 Okay, we've played dead long enough. 210 00:14:42,350 --> 00:14:45,610 And we've got to come up with a plan that'll put us back on top. 211 00:14:45,850 --> 00:14:49,650 Dick, while you guys think, is it okay if I start boarding up a few windows? 212 00:14:51,650 --> 00:14:52,790 George, sit down. 213 00:14:53,310 --> 00:14:54,310 What's the use? 214 00:14:54,530 --> 00:14:56,370 The old owners try to laugh. 215 00:14:56,640 --> 00:14:58,940 ditch effort to save this place, too. 216 00:14:59,920 --> 00:15:03,140 Wait a minute. Are you saying the Stratford closed before? 217 00:15:04,140 --> 00:15:05,560 And it might close again? 218 00:15:07,380 --> 00:15:10,760 And if that happened, I don't suppose you'd keep on paying me. 219 00:15:13,700 --> 00:15:16,560 Well, come on, people. What are we going to do? 220 00:15:19,640 --> 00:15:23,440 Okay, the first thing to do is to get this place in tip -top working order. 221 00:15:23,440 --> 00:15:25,860 since I want to keep the staff I have, 222 00:15:26,920 --> 00:15:31,300 I think each one of us should come up with a way that we could be better at 223 00:15:31,300 --> 00:15:32,300 jobs. All right. 224 00:15:32,860 --> 00:15:34,320 Join. Okay. 225 00:15:34,580 --> 00:15:37,800 I've been thinking we could put together a whole pampering weekend package. 226 00:15:38,180 --> 00:15:40,320 Stephanie could even serve people breakfast in bed. 227 00:15:43,240 --> 00:15:44,240 George? 228 00:15:44,520 --> 00:15:50,260 I might be able to make the basement into a game room if Stephanie could help 229 00:15:50,260 --> 00:15:53,040 clean out some of the junk and cobwebs. 230 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 Great, George. 231 00:15:57,220 --> 00:15:58,220 Stephanie? 232 00:16:00,420 --> 00:16:02,640 George, going under, was it really that bad? 233 00:16:04,460 --> 00:16:06,200 Hi, hi, Stratford inmates. 234 00:16:07,920 --> 00:16:08,920 Still doing solitary? 235 00:16:10,160 --> 00:16:11,980 Michael, we're in the middle of a meeting. 236 00:16:12,420 --> 00:16:14,220 Oh, you mean about this place going belly up? 237 00:16:15,920 --> 00:16:19,480 Well, listen, I've been giving the problem some thought, and I think I've 238 00:16:19,480 --> 00:16:20,480 up with a solution. 239 00:16:20,580 --> 00:16:21,580 Picture the neon. 240 00:16:22,140 --> 00:16:23,620 Dick's Rendezvous Inn. 241 00:16:25,830 --> 00:16:28,810 Heart -shaped beds, a few well -placed mirrors. You've got a whole new ambiance 242 00:16:28,810 --> 00:16:29,810 here. 243 00:16:32,630 --> 00:16:35,550 No. Trust me, the only way to fight quality is with sleeves. 244 00:16:38,210 --> 00:16:39,210 Okay. 245 00:16:39,830 --> 00:16:41,490 I've got one more idea in the winner's circle. 246 00:16:42,050 --> 00:16:44,090 Start rumors about the other place, huh? 247 00:16:44,370 --> 00:16:45,650 Maybe that poltergeist thing? 248 00:16:47,630 --> 00:16:48,630 Or no, wait. 249 00:16:48,750 --> 00:16:50,370 The ghost from Amityville. 250 00:16:51,230 --> 00:16:52,570 Give it up, Michael. 251 00:16:53,160 --> 00:16:55,560 Well, Joanna, that spook had to go somewhere. Who's to say it's not right 252 00:16:55,560 --> 00:16:56,560 the street? 253 00:16:57,860 --> 00:16:58,860 It could be. 254 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 Everybody else is. 255 00:17:22,960 --> 00:17:23,960 I didn't know you played. 256 00:17:24,560 --> 00:17:26,540 Well, I don't really. That's all I know. 257 00:17:28,860 --> 00:17:32,000 Just the one song? No, just the one intro. 258 00:17:33,000 --> 00:17:37,960 See, last year at the Beaver Pancake Fest, I won a one -hour piano lesson 259 00:17:37,960 --> 00:17:41,860 Mrs. Klinkerman at Klinkerman's Piano and Tractor Emporium. 260 00:17:43,340 --> 00:17:44,720 But you know, Dick... 261 00:17:45,230 --> 00:17:48,330 it takes more than an hour to learn how to play the piano. 262 00:17:49,330 --> 00:17:53,330 So that was as far as she could teach me before the timer dinged. 263 00:17:54,410 --> 00:17:56,210 I hate this stupid dress. 264 00:17:56,970 --> 00:17:58,490 It makes me look like a maid. 265 00:18:00,310 --> 00:18:03,870 And the people who just pulled into the driveway are probably going to see me in 266 00:18:03,870 --> 00:18:06,290 it. George, go look and make sure they're getting out of the car. 267 00:18:06,550 --> 00:18:09,070 No way. I've been burned too many times. 268 00:18:11,110 --> 00:18:14,650 All right, this is it. This is the beginning of the new and approved... 269 00:18:14,750 --> 00:18:16,510 Stratford Inn. All right, everybody, line up. 270 00:18:17,730 --> 00:18:18,250 Welcome 271 00:18:18,250 --> 00:18:25,410 to 272 00:18:25,410 --> 00:18:26,410 the Stratford. 273 00:18:26,650 --> 00:18:29,010 I actually come from a very wealthy background. 274 00:18:31,110 --> 00:18:33,490 Stephanie. Well, you made me wear this. 275 00:18:34,970 --> 00:18:41,450 Hi, I'm Dick Loudon, and this is my fun -loving wife, Joanna, and everybody's 276 00:18:41,450 --> 00:18:42,450 pal, George. 277 00:18:42,830 --> 00:18:43,830 I'm Dick. 278 00:18:44,240 --> 00:18:47,080 I'm sure we're going to be real, real good friends. 279 00:18:49,240 --> 00:18:50,700 Orders? No, thanks. 280 00:18:52,380 --> 00:18:53,960 My daddy could buy and sell you. 281 00:18:59,240 --> 00:19:04,320 Stephanie, would you please go and get room four ready? 282 00:19:04,700 --> 00:19:07,600 Actually, I think we'd like to wait just a little while. 283 00:19:07,880 --> 00:19:11,060 Why? Well, see, we're on standby at the loon. 284 00:19:16,010 --> 00:19:17,890 You can see the other end from the porch. 285 00:19:19,230 --> 00:19:20,750 It's almost like we're there. 286 00:19:22,330 --> 00:19:27,210 Yeah, it's quite a photo opportunity right out there along that railing. 287 00:19:28,570 --> 00:19:32,670 Oh, if that's for you, could you keep it short in case the loon's trying to get 288 00:19:32,670 --> 00:19:33,670 through to us? 289 00:19:36,470 --> 00:19:38,030 Hello, Stratford Inn. 290 00:19:39,710 --> 00:19:42,870 Well, you're in luck. It's the loon. Be nice. 291 00:19:47,660 --> 00:19:48,660 Okay, I'll tell him. 292 00:19:50,580 --> 00:19:52,580 It doesn't look good. 293 00:19:53,840 --> 00:19:55,540 Now what are we supposed to do? 294 00:19:58,720 --> 00:20:05,160 I know this may be kind of out of left field, but... You know, you can stay 295 00:20:05,160 --> 00:20:06,160 here. 296 00:20:07,360 --> 00:20:08,360 What do you think? 297 00:20:09,700 --> 00:20:12,080 Well, it's either this place or sleeping in the car. 298 00:20:14,060 --> 00:20:15,680 Well, we don't have to decide now. 299 00:20:16,440 --> 00:20:19,040 I mean, there's no chance you're going to fill up, right? 300 00:20:20,080 --> 00:20:21,080 No. 301 00:20:22,560 --> 00:20:26,900 But in five minutes, everybody's pal George will throw you out. 302 00:20:30,160 --> 00:20:31,760 Okay. Okay. 303 00:20:32,340 --> 00:20:36,680 Room four, top of the stairs to your right, and George will bring up your 304 00:20:36,680 --> 00:20:37,680 luggage. 305 00:20:37,900 --> 00:20:39,880 Honey, it won't be that bad. 306 00:20:40,220 --> 00:20:42,600 I hate this place. I feel like I'm in hell. 307 00:20:49,830 --> 00:20:51,810 Guests of the new, improved Stratford. 308 00:20:53,090 --> 00:20:57,630 Just what I've always wanted, a hotel full of bitter, loon rejects. 309 00:21:00,570 --> 00:21:01,770 Someone's coming up the walk. 310 00:21:02,010 --> 00:21:04,890 Okay, everybody, let's get into our... I'm not lining up until I know they're 311 00:21:04,890 --> 00:21:05,890 staying. 312 00:21:07,710 --> 00:21:08,710 Harry, Leo. 313 00:21:09,510 --> 00:21:11,550 Oh, good, people were serving for their own. 314 00:21:12,870 --> 00:21:14,450 Mind if we sit down for a while? 315 00:21:14,670 --> 00:21:17,230 I just wanted to go someplace for a few minutes of peace and quiet. 316 00:21:18,410 --> 00:21:19,510 Funny, funny, I... 317 00:21:19,720 --> 00:21:21,160 place would have popped into your mind. 318 00:21:22,520 --> 00:21:23,920 Boy, you guys have it made. 319 00:21:24,560 --> 00:21:26,540 This is the kind of inn we wanted to build. 320 00:21:27,000 --> 00:21:30,260 How do you create such a quiet, relaxed atmosphere? 321 00:21:31,360 --> 00:21:33,400 Hey, we're not giving away all our secrets. 322 00:21:35,540 --> 00:21:38,940 If we'd wanted the rat race, we would have stayed in the city. 323 00:21:39,220 --> 00:21:41,240 This word of mouth is killing us. 324 00:21:41,520 --> 00:21:43,880 Tell you the truth, Dick, we're thinking of selling. 325 00:21:46,900 --> 00:21:47,900 You are. 326 00:21:48,760 --> 00:21:50,020 Someone's already made us an offer. 327 00:21:50,540 --> 00:21:53,260 The bizarre thing is they don't even want to use it as an inn. 328 00:21:53,580 --> 00:21:54,840 They just want to live there. 329 00:21:59,620 --> 00:22:01,200 Do you think we should sell? 330 00:22:03,080 --> 00:22:05,180 We're probably not the people to ask. 331 00:22:06,380 --> 00:22:08,440 Oh, come on. Talk us out of it. 332 00:22:10,040 --> 00:22:11,040 Don't sell. 333 00:22:17,510 --> 00:22:20,230 Nice try, Dick, but we really have to. 334 00:22:20,670 --> 00:22:21,810 We're going to miss you guys. 335 00:22:23,170 --> 00:22:25,790 All I can say is ditto. 336 00:22:27,310 --> 00:22:29,570 Well, thanks for all your help. 337 00:22:30,550 --> 00:22:34,430 I guess we better get back and start canceling all those reservations. 338 00:22:35,530 --> 00:22:38,850 Oh, we could refer them all to the Stratford. Oh, no. 339 00:22:39,270 --> 00:22:40,710 Couldn't do that to Dick and Joanna. 340 00:22:41,030 --> 00:22:42,030 Well, it's... 341 00:22:45,070 --> 00:22:50,650 You know, it'd be a nightmare, but... You know, feel free, just... 342 00:22:50,650 --> 00:22:52,910 Just this once. 343 00:22:54,130 --> 00:22:55,130 Oh. 344 00:22:56,130 --> 00:22:57,130 You guys. 345 00:22:58,830 --> 00:22:59,830 Bye. 346 00:23:05,770 --> 00:23:08,350 Well, we shut him down inside of a month. 27000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.