Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,030 --> 00:00:47,250
Joanna, this is ridiculous.
2
00:00:47,490 --> 00:00:49,250
You can't still be mad at me over this.
3
00:00:49,590 --> 00:00:51,990
I can still, and there's no way you're
going to stop me.
4
00:00:52,210 --> 00:00:53,930
Well, this whole thing was your own
fault.
5
00:00:54,150 --> 00:00:55,530
It was not. It was true.
6
00:00:55,830 --> 00:00:59,030
It was not. It was true. It was not.
Touch black. Can't take it back.
7
00:01:00,850 --> 00:01:02,910
Joanna, we're two adults having a
disagreement.
8
00:01:03,230 --> 00:01:05,069
Do you think we could solve this like
two adults?
9
00:01:05,850 --> 00:01:06,850
Fine with me.
10
00:01:15,050 --> 00:01:16,050
That's more like it.
11
00:01:31,250 --> 00:01:35,290
I create no room in my own inn.
12
00:01:39,950 --> 00:01:41,070
Hello, hello, Mr.
13
00:01:41,450 --> 00:01:42,450
Henderson. Dick, Dick Loudon.
14
00:01:43,960 --> 00:01:47,820
Listen, we're full tonight, and I was
wondering if you had a room.
15
00:01:50,560 --> 00:01:53,980
No, no, it's not for a guest. It's for
me.
16
00:01:56,260 --> 00:01:58,680
No, not me and Joanna, just me.
17
00:02:01,080 --> 00:02:02,760
No, no, it's not what you think.
18
00:02:04,960 --> 00:02:06,400
Actually, it is what you think.
19
00:02:08,300 --> 00:02:09,300
Look,
20
00:02:09,660 --> 00:02:11,540
I find these things...
21
00:02:12,590 --> 00:02:16,750
Kind of embarrassing, and I'd appreciate
it if you could, you know, just keep
22
00:02:16,750 --> 00:02:18,430
this to yourself.
23
00:02:19,030 --> 00:02:20,410
Oh, hello, Mrs. Anderson.
24
00:02:23,350 --> 00:02:27,210
You know, it's usually polite to tell
someone that you're listening on the
25
00:02:27,210 --> 00:02:28,210
extension.
26
00:02:29,390 --> 00:02:31,130
Listen, do you have a room for me?
27
00:02:32,530 --> 00:02:33,530
You're full.
28
00:02:34,670 --> 00:02:37,650
Yes, yes, I know it's a busy time of the
year.
29
00:02:39,410 --> 00:02:42,370
Mr. Henderson, couldn't you have told me
that a little earlier?
30
00:02:44,530 --> 00:02:45,530
Good night.
31
00:03:13,640 --> 00:03:16,100
Did my widow step in where we have a
good time tonight?
32
00:03:17,980 --> 00:03:19,560
She certainly did, Mikey.
33
00:03:19,840 --> 00:03:24,260
Oh, my God, they're worse when they're
alone.
34
00:03:27,720 --> 00:03:30,180
Dick! What are you doing here?
35
00:03:30,620 --> 00:03:32,120
Spying on us in the dark.
36
00:03:32,400 --> 00:03:34,320
He heard us doing our cute baby talk.
37
00:03:35,480 --> 00:03:37,620
Try to get some cheap thrills from young
love, Dick?
38
00:03:39,040 --> 00:03:40,720
No, not wheelie.
39
00:03:45,680 --> 00:03:49,040
Just trying to get some sleep. Then why
aren't you up in your room with Joanne?
40
00:03:50,640 --> 00:03:51,640
Oh.
41
00:03:54,800 --> 00:03:56,380
You want to talk about it? No.
42
00:03:57,240 --> 00:03:58,660
Oh, then it must be good.
43
00:04:00,560 --> 00:04:02,340
Look, I don't want to discuss it.
44
00:04:03,040 --> 00:04:06,260
But this is just so upsetting. I mean,
you two are always the model. Mr. and
45
00:04:06,260 --> 00:04:07,440
Mrs. Apple Pie America.
46
00:04:08,140 --> 00:04:11,300
But if this is it, all I can say is
first thing tomorrow, withdraw all the
47
00:04:11,300 --> 00:04:13,500
savings, find a good mouthpiece, and
come out suing.
48
00:04:15,050 --> 00:04:16,589
Not that that's the way I would handle
it.
49
00:04:17,470 --> 00:04:18,930
Michael, it isn't that serious.
50
00:04:20,089 --> 00:04:21,089
I know.
51
00:04:21,269 --> 00:04:24,450
We'll guess what happened and we'll see
it in his eyes when we guess right.
52
00:04:24,990 --> 00:04:25,990
Let's see.
53
00:04:26,350 --> 00:04:29,170
Joanna wanted to change her hairstyle
and you yelled at her.
54
00:04:29,830 --> 00:04:32,410
Joanna asked for some money to buy a new
dress and you yelled at her.
55
00:04:33,050 --> 00:04:35,450
Joanna bought you a suit you didn't like
and you yelled at her.
56
00:04:37,450 --> 00:04:39,170
How come I'm the heavy?
57
00:04:40,350 --> 00:04:42,870
Come on, Dick. Joanna, do something bad
to you. Get real.
58
00:04:44,719 --> 00:04:47,560
Look, you're not going to get, so just
let me get some sleep.
59
00:04:48,460 --> 00:04:49,379
All right.
60
00:04:49,380 --> 00:04:50,460
I think I understand.
61
00:04:53,160 --> 00:04:54,160
Oh.
62
00:04:54,800 --> 00:04:56,740
Boy, am I tired. I think I'll go to bed.
63
00:04:57,260 --> 00:04:58,860
Night. Nighty -night, Steph.
64
00:05:03,500 --> 00:05:06,200
Okay, Dick, the chick's gone. Now you
can spill your guts ombre to ombre.
65
00:05:08,500 --> 00:05:10,780
Michael, my guts are going to stay where
they belong.
66
00:05:12,150 --> 00:05:14,550
Come on, Dick, you can tell me. Is it a
town girl?
67
00:05:17,810 --> 00:05:20,370
Go away, Michael. Oh, thanks a lot,
Dick.
68
00:05:21,250 --> 00:05:23,370
I guess I jettisoned my date early for
nothing.
69
00:05:23,690 --> 00:05:24,930
And I thought I had troubles.
70
00:05:26,890 --> 00:05:29,710
Well, look, Dick, even though you won't
un -Velcro those lips, I'll show you
71
00:05:29,710 --> 00:05:30,710
what kind of friend I am.
72
00:05:31,070 --> 00:05:34,270
You can have a bed in my apartment
instead of this pitiful couch.
73
00:05:36,050 --> 00:05:38,630
Well, anything is better than this.
74
00:05:39,700 --> 00:05:41,780
Sorry, Dick, tonight's kind of
impossible because of short notice.
75
00:05:43,200 --> 00:05:46,020
But it's a firm offer. And if you decide
to take it, just, you know, call first
76
00:05:46,020 --> 00:05:47,200
to make sure that it's convenient.
77
00:05:52,300 --> 00:05:53,300
What a pal.
78
00:05:59,940 --> 00:06:02,540
It is so beautiful out there at noon.
79
00:06:02,960 --> 00:06:04,800
I don't know why we took so long to come
up here.
80
00:06:12,880 --> 00:06:13,880
Maybe a vagrant.
81
00:06:15,780 --> 00:06:19,260
I'm not a vagrant. I checked you in,
Dick Loudon. How come you're sleeping
82
00:06:19,260 --> 00:06:21,700
here? Yeah, don't you and your wife have
your own room up?
83
00:06:23,200 --> 00:06:28,200
Got the boot, huh?
84
00:06:35,540 --> 00:06:36,700
Want to talk about it?
85
00:06:39,000 --> 00:06:41,740
No offense, but I don't know you.
86
00:06:42,410 --> 00:06:45,690
I think you'll find that men are men all
over the world, Dick.
87
00:06:47,490 --> 00:06:48,730
How about if I left?
88
00:06:48,950 --> 00:06:52,110
No, no, that's all right. Just let me
get some sleep.
89
00:06:52,430 --> 00:06:53,810
Certainly. We understand.
90
00:07:04,970 --> 00:07:05,970
You're reading?
91
00:07:06,130 --> 00:07:07,130
Uh -huh.
92
00:07:09,210 --> 00:07:10,210
You know, it's...
93
00:07:11,500 --> 00:07:12,500
It's kind of late.
94
00:07:13,420 --> 00:07:16,120
Probably time to get some sleep.
95
00:07:16,640 --> 00:07:18,360
We're sort of night people, Dick.
96
00:07:21,100 --> 00:07:24,720
Couldn't you be night people in your
room?
97
00:07:25,100 --> 00:07:29,960
This is a beautiful inn, Dick, but our
room's rather small and cramped. You get
98
00:07:29,960 --> 00:07:32,100
the feeling that things are closing in
around you.
99
00:07:33,780 --> 00:07:35,280
I can relate to that.
100
00:07:37,960 --> 00:07:41,040
The, uh... The stars outside are
beautiful.
101
00:07:41,400 --> 00:07:42,800
Dick, please, we're trying to read here.
102
00:07:45,700 --> 00:07:49,300
I was wondering if I could spend the
night here, George.
103
00:07:50,460 --> 00:07:52,740
Why are you wondering that, Dick?
104
00:07:54,280 --> 00:07:57,880
Well, you know, we haven't seen each
other lately.
105
00:07:59,200 --> 00:08:02,580
But why would you just leave Joanna
and...
106
00:08:05,840 --> 00:08:08,620
Why does every human being on Earth make
the same sound?
107
00:08:09,440 --> 00:08:11,320
You want to talk about it? No.
108
00:08:12,540 --> 00:08:16,280
I'm sorry, George, but I've been getting
a lot of that lately. Oh, that's okay,
109
00:08:16,400 --> 00:08:20,360
Dick. I mean, it would be kind of stupid
for me to give you advice on how to
110
00:08:20,360 --> 00:08:27,260
keep a woman when... Well... So I
111
00:08:27,260 --> 00:08:28,840
can stay? Of course.
112
00:08:29,880 --> 00:08:30,880
Gee, Dick.
113
00:08:31,420 --> 00:08:34,500
I can't imagine you and Joanna apart.
114
00:08:35,200 --> 00:08:37,039
I mean, which one will get the inn?
115
00:08:39,020 --> 00:08:41,299
Or will you just sell it?
116
00:08:42,799 --> 00:08:45,840
And will the new owners want me as a
handyman?
117
00:08:47,160 --> 00:08:48,720
And will I like them?
118
00:08:50,060 --> 00:08:51,760
My life is falling apart.
119
00:08:53,940 --> 00:08:56,940
I'm sure Joanna and I will make up
tomorrow.
120
00:08:57,400 --> 00:08:59,060
You'd do that for me?
121
00:09:01,220 --> 00:09:03,440
George, it wasn't that big a fight.
122
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
Oh.
123
00:09:05,230 --> 00:09:07,570
Then it's really great having you here,
Dick.
124
00:09:07,910 --> 00:09:09,970
What do you want to do? Play checkers?
125
00:09:10,710 --> 00:09:13,570
Dominoes? Cards? Or just go a little
nuts?
126
00:09:15,690 --> 00:09:18,590
George, could we just go to sleep?
127
00:09:19,930 --> 00:09:21,650
Gee, that's what I always do.
128
00:09:22,530 --> 00:09:23,850
But you are the guest.
129
00:09:24,470 --> 00:09:26,090
Which side of the bed do you want?
130
00:09:28,190 --> 00:09:29,410
Either side is fine.
131
00:09:29,750 --> 00:09:34,110
Well, one side has a lump, but it is
closer to the stove.
132
00:09:35,560 --> 00:09:40,700
Which side do you normally sleep on,
George? Well, I usually start out near
133
00:09:40,700 --> 00:09:44,660
stove, but then the lump starts to
bother me, so I move to the other side.
134
00:09:45,640 --> 00:09:48,880
But then I get cold, so I move back to
the lump side.
135
00:09:50,820 --> 00:09:53,820
I'll tell you what, George. Why don't I
just take the lump side?
136
00:09:54,740 --> 00:09:56,520
Yeah, it is a cold night.
137
00:09:58,500 --> 00:10:01,240
Okay, then I'll take the cold side,
George.
138
00:10:01,680 --> 00:10:02,680
Wow.
139
00:10:02,830 --> 00:10:05,850
I've never not been able to escape the
lump before.
140
00:10:07,110 --> 00:10:12,810
I tell you what, George. Why don't we
flip the mattress over, and then the
141
00:10:12,810 --> 00:10:14,290
side will be on the bottom.
142
00:10:15,350 --> 00:10:17,110
Great idea, Dick.
143
00:10:17,330 --> 00:10:19,870
I should have had you sleep over years
ago.
144
00:10:21,570 --> 00:10:22,570
Let's do it, George.
145
00:10:22,990 --> 00:10:27,110
Actually, I'd like to sleep on the lump
one more night, just for old times'
146
00:10:27,290 --> 00:10:28,290
sake.
147
00:10:29,230 --> 00:10:30,770
You got it, big guy.
148
00:10:34,600 --> 00:10:35,600
Good night, Dick.
149
00:10:36,400 --> 00:10:37,400
Good night, George.
150
00:10:42,500 --> 00:10:44,540
Gee, Dick, I can't help wondering.
151
00:10:45,480 --> 00:10:47,880
What bad thing did you do to Joanna?
152
00:10:50,580 --> 00:10:52,400
Did you yell at her?
153
00:10:53,120 --> 00:10:56,500
George, we were... We were both a little
at fault.
154
00:10:57,440 --> 00:10:58,720
Yeah, right, Dick.
155
00:11:01,620 --> 00:11:02,680
Good night, George.
156
00:11:27,120 --> 00:11:28,360
George? Bullpenhammer.
157
00:11:28,960 --> 00:11:29,960
George?
158
00:11:30,320 --> 00:11:31,320
Uh -huh?
159
00:11:31,900 --> 00:11:33,540
Were you sleeping?
160
00:11:34,780 --> 00:11:37,660
Yeah, I thought that's what we decided
to do.
161
00:11:40,500 --> 00:11:43,080
You were talking in your sleep, George.
162
00:11:43,860 --> 00:11:46,300
Oh, what was I talking about, Dick?
163
00:11:46,620 --> 00:11:48,920
Mostly handyman stuff, George.
164
00:11:50,700 --> 00:11:52,900
Yep, that was probably me.
165
00:11:56,330 --> 00:11:58,750
I'm sure I'll get used to it in a few
minutes.
166
00:11:59,290 --> 00:12:01,010
Can I stay with you tonight?
167
00:12:06,890 --> 00:12:10,990
Okay, with me.
168
00:12:43,280 --> 00:12:44,280
I think I'll go home.
169
00:12:45,860 --> 00:12:47,240
Wait, we understand.
170
00:12:47,720 --> 00:12:52,640
We usually avoid showing this room to
people because of the jealousy and envy
171
00:12:52,640 --> 00:12:53,640
would no doubt instill.
172
00:12:57,640 --> 00:13:04,600
I know in my whole life I'll never have
a room
173
00:13:04,600 --> 00:13:05,600
like this.
174
00:13:07,200 --> 00:13:10,060
Decorating was quite a challenge with
Daryl being fond of colonial.
175
00:13:10,700 --> 00:13:13,880
Daryl prefer an art deco and me being
partial to a big mess.
176
00:13:16,020 --> 00:13:19,620
It seems like a big mess seems to
dominate.
177
00:13:27,580 --> 00:13:30,040
Excuse us, but that was quite an amusing
faux pas.
178
00:13:31,900 --> 00:13:34,940
Huh? The mat is for wiping your feet
when you leave.
179
00:13:35,840 --> 00:13:37,480
We don't like to track dirt outside.
180
00:13:41,580 --> 00:13:42,580
I'm such a yokel.
181
00:13:45,080 --> 00:13:48,080
Now, the tough question.
182
00:13:50,260 --> 00:13:52,300
Which one of us do you get to bunk with?
183
00:13:58,080 --> 00:13:59,200
Colonial? Deco?
184
00:14:00,100 --> 00:14:01,100
Miss?
185
00:14:05,280 --> 00:14:08,120
Oh, that's right. We do have that there
fold -up bit.
186
00:14:09,040 --> 00:14:10,080
Why don't...
187
00:14:10,430 --> 00:14:12,010
Why don't I go with that?
188
00:14:15,310 --> 00:14:19,870
If you don't mind, we're burning with
curiosity as to why you're here.
189
00:14:20,410 --> 00:14:22,030
Miss Joanna out of town or something?
190
00:14:23,610 --> 00:14:24,610
No.
191
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
But then what?
192
00:14:27,350 --> 00:14:28,350
Oh.
193
00:14:30,950 --> 00:14:33,270
Larry, I really don't want to talk about
it.
194
00:14:33,610 --> 00:14:34,610
Okay.
195
00:14:35,150 --> 00:14:38,650
Though we are wondering what nasty thing
you've done to her.
196
00:15:07,920 --> 00:15:09,580
I think I'll sleep flat tonight.
197
00:15:10,560 --> 00:15:14,320
Okay, but in our opinion, you're
ignoring the best feature of the bed.
198
00:15:21,900 --> 00:15:23,300
Okay, everybody tucked in?
199
00:15:37,710 --> 00:15:40,390
thoughtless of me. Daryl, share your
lard with our guests.
200
00:15:43,190 --> 00:15:44,190
Gee,
201
00:15:45,090 --> 00:15:49,150
you don't seem to be into any of the
traditional nighttime rituals.
202
00:15:50,610 --> 00:15:53,410
Well, I'm kind of a weird egg.
203
00:15:55,570 --> 00:15:58,430
I guess we should segue right into story
time.
204
00:16:00,550 --> 00:16:04,310
Can't we segue into sleep time?
205
00:16:12,780 --> 00:16:19,520
story. Well, we got The Frog Prince,
Rapunzel, or excerpts from Freud, The
206
00:16:19,520 --> 00:16:20,580
Puberty Years.
207
00:16:23,420 --> 00:16:24,620
There we have a guest.
208
00:16:24,880 --> 00:16:28,240
You can't just shove The Frog Prince
down his throat without asking.
209
00:16:28,560 --> 00:16:30,460
The Frog Prince is great.
210
00:16:32,020 --> 00:16:34,360
Especially the condensed version.
211
00:16:35,500 --> 00:16:38,000
I'll try to just cover the bare bones of
the story.
212
00:16:38,620 --> 00:16:43,710
Once upon a time, There was a very
handsome prince who inadvertently picked
213
00:16:43,710 --> 00:16:44,910
a very powerful witch.
214
00:16:46,170 --> 00:16:50,390
In response, the witch hit him with a
major spill, which turned the prince
215
00:16:50,390 --> 00:16:54,550
a slimy horny toad, which seriously
inhibited his ability to get girls.
216
00:16:56,830 --> 00:17:00,590
But there was one beautiful princess who
didn't think frogs were so gross.
217
00:17:01,770 --> 00:17:07,130
In fact, she became so attached to the
little slime ball that one day she
218
00:17:07,130 --> 00:17:08,930
actually bent down to give him a kiss.
219
00:17:09,520 --> 00:17:12,839
A kiss that would remove the evil spell
and unite them forever.
220
00:17:13,720 --> 00:17:18,480
But just before her lips made contact, a
900 -pound grizzly leapt from the woods
221
00:17:18,480 --> 00:17:19,720
and swallowed the frog whole.
222
00:17:21,000 --> 00:17:24,099
The princess managed to escape with
minor cuts and bruises.
223
00:17:25,040 --> 00:17:26,040
The end.
224
00:17:29,740 --> 00:17:32,500
Wait, wait, that isn't the way it goes.
225
00:17:33,000 --> 00:17:35,520
Well, they've heard it the other way
over a hundred times.
226
00:17:36,270 --> 00:17:38,710
Daryl demands new and surprising story
twists.
227
00:17:40,150 --> 00:17:44,170
Well, I know that ending will make me
sleep better.
228
00:17:46,750 --> 00:17:50,170
Now, all we have are our prayers.
229
00:17:51,990 --> 00:17:57,010
We pray that our guest works things out
with his missus and that he's not a
230
00:17:57,010 --> 00:17:59,610
crazed maniac who will murder us as we
sleep.
231
00:18:07,880 --> 00:18:09,020
Do you sleep with the light on?
232
00:18:09,480 --> 00:18:10,480
Uh, no.
233
00:18:16,620 --> 00:18:17,800
Uh, guys?
234
00:18:18,980 --> 00:18:22,860
For a change, let's go with the light.
235
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
Hi.
236
00:18:34,460 --> 00:18:36,480
Look, I'm sorry.
237
00:18:38,060 --> 00:18:38,939
I'm sorry, too.
238
00:18:38,940 --> 00:18:43,640
I overreacted. So did I. Well, honey,
let's not ever fight like that again. I
239
00:18:43,640 --> 00:18:47,020
really missed you. Honey, not as much as
I missed you.
240
00:18:48,420 --> 00:18:49,420
Where did you sleep?
241
00:18:50,860 --> 00:18:54,600
It's going to be years before I'm able
to talk about it.
242
00:18:56,680 --> 00:18:58,760
Come here, you.
243
00:19:02,760 --> 00:19:03,760
Honey,
244
00:19:04,780 --> 00:19:05,780
we...
245
00:19:08,300 --> 00:19:10,300
We seem to be drawing a crowd. Come on
in.
246
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
You too.
247
00:19:18,680 --> 00:19:19,840
So you made up?
248
00:19:20,060 --> 00:19:21,060
Yeah.
249
00:19:22,100 --> 00:19:23,100
Well,
250
00:19:23,940 --> 00:19:27,120
how did you know we were fighting? Dick
hates to let people know those things.
251
00:19:28,280 --> 00:19:30,960
Believe me, this time it got out.
252
00:19:32,460 --> 00:19:34,740
But he still wouldn't tell us what the
fight was about.
253
00:19:35,290 --> 00:19:37,130
But now that it's over, you have to. Do
not.
254
00:19:39,250 --> 00:19:42,750
Please tell us. Not no one has caused
some friction in our own family.
255
00:19:44,070 --> 00:19:47,430
Daryl thinks it was over the household
budget, but Daryl thinks it was a town
256
00:19:47,430 --> 00:19:48,430
girl.
257
00:19:49,990 --> 00:19:52,370
All right, all right already, I'll tell
you.
258
00:19:55,450 --> 00:19:58,650
Joanna made some cucumber soup for
dinner, and I refused to eat it.
259
00:20:05,350 --> 00:20:07,090
Is it just me, or is that really boring?
260
00:20:10,550 --> 00:20:13,350
I think we've just experienced an anti
-climax.
261
00:20:16,410 --> 00:20:18,610
Well, got us worried over nothing. Nice
guy, Dick.
262
00:20:19,350 --> 00:20:20,350
Over nothing?
263
00:20:21,350 --> 00:20:23,330
I hate cucumber soup.
264
00:20:24,070 --> 00:20:26,390
And I spent the whole day making it for
him.
265
00:20:26,910 --> 00:20:28,550
Knowing how much I hate cucumbers.
266
00:20:29,110 --> 00:20:30,810
But you never tasted them in soup.
267
00:20:31,230 --> 00:20:34,470
I don't want to taste him in soup. I
want him up the face of the earth.
268
00:20:36,210 --> 00:20:40,290
I worked all day. He promised he'd try
it, and he didn't. I didn't promise.
269
00:20:40,910 --> 00:20:46,830
Once, a long time ago, I said, if the
timing were right and I was in the mood
270
00:20:46,830 --> 00:20:50,870
that I might try soup with cucumbers in
it.
271
00:20:51,670 --> 00:20:53,730
And then she springs it on me.
272
00:20:55,250 --> 00:20:56,910
You could have at least tried it.
273
00:20:59,850 --> 00:21:01,470
I ever do anything for you again.
274
00:21:04,070 --> 00:21:05,070
Over nothing, huh?
275
00:21:06,930 --> 00:21:08,470
Well, when you two do it.
276
00:21:09,290 --> 00:21:11,030
Come on, Daryl, let's go unfold his
beard.
277
00:21:11,230 --> 00:21:13,870
Looks like we're going to have company
for who knows how long.
21564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.