All language subtitles for newhart_s05e16_chimes_they_are_a_changin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,880 --> 00:00:52,880 Well, thanks for calling. 2 00:00:54,440 --> 00:00:58,000 That was the Richardsons' canceling. The storm forced them to stop at the 3 00:00:58,000 --> 00:01:01,880 McKinnon Resort Hotel, and they wanted to give a quick call before they headed 4 00:01:01,880 --> 00:01:03,240 down to the heated pool and spa. 5 00:01:03,880 --> 00:01:06,300 It's a shame this blizzard had to ruin their vacation. 6 00:01:10,620 --> 00:01:13,940 Boy, Dick, it's a doozy out there. 7 00:01:14,500 --> 00:01:17,360 I haven't seen anything like this since the big one of 66. 8 00:01:18,240 --> 00:01:20,820 Or maybe it's more like the blizzard of 71. 9 00:01:21,520 --> 00:01:22,520 Wait a minute. 10 00:01:22,620 --> 00:01:26,080 It's real close to the hail balls of the summer of 54. 11 00:01:27,580 --> 00:01:31,060 Well, anyway, this is definitely the worst nor 'easter. 12 00:01:32,060 --> 00:01:33,840 Or is it a sou 'wester? 13 00:01:36,020 --> 00:01:37,020 George, 14 00:01:37,680 --> 00:01:40,080 what's the difference, north or south? 15 00:01:40,380 --> 00:01:44,840 Gee, Dick, good thing you're an innkeeper, because you'd make a lousy 16 00:01:50,510 --> 00:01:53,770 Don't feel bad, honey. George didn't mean it. Honey, I've been called a lot 17 00:01:53,770 --> 00:01:55,770 things in my life, but never a bad bird. 18 00:02:03,810 --> 00:02:05,670 Steph. Do I know you? 19 00:02:06,330 --> 00:02:07,670 It's me, your king of hearts. 20 00:02:09,030 --> 00:02:12,510 Well, you look like my boyfriend, but he said he'd be here two hours ago. 21 00:02:16,270 --> 00:02:18,470 Michael, you're trembling. 22 00:02:19,980 --> 00:02:21,120 moisture on your forehead. 23 00:02:21,960 --> 00:02:23,080 You've been perspiring. 24 00:02:25,540 --> 00:02:26,540 I can explain. 25 00:02:27,120 --> 00:02:28,520 First get that off your brow. 26 00:02:30,920 --> 00:02:34,660 Michael, I asked you over to cuddle and see me through the storm and so far all 27 00:02:34,660 --> 00:02:35,660 you've done is be damned. 28 00:02:43,140 --> 00:02:46,220 Steph, I think our relationship is strong enough for me to tell you that 29 00:02:46,220 --> 00:02:49,240 you're... Your white knight has a tiny ding in his armor. 30 00:02:50,600 --> 00:02:53,520 Steph, I have a fear of wind. 31 00:02:54,580 --> 00:02:55,580 Just kidding. 32 00:02:57,700 --> 00:02:59,500 Make it stop! Make it stop! 33 00:03:01,300 --> 00:03:02,300 Steph, 34 00:03:03,640 --> 00:03:04,640 it's not my fault. 35 00:03:05,860 --> 00:03:09,600 It started when I was a little boy, and I tried to watch The Wizard of Oz. 36 00:03:10,140 --> 00:03:12,220 I never even made it past the black and white part. 37 00:03:12,540 --> 00:03:14,980 The moment that house began to twitch, I was out of there. 38 00:03:22,280 --> 00:03:25,500 Steph, I think the fear of winds is pretty common. 39 00:03:25,940 --> 00:03:28,360 They even have workshops for it and everything. 40 00:03:29,440 --> 00:03:32,360 I mean, who else here has a fear of big winds? 41 00:03:36,400 --> 00:03:38,740 See, Steph, it affects one out of every five people. 42 00:03:43,540 --> 00:03:45,420 Yep, it's a Nor 'easter. 43 00:03:52,200 --> 00:03:55,840 What a beautiful morning, isn't it? Yeah, I can't remember a morning after a 44 00:03:55,840 --> 00:03:57,520 storm like this in 76. 45 00:03:59,700 --> 00:04:04,240 Of course, there was that one... Don't start. 46 00:04:06,320 --> 00:04:07,920 Steph, you're mad at me, I can tell. 47 00:04:08,300 --> 00:04:11,480 Michael, I'm not mad. I just didn't get much sleep last night. 48 00:04:11,700 --> 00:04:14,720 Oh, so the wind kept you awake, too? 49 00:04:15,340 --> 00:04:17,000 No, I could hear you whimpering. 50 00:04:19,700 --> 00:04:20,899 Is that what that was? 51 00:04:21,490 --> 00:04:23,670 I wasn't whimpering. I had a wheezy cough. 52 00:04:25,170 --> 00:04:28,850 You ought to see a doctor about that. 53 00:04:29,610 --> 00:04:32,510 Steph, I'm going to show you. I'm going to show you all. Nothing scares Michael 54 00:04:32,510 --> 00:04:35,290 Harris. I'm going to go right out that door and rent the Wizard of Oz. 55 00:04:37,270 --> 00:04:41,130 Do you mean it? From first minute to last, from good witch to bad. 56 00:04:41,450 --> 00:04:42,470 Oh, Michael. 57 00:04:44,110 --> 00:04:49,630 Ann, I guess there's no way of talking you out of this. You brave, impetuous 58 00:04:49,630 --> 00:04:52,930 kid. Come on, Michael. We're off to see the wizards. 59 00:04:53,170 --> 00:04:56,730 Will you see the scene where the flying monkeys swoop down out of the sky? 60 00:04:57,550 --> 00:04:58,550 Flying monkeys? 61 00:05:00,550 --> 00:05:01,550 Morning, George. 62 00:05:01,890 --> 00:05:06,390 Morning. Dick, just stopped by to let you know we're having a town meeting 63 00:05:06,390 --> 00:05:10,110 tonight to decide how to divvy up the emergency storm fund. 64 00:05:10,470 --> 00:05:14,030 Oh, well, thanks, guys. The only damage here was the door blew in. 65 00:05:14,250 --> 00:05:16,250 Gee, Dick, that's hardly an emergency. 66 00:05:18,540 --> 00:05:20,000 Did it take out any chairs? 67 00:05:23,520 --> 00:05:27,140 No, just the door, and George has already fixed it. 68 00:05:27,440 --> 00:05:32,080 It doesn't seem fair. You're asking for emergency funds with your damage already 69 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 fixed. 70 00:05:34,520 --> 00:05:37,260 I'm not asking for emergency funds. 71 00:05:37,640 --> 00:05:38,960 Then what are we doing here? 72 00:05:42,260 --> 00:05:45,400 So, anyone else have any damage? 73 00:05:45,760 --> 00:05:49,340 Well, about the only damage we know of was to the bell tower in the town hall. 74 00:05:49,700 --> 00:05:50,700 The bell tower? 75 00:05:50,980 --> 00:05:54,400 Yeah. Oh, you should see the bell. It's hanging by a thread. 76 00:05:55,120 --> 00:05:57,400 Well, come on, Jim. We better move along. 77 00:05:57,640 --> 00:06:00,500 There might be people out there with legitimate damage. 78 00:06:03,220 --> 00:06:08,780 Wow. My grandfather and I built that bell tower when I was six years old. 79 00:06:09,100 --> 00:06:13,780 I didn't know that. We know I feel like that bell tower is part of my family. 80 00:06:14,270 --> 00:06:15,470 Kind of crazy, huh, Dick? 81 00:06:15,770 --> 00:06:16,950 That's not crazy, George. 82 00:06:17,170 --> 00:06:22,410 I like to think it's Grandpa Ben calling every time I hear it ring. 83 00:06:23,630 --> 00:06:24,630 George. 84 00:06:27,350 --> 00:06:28,350 George. 85 00:06:30,270 --> 00:06:33,290 It's getting borderline crazy, George. 86 00:06:36,030 --> 00:06:41,130 That bell tower was built by my grandfather and maintained by my father. 87 00:06:41,840 --> 00:06:44,980 I think it ought to be another Utley that fixes it. 88 00:06:45,860 --> 00:06:47,900 Well, let's see. Who could we get? 89 00:06:50,100 --> 00:06:54,220 Dick, could you let me have some time off to fix that bell tower? 90 00:06:54,520 --> 00:06:55,740 Sure, George. Great. 91 00:06:56,400 --> 00:06:58,420 And I won't leave you in the lurch. 92 00:06:59,000 --> 00:07:03,480 While I'm gone, I'm making you deputy handyman. 93 00:07:06,080 --> 00:07:09,520 Gee, George, I only wish Joanna could have been here to see this. 94 00:07:19,560 --> 00:07:22,680 Here to get some money for storm damage? No, J .J., we didn't have any. 95 00:07:22,980 --> 00:07:23,980 How about you? 96 00:07:25,120 --> 00:07:26,380 Not from this storm. 97 00:07:27,820 --> 00:07:31,400 I've got some damage from a summer rainstorm, but what they don't know 98 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 hurt them, huh? 99 00:07:34,080 --> 00:07:36,940 J .J., I don't think it's right to abuse emergency funds. 100 00:07:38,180 --> 00:07:39,180 Fine. 101 00:07:39,920 --> 00:07:40,920 Have it your way. 102 00:07:41,880 --> 00:07:45,160 I'll just explain to my neighbors my house is a leaning eyesore thanks to 103 00:07:47,720 --> 00:07:51,140 Before we get started, Officer Shifflett would like to say something. 104 00:07:52,820 --> 00:07:56,320 I'm pleased to say that during this snow alert, there was only one incident to 105 00:07:56,320 --> 00:07:58,140 report, that being your basic hit and run. 106 00:07:58,640 --> 00:08:00,680 The snowballs did no permanent damage. 107 00:08:02,740 --> 00:08:05,260 But if my window would have been down, I might have lost an eye. 108 00:08:08,420 --> 00:08:12,220 The perpetrator fled the scene, but I followed his tracks and spoke to his 109 00:08:12,220 --> 00:08:13,220 mother and father directly. 110 00:08:14,380 --> 00:08:16,040 Thank you, Officer Shifflett. 111 00:08:16,440 --> 00:08:18,840 Example set, lesson learned, case closed. 112 00:08:22,160 --> 00:08:26,540 Before we deal with individual claims, let's decide who's going to repair the 113 00:08:26,540 --> 00:08:28,800 bell tower. I open the floor to nominations. 114 00:08:29,880 --> 00:08:33,539 It wouldn't look right if I nominated myself, Dick. 115 00:08:36,820 --> 00:08:38,659 I nominate George Utley. 116 00:08:39,260 --> 00:08:41,460 Thank you, Dick. Are there any other nominations? 117 00:08:42,039 --> 00:08:44,280 I nominate myself, Cal Lentley. 118 00:08:46,720 --> 00:08:48,980 Wow, the gall of some people. 119 00:08:50,920 --> 00:08:55,420 Well, if that's all the nominees, perhaps we'd better hear from each of 120 00:08:56,100 --> 00:08:57,980 Well, I think everybody knows me here. 121 00:08:58,420 --> 00:09:03,000 Cal Lentley, general contractor, president of Cal Lentley General 122 00:09:03,560 --> 00:09:07,340 I build a lot of things in town. I'm good and I want the work. 123 00:09:08,120 --> 00:09:09,640 Thank you, Cal Lentley. 124 00:09:10,020 --> 00:09:12,440 President of Cal Lentley General Contracting. 125 00:09:14,520 --> 00:09:15,520 George. 126 00:09:17,990 --> 00:09:19,970 Hi, I'm George Utley. 127 00:09:20,470 --> 00:09:23,710 Everybody knows the kind of work we Utleys do. 128 00:09:23,970 --> 00:09:30,310 I mean, it was my grandfather who built that bell tower, and I think I'd do a 129 00:09:30,310 --> 00:09:32,170 real good job of fixing it. 130 00:09:32,770 --> 00:09:35,570 Gee, George, what about your job at the inn? 131 00:09:36,070 --> 00:09:39,250 Oh, we've already taken care of that. Tell him, Dick. 132 00:09:44,319 --> 00:09:46,120 George made me deputy. 133 00:09:46,480 --> 00:09:47,480 What? 134 00:09:49,600 --> 00:09:51,400 George made me deputy handyman. 135 00:09:53,940 --> 00:09:55,380 Excuse me, Cal Lentley. 136 00:09:56,260 --> 00:10:00,000 It's true that Anutley did build the tower, but it's also true that it's 137 00:10:00,000 --> 00:10:00,939 by a thread. 138 00:10:00,940 --> 00:10:02,080 Thank you, Cal Lentley. 139 00:10:04,540 --> 00:10:08,420 Wait a minute. There's been some suggestion that George wouldn't do a 140 00:10:08,480 --> 00:10:11,580 but I think he will, and I think he deserves a chance. 141 00:10:12,440 --> 00:10:13,440 Dick Loudon. 142 00:10:16,680 --> 00:10:18,680 George Utley's deputy handyman. 143 00:10:18,940 --> 00:10:19,940 Nuff said? 144 00:10:20,720 --> 00:10:23,700 Gentlemen, gentlemen, let's let democracy decide. 145 00:10:24,000 --> 00:10:26,680 All those in favor of Cal Utley, say aye. 146 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Aye. 147 00:10:29,040 --> 00:10:33,060 All those in favor of the job going to George Utley, say aye. 148 00:10:33,540 --> 00:10:34,540 Aye. 149 00:10:36,480 --> 00:10:39,420 Sorry, George, looks like Cal edged you out. 150 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Edged him out? 151 00:10:41,100 --> 00:10:42,100 It was a massacre. 152 00:10:51,790 --> 00:10:53,530 Pretty proud of your guy, huh, Steph? 153 00:10:53,870 --> 00:10:56,490 I sat through each and every frame of The Wizard of Oz. 154 00:10:57,350 --> 00:10:59,870 Michael, you watched the entire movie in fast forward. 155 00:11:01,570 --> 00:11:05,110 Well, think of it, Steph. It's tons scarier seeing Kansas get creamed in 156 00:11:05,110 --> 00:11:06,110 nanoseconds. 157 00:11:07,410 --> 00:11:10,030 Michael, you're afraid of the wind. Just admit it. 158 00:11:10,300 --> 00:11:12,200 Does it make you any less appealing as a boyfriend? 159 00:11:12,940 --> 00:11:13,940 Yes. 160 00:11:15,900 --> 00:11:17,040 Can I live with it? 161 00:11:17,540 --> 00:11:18,540 We'll see. 162 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 Jack, 163 00:11:30,040 --> 00:11:31,660 I thought George already fixed the door. 164 00:11:32,000 --> 00:11:34,400 He did, but the hinges are a little loose. 165 00:11:34,720 --> 00:11:36,780 Oh, honey, please let George fix it. 166 00:11:37,230 --> 00:11:40,170 It'll make him feel better knowing at least you still have confidence in him. 167 00:11:40,510 --> 00:11:44,050 Honey, it isn't a real confidence builder to tell someone they can't 168 00:11:44,050 --> 00:11:45,050 hinge. 169 00:11:45,430 --> 00:11:46,890 Hand me the other screwdriver, will you? 170 00:11:53,830 --> 00:11:54,830 One, 171 00:11:59,850 --> 00:12:02,410 two, three. 172 00:12:03,570 --> 00:12:06,370 See, I was right. Three screwdrivers long pay up. 173 00:12:16,560 --> 00:12:18,640 I see through your little playlet. 174 00:12:21,240 --> 00:12:24,840 Don't worry, Dick. I wouldn't ask me to fix the door either. 175 00:12:26,900 --> 00:12:31,580 I used to be so proud of the work we Utleys did on that bell tower. 176 00:12:32,320 --> 00:12:35,160 I guess that's all gone with the wind. 177 00:12:37,320 --> 00:12:39,720 Well, at least you can still joke about it. 178 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 Huh? 179 00:12:44,360 --> 00:12:46,880 George, a big wind can knock down anything. 180 00:12:47,140 --> 00:12:52,560 I mean, God makes trees, but when a storm comes along, you know, even he 181 00:12:52,560 --> 00:12:53,519 few. 182 00:12:53,520 --> 00:12:56,300 But you don't see him going around moping, do you? 183 00:12:57,380 --> 00:13:02,420 Well, at least God doesn't have to deal with Cal Lentley putting his trees back 184 00:13:02,420 --> 00:13:03,420 up. 185 00:13:03,600 --> 00:13:05,720 Cal starts work in the morning. 186 00:13:06,860 --> 00:13:11,380 George, I wish there was something we could do. Well, I have everything we 187 00:13:11,790 --> 00:13:14,610 We could sneak up to the bell tower and fix it tonight. 188 00:13:14,990 --> 00:13:18,190 George, it's a big job. It's late. 189 00:13:18,430 --> 00:13:20,830 It's cold. It's crazy. 190 00:13:22,310 --> 00:13:23,970 Then I'll have to do it myself. 191 00:13:25,430 --> 00:13:26,850 No, no, you won't. 192 00:13:30,050 --> 00:13:31,050 Where are you going? 193 00:13:31,270 --> 00:13:34,930 Where else would I be going this late at night to a dark, broken belfry? 194 00:13:35,990 --> 00:13:36,990 Come on, Dick. 195 00:13:37,310 --> 00:13:41,370 Let's prove to this town that the name Utley still stands for quality 196 00:13:41,370 --> 00:13:42,370 workmanship. 197 00:13:56,050 --> 00:13:57,870 Dick, don't worry. 198 00:13:58,170 --> 00:14:01,650 We'll do the work and be out of here in no time flat. 199 00:14:05,230 --> 00:14:07,700 Wow, it's even worse. than I thought. 200 00:14:08,660 --> 00:14:10,780 Well, we gave it our best try, George. 201 00:14:11,240 --> 00:14:15,660 We can't leave now. I've got to restore my family's reputation. 202 00:14:16,500 --> 00:14:18,340 As what? Breaking and entering vandals? 203 00:14:20,160 --> 00:14:21,860 Dick, you broke the lock. 204 00:14:22,400 --> 00:14:26,240 Look, George, let's hurry. I can give this eight hours, not ten to twenty 205 00:14:27,380 --> 00:14:28,380 Right, Dick. 206 00:14:28,800 --> 00:14:31,380 Boy, look at the view. 207 00:14:31,920 --> 00:14:34,080 You can see New Hampshire from here. 208 00:14:34,300 --> 00:14:35,300 George. 209 00:14:37,580 --> 00:14:38,580 Oh, you're right. 210 00:14:40,680 --> 00:14:45,280 It is pretty, isn't it? Sure is a sleepy little town. 211 00:14:50,780 --> 00:14:53,380 Let's hope it's a real sleepy little town. 212 00:14:54,620 --> 00:14:56,080 All right, let's get rolling, George. 213 00:14:57,760 --> 00:15:01,220 Well, we're going to have to put up a new support beam for the bell. 214 00:15:07,620 --> 00:15:09,700 Footsteps. Somebody's coming up here. Oh, no. 215 00:15:10,020 --> 00:15:11,020 Hide. 216 00:15:13,440 --> 00:15:17,740 Yeah, they'll never find us in here. Well, then, just try and look as though 217 00:15:17,740 --> 00:15:18,740 belong here. 218 00:15:19,680 --> 00:15:21,040 Yeah, I'll try to grow a hump. 219 00:15:26,600 --> 00:15:27,600 Hi. 220 00:15:27,880 --> 00:15:29,840 I'm Larry. This is my brother, Daryl. 221 00:15:38,190 --> 00:15:41,190 we usually don't find anyone up here to introduce ourselves to. 222 00:15:42,370 --> 00:15:45,250 What are you guys doing up here? You heard the bell? 223 00:15:45,530 --> 00:15:47,390 No, this is our secret spot. 224 00:15:47,590 --> 00:15:49,750 Or at least it was till you showed up. 225 00:15:50,250 --> 00:15:53,850 Now, once word gets out, this'll be the hottest hangout in town. 226 00:15:56,270 --> 00:15:59,410 I wouldn't worry about it, Larry, even if word does get out. 227 00:15:59,650 --> 00:16:02,030 Good, cause them bats are a skittish bunch. 228 00:16:04,570 --> 00:16:05,890 Bats? Uh -huh. 229 00:16:06,619 --> 00:16:08,740 Daryl's developed quite an attachment to them. 230 00:16:09,340 --> 00:16:12,600 They're a lot friendlier than people give them credit for, and a whole lot 231 00:16:12,600 --> 00:16:13,600 furrier. 232 00:16:15,100 --> 00:16:19,100 You know, they'll come right down and visit you if you hold your arm out just 233 00:16:19,100 --> 00:16:20,460 like this. Oh, okay, Larry. 234 00:16:22,880 --> 00:16:24,360 Dick? George? 235 00:16:25,200 --> 00:16:27,400 Joanna, what are you doing here? 236 00:16:27,720 --> 00:16:30,760 Well, I couldn't sleep knowing you guys were up here, so I brought up some 237 00:16:30,760 --> 00:16:31,760 coffee and sandwiches. 238 00:16:33,420 --> 00:16:35,320 Mm, that is thoughtful. 239 00:16:36,579 --> 00:16:39,280 Daryl usually feeds them field mice and chicken wings. 240 00:16:40,620 --> 00:16:43,700 But a change in cuisine could get them in a real frenzy. 241 00:16:44,980 --> 00:16:46,280 What are they talking about? 242 00:16:46,580 --> 00:16:48,820 Honey, don't ask and keep your arms at your sides. 243 00:16:51,300 --> 00:16:54,720 Dick, I heard on the radio they're expecting another storm to hit at dawn. 244 00:16:55,280 --> 00:16:56,280 Oh, no. 245 00:16:56,900 --> 00:16:59,480 More wind could take this whole tower down. 246 00:16:59,860 --> 00:17:01,000 Maybe you should come home. 247 00:17:01,600 --> 00:17:02,800 George, she's making me. 248 00:17:10,829 --> 00:17:11,829 Come on, Steph. 249 00:17:12,750 --> 00:17:14,810 There's nothing that disgusting up here. 250 00:17:15,270 --> 00:17:16,270 Oh, hi, guys. 251 00:17:18,369 --> 00:17:20,030 See? Told you. Hot spot. 252 00:17:22,030 --> 00:17:26,609 Joanna told Michael there was another storm coming, so he dragged me out and 253 00:17:26,609 --> 00:17:29,410 brought me up to this wind -scarred pocket of doom. 254 00:17:31,070 --> 00:17:34,750 Steph, I'm going to show you once and for all that Michael Harris is one tough 255 00:17:34,750 --> 00:17:35,750 hombre's hombre. 256 00:17:36,410 --> 00:17:38,130 So you guys need a hand with this wood stuff? 257 00:17:41,290 --> 00:17:43,950 What's going on up here? Some sort of satanic ritual? 258 00:17:45,690 --> 00:17:47,790 J .J., what are you doing here? 259 00:17:48,150 --> 00:17:51,510 Well, between the parked cars and the snowdrifts down the street, I couldn't 260 00:17:51,510 --> 00:17:55,450 through. And I was on my way home to watch a very special episode of the Mod 261 00:17:55,450 --> 00:17:56,450 Squad. 262 00:17:57,410 --> 00:18:02,390 J .J., we're here trying to fix George's grandfather's bell tower. I think it's 263 00:18:02,390 --> 00:18:05,270 a little more important than an episode of the Mod Squad. 264 00:18:05,710 --> 00:18:07,310 Even a very special one. 265 00:18:08,130 --> 00:18:09,130 Fine, Nick. 266 00:18:09,770 --> 00:18:13,350 Now I'm going to have to wait through a whole syndication cycle before I get to 267 00:18:13,350 --> 00:18:14,350 see Link cry. 268 00:18:16,230 --> 00:18:20,510 Look, can we get at least one nail in before the other half of the town shows 269 00:18:20,510 --> 00:18:22,390 up? Are those sandwiches? 270 00:18:22,770 --> 00:18:23,930 Help yourself, J .J. 271 00:18:25,550 --> 00:18:27,650 And feel free to hold your arm out. 272 00:18:31,770 --> 00:18:33,250 All right, nobody move. 273 00:18:34,610 --> 00:18:35,610 Nobody can. 274 00:18:39,310 --> 00:18:40,530 Caught you in the act, huh? 275 00:18:42,790 --> 00:18:43,790 What are you doing? 276 00:18:45,010 --> 00:18:49,970 Officer, I know we're not supposed to be up here, but I just had to fix this 277 00:18:49,970 --> 00:18:54,390 tower before Cal Lently gets here in the morning. Look, Cal Lently won this job 278 00:18:54,390 --> 00:18:55,390 fair and square. 279 00:18:55,650 --> 00:18:58,850 Now, why don't you just slide that power tool over here real slow? 280 00:19:00,670 --> 00:19:03,150 Officer, I just want to say I'm up here for the wind. 281 00:19:05,100 --> 00:19:08,600 Look, this means the world to George. Hasn't there ever been anything in your 282 00:19:08,600 --> 00:19:12,500 life that you couldn't turn your back on, that you had to do no matter what? 283 00:19:12,820 --> 00:19:13,820 Uh -huh. 284 00:19:13,980 --> 00:19:15,400 That's why I have to take you in. 285 00:19:16,980 --> 00:19:19,900 Keep talking, Dick. Pretty soon we'll be sucking cyanide. 286 00:19:21,040 --> 00:19:25,420 That's all right, Officer Shifflett. If you'll give us a minute, we'll collect 287 00:19:25,420 --> 00:19:26,580 our stuff and go. 288 00:19:27,340 --> 00:19:29,720 Well, since you're going to leave, I guess I'll just look the other way. 289 00:19:30,400 --> 00:19:31,400 Thanks, Officer. 290 00:19:31,580 --> 00:19:34,840 But I'll be checking back here after making my rounds. And if they're all out 291 00:19:34,840 --> 00:19:36,580 jelly filled, it'll be sooner than you think. 292 00:19:43,540 --> 00:19:48,780 George, aren't you coming? No, I just said that to get the rest of you out of 293 00:19:48,780 --> 00:19:51,960 trouble. If I don't finish this, Cal Lentley will. 294 00:19:52,160 --> 00:19:55,660 But thanks for trying to help anyway, Dick. 295 00:19:57,680 --> 00:20:00,360 George, did you thank me to get me to stay? 296 00:20:00,920 --> 00:20:01,920 Did it work? 297 00:20:03,780 --> 00:20:06,320 And thanks to the rest of you, too. 298 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Come on, Daryl. An opportunity to hold nails in our mouths. 299 00:20:19,400 --> 00:20:20,400 Okay. 300 00:20:21,040 --> 00:20:22,740 Here's more coffee and donuts. 301 00:20:23,600 --> 00:20:27,240 Oh, I can't believe that wind is really kicking up. 302 00:20:34,220 --> 00:20:35,780 I blew that myth to smithereens. 303 00:20:36,700 --> 00:20:41,120 Steph, I stayed up here and I faced my fear. The winds howled and I didn't. Oh, 304 00:20:41,120 --> 00:20:43,360 Michael, how did you do it? 305 00:20:43,700 --> 00:20:47,000 Well, every time the wind blew, I imagined the bullwinkle balloon at the 306 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 parade sprang a leak. 307 00:20:48,460 --> 00:20:50,440 I was sad, but never frightened. 308 00:20:51,880 --> 00:20:53,240 I can live with that. 309 00:20:53,620 --> 00:20:58,260 Now look, another gust of wind could do more damage to this tower than even a 310 00:20:58,260 --> 00:20:59,260 nut leak can fix. 311 00:20:59,520 --> 00:21:00,520 All right, everyone. 312 00:21:01,280 --> 00:21:04,140 On the count of three, we've got to lift this beam into place. 313 00:21:04,800 --> 00:21:07,320 One, two... What's going on? 314 00:21:09,440 --> 00:21:12,040 What are you two doing here? We heard the bell. 315 00:21:12,340 --> 00:21:14,400 And it took you this long to get here? 316 00:21:15,840 --> 00:21:18,700 Well, we would have been here sooner, but we were watching the Mod Squad. 317 00:21:20,140 --> 00:21:23,120 Wait, there even would have been someone to discuss the episode with. 318 00:21:24,120 --> 00:21:26,580 George, you're trying to fix the bell tower? 319 00:21:26,800 --> 00:21:29,580 I don't believe it. An Utley breaking the law. 320 00:21:30,190 --> 00:21:33,050 This is pretty serious. Yeah, and somebody even broke the lock. 321 00:21:34,170 --> 00:21:35,930 That would be me. 322 00:21:37,230 --> 00:21:41,550 Well, I'm sorry, but as mayor, I can't overlook it when people break the law. 323 00:21:41,810 --> 00:21:45,390 It was all my fault, but I'd do the same thing again. 324 00:21:45,750 --> 00:21:49,150 That's how important this tower is to me and my family. 325 00:21:49,430 --> 00:21:53,470 Well, I'm sorry, George, but there's no question you still must be punished. 326 00:21:54,050 --> 00:21:56,930 I'm going to have to assign you to community service work. 327 00:21:59,980 --> 00:22:04,420 And seeing how the only thing in this community needing work is this tower, 328 00:22:04,420 --> 00:22:06,000 don't you finish what you started here? 329 00:22:06,240 --> 00:22:07,240 You mean it? 330 00:22:07,500 --> 00:22:09,120 Yeah. Oh, boy! 331 00:22:10,220 --> 00:22:12,800 There's just one last thing to decide. 332 00:22:13,420 --> 00:22:14,420 Dick's punishment. 333 00:22:17,060 --> 00:22:18,780 I, uh, I understand. 334 00:22:19,380 --> 00:22:20,860 A hundred dollar fine. 335 00:22:22,780 --> 00:22:23,780 What? 336 00:22:24,420 --> 00:22:25,420 Break the law! 337 00:22:48,840 --> 00:22:55,620 Here's my grandfather's original plaque It's uh, here stands the 338 00:22:55,620 --> 00:23:02,510 town bell tower built with care by Utley Hands and dedicated 339 00:23:02,510 --> 00:23:06,430 on this date, June 2nd, 1937. 340 00:23:06,690 --> 00:23:09,050 May it stand forever. 341 00:23:09,990 --> 00:23:11,370 That's wonderful. 342 00:23:12,130 --> 00:23:15,210 Maximum occupancy, three people. 343 00:23:20,870 --> 00:23:26,190 Just like it should be. 27843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.