All language subtitles for newhart_s05e07_my_two_and_only

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,480 --> 00:00:51,900 Gee, you two are back early. 2 00:00:52,500 --> 00:00:54,580 Stupid, stupid rural people. 3 00:00:57,500 --> 00:01:01,140 What happened? You know that garden party Michael and I were invited to? 4 00:01:01,540 --> 00:01:03,660 It turned out they expected us to weed. 5 00:01:07,120 --> 00:01:10,400 I haven't been to one good party since I moved here to Vermont. 6 00:01:12,500 --> 00:01:15,220 Steph's right. When it comes to parties, the people in this town are all 7 00:01:15,220 --> 00:01:17,220 poopers. And you can quote me. 8 00:01:19,020 --> 00:01:21,760 I don't think there'd be much doubt who said that, Michael. 9 00:01:24,200 --> 00:01:28,300 Michael, if you joined the Beavers, you'd have a great party to go to every 10 00:01:28,300 --> 00:01:33,360 week. They have beer and darts, and sometimes some of the guys even bring 11 00:01:33,360 --> 00:01:34,360 dogs. 12 00:01:35,420 --> 00:01:38,420 Well, gee, George, if word gets out about this, nobody will hang out at 13 00:01:38,420 --> 00:01:39,420 Mansion anymore. 14 00:01:41,440 --> 00:01:42,440 Michael, I know. 15 00:01:42,640 --> 00:01:44,200 Why don't we throw a party? 16 00:01:44,520 --> 00:01:47,100 Stephanie, that's really nice of you. Thanks, Joanna. 17 00:01:47,840 --> 00:01:50,960 I figure if we throw a party, all the people who come will learn to throw 18 00:01:50,960 --> 00:01:52,740 parties for us to go to in the future. 19 00:01:54,420 --> 00:01:56,940 Shall we party plan, hostess? Okay, host. 20 00:02:02,660 --> 00:02:03,660 Hi, 21 00:02:08,520 --> 00:02:09,520 I'm Larry. 22 00:02:09,600 --> 00:02:12,240 This is my brother, Daryl. And this is my other brother, Daryl. 23 00:02:12,620 --> 00:02:13,840 And this is our buddy, Sam. 24 00:02:19,440 --> 00:02:21,320 met at a hollering contest a few days ago. 25 00:02:23,880 --> 00:02:26,920 I think they hit it off because Daryl was such easy competition. 26 00:02:28,380 --> 00:02:29,380 Yeah! 27 00:02:34,080 --> 00:02:36,640 Well, thanks for bringing Sam over, Larry. 28 00:02:37,900 --> 00:02:39,920 Sam just started work over at Cooper's Garage. 29 00:02:40,860 --> 00:02:43,240 Yeah, if you come in, I'll wash your windshield for free. 30 00:02:43,680 --> 00:02:44,680 Once. 31 00:02:46,540 --> 00:02:47,519 Well, we'll... 32 00:02:47,520 --> 00:02:49,280 We'll make sure and try to take advantage of that. 33 00:02:50,480 --> 00:02:51,480 When? 34 00:02:55,400 --> 00:02:56,780 Can we leave it loose? 35 00:02:58,340 --> 00:03:00,240 Oh, by the way, could we borrow a toothbrush? 36 00:03:01,300 --> 00:03:03,180 Sam unexpectedly stayed for dinner. 37 00:03:07,960 --> 00:03:10,000 We have Lindy Myers, but we only have the tooth. 38 00:03:18,120 --> 00:03:21,220 So, on the invitations, we'll say... Oops, ixnay on the arty pay. 39 00:03:25,700 --> 00:03:29,540 Excuse me, Miss Stephanie, but we couldn't help overhearing that you're 40 00:03:29,540 --> 00:03:30,540 an arty pay. 41 00:03:36,180 --> 00:03:38,200 Well, we'd be happy to cater it for you. 42 00:03:41,320 --> 00:03:45,380 Thanks, Larry, but I don't think this is going to be that fancy of an affair. 43 00:03:51,500 --> 00:03:53,080 Up and down, never a frost. 44 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 Thanks. 45 00:03:56,280 --> 00:03:57,780 I'll get this right back to you. 46 00:04:01,220 --> 00:04:02,960 Oh, no, there's another one. 47 00:04:08,100 --> 00:04:13,300 I can't decide whether to have raspberry jam or marmalade on my toast this 48 00:04:13,300 --> 00:04:14,300 morning. 49 00:04:14,640 --> 00:04:16,760 Well, George, I had the jam and it was very good. 50 00:04:17,060 --> 00:04:19,380 But I had the jam yesterday morning. 51 00:04:21,450 --> 00:04:26,570 Then have the marmalade. Yeah, but except for yesterday, I almost always 52 00:04:26,570 --> 00:04:27,570 that. 53 00:04:29,570 --> 00:04:34,710 I've got it, George. Why don't you have it half with marmalade and half with 54 00:04:34,710 --> 00:04:35,710 jam? 55 00:04:36,050 --> 00:04:38,310 Gee, Dick, isn't that sort of copping out? 56 00:04:45,730 --> 00:04:46,730 Thanks, 57 00:04:48,230 --> 00:04:49,230 Dick. 58 00:04:51,820 --> 00:04:53,600 Okay, Steph, we've covered all the details. 59 00:04:54,060 --> 00:04:56,640 Now all we need to do is find the right party theme. 60 00:04:58,340 --> 00:04:59,340 I know. 61 00:04:59,900 --> 00:05:02,960 How about a theme where people have to bring us presents? 62 00:05:05,520 --> 00:05:09,040 Yeah, we'll have it at my place and we'll call it a housewarming party. 63 00:05:10,040 --> 00:05:13,260 Michael, you've lived there for three years. 64 00:05:13,660 --> 00:05:16,200 Dick, if you spread that around, it could really bring down the party. 65 00:05:25,640 --> 00:05:28,120 Intro and the extra guy's been taking a lot out of me. 66 00:05:35,220 --> 00:05:38,080 Oh, here's the toothbrush back, as promised. 67 00:05:41,560 --> 00:05:43,700 That's all right, Sam. Why don't you just keep that? 68 00:05:45,120 --> 00:05:46,700 So, what have you guys been up to? 69 00:05:47,080 --> 00:05:51,240 Well, I took them on a free tour of the gas station where I work. 70 00:05:52,160 --> 00:05:55,020 Yeah, we held Darryl's nose and pumped him up with air. 71 00:05:55,500 --> 00:05:56,700 to see if we could get him to float. 72 00:06:01,240 --> 00:06:02,240 It didn't work. 73 00:06:04,280 --> 00:06:08,640 Well, thanks for mentioning it. It, you know, saves us from trying. 74 00:06:11,800 --> 00:06:14,740 There's something moldy in the refrigerator, and I'm not touching it. 75 00:06:27,880 --> 00:06:28,880 Didn't you hear about the mold? 76 00:06:31,500 --> 00:06:32,500 Uh -huh. 77 00:06:34,200 --> 00:06:35,520 What is it, Larry? 78 00:06:36,580 --> 00:06:42,520 What would you do if some guy kept coming around bothering you all the 79 00:06:44,040 --> 00:06:48,200 Well, of course, I'll have to use my imagination. 80 00:06:53,000 --> 00:06:56,780 The thing is, it just ain't the same doing things with Daryl and Sam. 81 00:06:57,710 --> 00:06:59,050 Instead of just Daryl. 82 00:06:59,450 --> 00:07:00,990 I mean, you take bath time. 83 00:07:07,210 --> 00:07:13,690 The river's big enough for all four of us, but... I'm a modest man. 84 00:07:16,650 --> 00:07:22,710 Larry, Larry, you know, when you make new friends, you have to make certain 85 00:07:22,710 --> 00:07:23,710 adjustments. 86 00:07:24,570 --> 00:07:26,670 Not... Usually the one you describe. 87 00:07:28,570 --> 00:07:29,570 But generally, 88 00:07:30,510 --> 00:07:32,270 friends are worth it. 89 00:07:32,510 --> 00:07:33,910 Yeah, I guess. 90 00:07:34,150 --> 00:07:37,650 It's just that Daryl and I have always been like this. 91 00:07:39,170 --> 00:07:40,570 I don't want that to change. 92 00:07:41,110 --> 00:07:43,010 Well, Larry, I don't think you have to worry. 93 00:07:43,450 --> 00:07:47,950 I've never seen brothers closer than you and Daryl and Daryl. Not even hands, 94 00:07:48,030 --> 00:07:49,030 hands and dead? 95 00:07:58,800 --> 00:08:00,180 Time for the best part of the day, cleanup. 96 00:08:00,400 --> 00:08:03,800 And the sooner we're done, the sooner we can get to our Wednesday night firefly 97 00:08:03,800 --> 00:08:04,800 catching contest. 98 00:08:07,160 --> 00:08:09,300 Okay, let's start with refilling them straw machines. 99 00:08:39,500 --> 00:08:42,559 We wasn't expecting you. Well, you should. I hang around here all the time. 100 00:08:42,559 --> 00:08:43,559 you doing? 101 00:08:44,820 --> 00:08:45,820 What's it look like? 102 00:08:46,060 --> 00:08:47,600 We're rounding up the reusables. 103 00:08:49,040 --> 00:08:50,040 Oh, I'll help you. 104 00:08:56,020 --> 00:08:57,020 Okay, guys. 105 00:08:57,660 --> 00:08:59,340 This is the last straw. 106 00:09:02,580 --> 00:09:04,100 Just for future reference. 107 00:09:06,060 --> 00:09:07,060 That's my job. 108 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 And my joke. 109 00:09:11,710 --> 00:09:12,710 We ain't done yet. 110 00:09:13,070 --> 00:09:15,090 We still got to clean the tables and the floor. 111 00:09:15,610 --> 00:09:17,930 And scrape all the grease off the grill for safe keeping. 112 00:09:18,690 --> 00:09:21,970 Well... Well, I'll take the grease. 113 00:09:22,410 --> 00:09:23,830 Sure. Grab the glamour job. 114 00:09:27,870 --> 00:09:29,130 What do I do with the grease? 115 00:09:29,770 --> 00:09:31,650 Pour it in the bucket in the refrigerator. 116 00:09:32,250 --> 00:09:35,390 Oh, and just so you won't be beating them to it, Daryl gets to lick the bowl. 117 00:09:47,980 --> 00:09:50,820 Hey, work's done. Let's limber up those tongues and get after them fireflies. 118 00:09:54,840 --> 00:09:56,360 Is that the plan for tonight? 119 00:09:57,640 --> 00:10:00,980 Well, that sounds good, but they got these new shopping carts over at the 120 00:10:00,980 --> 00:10:03,820 market. I thought we could do wheelies through the produce. 121 00:10:05,520 --> 00:10:08,540 Seems like we got us an embarrassment of choices here tonight. 122 00:10:09,600 --> 00:10:12,520 But I'm afraid fireflies is kind of a family tradition. 123 00:10:18,600 --> 00:10:19,600 Hold on, Darryl. 124 00:10:20,160 --> 00:10:22,720 You picking those shopping carts over them glow bugs? 125 00:10:25,720 --> 00:10:28,580 Well, okay, if that's your choice. 126 00:10:31,700 --> 00:10:32,700 Aren't you coming, Larry? 127 00:10:32,900 --> 00:10:33,900 No, thanks. 128 00:10:33,920 --> 00:10:36,140 Somebody's got to maintain the balance of nature. 129 00:10:39,700 --> 00:10:41,260 Okay, let's go, guys. 130 00:10:43,720 --> 00:10:45,120 Well, go on. 131 00:10:45,840 --> 00:10:47,380 I've been wanting some time to myself. 132 00:10:53,730 --> 00:10:55,170 Don't take no wobbly wheels. 133 00:11:09,970 --> 00:11:12,370 It sure is quiet around here without Daryl. 134 00:11:37,800 --> 00:11:39,180 Sorry, really, Mr. Darrow. 135 00:11:39,680 --> 00:11:41,440 He's obviously very lonely. 136 00:11:42,520 --> 00:11:43,760 He needs a friend. 137 00:11:48,920 --> 00:11:49,920 Yeah. 138 00:11:51,180 --> 00:11:53,500 Why don't you spend some time with him? 139 00:11:54,660 --> 00:11:56,280 You mean voluntarily? 140 00:11:58,640 --> 00:11:59,840 Come on, Dick. 141 00:12:00,140 --> 00:12:02,880 If you do this, there's a big kiss in it for you. 142 00:12:07,080 --> 00:12:08,240 From you, right? 143 00:12:22,460 --> 00:12:23,460 Larry? 144 00:12:23,940 --> 00:12:29,820 Yeah? I was just thinking, maybe we ought to go out and do something. 145 00:12:30,060 --> 00:12:31,060 You mean it? 146 00:12:32,120 --> 00:12:36,520 Well... I guess. 147 00:12:37,020 --> 00:12:38,020 All right. 148 00:12:38,360 --> 00:12:39,360 What should we do? 149 00:12:40,220 --> 00:12:43,380 Why don't we go for a walk in the woods? 150 00:12:44,000 --> 00:12:46,600 I think we should start with something a little less intimate. 151 00:12:50,680 --> 00:12:52,260 Mind if I suggest an activity? 152 00:12:52,820 --> 00:12:57,580 Okay, as long as it doesn't involve a follow -up tetanus shot. 153 00:13:00,980 --> 00:13:03,100 I guess that rules out wolf taunting. 154 00:13:04,400 --> 00:13:05,980 Larry, this isn't going to work. 155 00:13:07,060 --> 00:13:10,620 What? Well, it's obvious you miss your brothers. 156 00:13:11,680 --> 00:13:13,280 Right now, I miss them, too. 157 00:13:17,720 --> 00:13:23,260 But maybe it might be a good idea if we got a new friend. 158 00:13:23,700 --> 00:13:26,980 And that way the Daryls could, you know, spend more time with you. 159 00:13:28,340 --> 00:13:30,900 Okay. I'll take your idea and shove it through my head. 160 00:13:33,380 --> 00:13:34,400 That's all I ask. 161 00:13:41,550 --> 00:13:44,870 To quote an extremely popular Beatles tune, Hello, Goodbye. 162 00:13:48,450 --> 00:13:51,590 Oh, hi, Jojo. And here's your personal party invite. 163 00:13:54,790 --> 00:13:58,270 Oh, George, you're invited to our party, too. 164 00:13:58,570 --> 00:13:59,710 Gee, thanks, Stephanie. 165 00:14:00,030 --> 00:14:02,910 That's right, George, but I must tell you, there is a no -plaid rule. 166 00:14:05,850 --> 00:14:09,250 Oh, then I'll have to think about it. 167 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 You're into snakes. 168 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 No. 169 00:14:35,220 --> 00:14:36,420 Are these books or something? 170 00:14:41,380 --> 00:14:42,380 Yeah. 171 00:14:43,740 --> 00:14:45,020 What are you doing with them? 172 00:14:47,740 --> 00:14:51,200 I read and write them. 173 00:14:52,020 --> 00:14:53,020 Yeah, sure. 174 00:14:56,680 --> 00:14:59,200 Want to go spit in the reservoir till the water level rises? 175 00:15:01,640 --> 00:15:02,640 No. 176 00:15:05,780 --> 00:15:09,660 Tell me something, is it just me or aren't we sparking to each other? 177 00:15:11,880 --> 00:15:13,340 It's not just you. 178 00:15:15,380 --> 00:15:20,180 Oh boy, that Larry pulled some joke on me. 179 00:15:21,100 --> 00:15:23,540 He said you'd be interesting. 180 00:15:30,710 --> 00:15:35,670 So, Larry... Larry sent you over. 181 00:15:36,710 --> 00:15:42,230 I'm sorry, Sam, but I'm not looking for new friends right now. 182 00:15:43,790 --> 00:15:45,210 I think you're home free. 183 00:16:06,860 --> 00:16:11,840 When I suggested you find a new friend for Sam, I didn't mean me. 184 00:16:12,920 --> 00:16:15,420 I should have figured you wouldn't stand a chance with Sam. 185 00:16:15,720 --> 00:16:17,940 Not after the white -hot energy of Daryl. 186 00:16:21,720 --> 00:16:26,200 Larry, why don't you just tell Daryl that you need... them. 187 00:16:27,440 --> 00:16:28,480 I can't do that. 188 00:16:28,740 --> 00:16:29,860 I can't be weak. 189 00:16:30,380 --> 00:16:31,540 Daryl's always needed me. 190 00:16:32,580 --> 00:16:35,220 I sure could go for that walk in the woods now. 191 00:16:37,930 --> 00:16:39,910 Okay. With one condition. 192 00:16:40,630 --> 00:16:41,630 What's that? 193 00:16:43,430 --> 00:16:45,550 I really don't want to talk about Daryl anymore. 194 00:16:46,470 --> 00:16:47,750 Fair enough. 195 00:16:48,330 --> 00:16:49,890 But I have one condition. 196 00:16:50,850 --> 00:16:53,070 If we see any wolves... 197 00:16:53,070 --> 00:16:58,590 It's a proper name. 198 00:16:59,050 --> 00:17:00,150 One word. 199 00:17:12,430 --> 00:17:14,950 Gee, it seems like I used to be better at this game. 200 00:17:20,790 --> 00:17:23,910 Dick, Joanna, welcome to Michael's new home. 201 00:17:26,450 --> 00:17:30,010 Gee, I'm getting this weird sense of deja vu. 202 00:17:31,610 --> 00:17:33,150 Isn't it a great party, Joanna? 203 00:17:33,470 --> 00:17:34,650 Stephanie, we just got here. 204 00:17:35,910 --> 00:17:37,470 But I'm sure it is. 205 00:17:37,850 --> 00:17:38,850 Thank you. 206 00:17:46,860 --> 00:17:47,559 Hi, George. 207 00:17:47,560 --> 00:17:50,140 We weren't sure you'd come since you couldn't wear a flag. 208 00:17:50,540 --> 00:17:52,960 Well, I didn't want to miss a good party. 209 00:17:54,060 --> 00:17:54,540 Besides... 210 00:17:54,540 --> 00:18:01,380 You're a 211 00:18:01,380 --> 00:18:03,080 real rebel, George. 212 00:18:06,900 --> 00:18:09,660 Hi, I'm Larry, solitary man. 213 00:18:16,560 --> 00:18:18,720 I'm sorry, Larry, but no one's admitted without a present. 214 00:18:18,940 --> 00:18:19,940 Happy housewarming. 215 00:18:25,080 --> 00:18:26,820 Thanks, Larry. We'll open it later. 216 00:18:27,640 --> 00:18:30,880 Okay. But in this heat, it might hatch prematurely. 217 00:18:35,160 --> 00:18:36,540 Hi, Larry. How you doing? 218 00:18:37,820 --> 00:18:38,820 Suicidal, thank you. 219 00:18:38,840 --> 00:18:41,740 Tell me about it. I just got creamed at charades. 220 00:18:55,310 --> 00:18:58,790 And this is my friend Daryl. And this is my other friend Daryl. 221 00:19:01,350 --> 00:19:02,490 Happy housewarming. 222 00:19:02,710 --> 00:19:03,870 Here's some motor oil. 223 00:19:08,450 --> 00:19:12,770 Do you realize the faux pas of inviting both them and me to the same party? 224 00:19:13,490 --> 00:19:15,130 Larry, we didn't invite any of you. 225 00:19:21,310 --> 00:19:23,870 It's really tough watching them have the loud and... 226 00:19:24,220 --> 00:19:25,600 boisterous times we used to have. 227 00:19:35,800 --> 00:19:37,440 I'm not going to let them get the best of me. 228 00:19:37,980 --> 00:19:40,720 I'll show them if they can have fun, I can have more fun. 229 00:19:41,540 --> 00:19:42,860 I'll be the life of the party. 230 00:19:44,640 --> 00:19:46,140 Hi, I'm Larry. 231 00:19:46,840 --> 00:19:47,840 Want to hear a train? 232 00:20:02,250 --> 00:20:08,850 And gentlemen, there's been Fred and Ginger, Baryshnikov and those girls with 233 00:20:08,850 --> 00:20:09,850 the skinny necks. 234 00:20:10,970 --> 00:20:15,010 Tonight, those people eat our stardust. 235 00:20:16,830 --> 00:20:17,830 Step. 236 00:20:21,830 --> 00:20:22,830 Dip position. 237 00:20:46,190 --> 00:20:48,050 When you have a party, you can dance. 238 00:20:51,370 --> 00:20:53,390 What a shameless way for attention. 239 00:20:59,330 --> 00:21:01,610 Pick a card, any card, and I'll guess what it is. 240 00:21:03,230 --> 00:21:04,230 Four of spades. 241 00:21:05,570 --> 00:21:06,570 Jack of clubs. 242 00:21:07,350 --> 00:21:08,350 Eight of hearts. 243 00:21:09,350 --> 00:21:14,330 Gee, I guess those fellas who did it on the first guess must know some kind of 244 00:21:14,330 --> 00:21:15,330 trick. 245 00:21:28,560 --> 00:21:29,940 Michael, no one's applauding. 246 00:21:31,140 --> 00:21:34,020 You made the photo too big. It's distracting them. 247 00:21:35,180 --> 00:21:37,340 Off the stage by our own likeness. 248 00:21:39,700 --> 00:21:44,680 Well, I tried to mingle, but these people obviously aren't in a partying 249 00:21:45,840 --> 00:21:49,520 Larry, we both know some people you could mingle with. 250 00:21:50,860 --> 00:21:54,160 I bet you could be like that. 251 00:21:55,180 --> 00:22:00,420 Well, I guess the time has come to rip out my heart and slap it on my sleeve. 252 00:22:09,080 --> 00:22:10,080 Hi. 253 00:22:11,660 --> 00:22:13,140 Hi, Larry. Great party, huh? 254 00:22:13,380 --> 00:22:14,800 I guess it would be for you. 255 00:22:15,040 --> 00:22:16,040 You're with Daryl. 256 00:22:18,220 --> 00:22:22,710 Daryl. I hope you won't thank any less of me for telling you this, but I miss 257 00:22:22,710 --> 00:22:23,669 you. 258 00:22:23,670 --> 00:22:24,670 And I need you. 259 00:22:25,630 --> 00:22:27,830 And I hope we can spend more time together. 260 00:22:29,730 --> 00:22:30,730 You really miss them? 261 00:22:30,910 --> 00:22:32,110 That shouldn't surprise you. 262 00:22:32,570 --> 00:22:34,250 You know what it's like to be with Daryl. 263 00:22:36,890 --> 00:22:39,650 The only reason they've been hanging out with me is they thought you were 264 00:22:39,650 --> 00:22:40,690 happier without them. 265 00:22:41,150 --> 00:22:42,150 You're kidding. 266 00:22:42,550 --> 00:22:43,550 Is that true? 267 00:22:44,790 --> 00:22:45,790 Well, I'll be. 268 00:22:46,120 --> 00:22:48,740 I've heard of other families having communication problems. 269 00:22:52,600 --> 00:22:54,640 But I never thought it'd happen to us. 270 00:22:55,300 --> 00:22:56,660 Come here, you lugs. 271 00:23:00,280 --> 00:23:01,280 Sure, 272 00:23:03,660 --> 00:23:05,580 they always applaud that schmaltzy stuff. 273 00:23:10,540 --> 00:23:14,040 You know, the firefly population in this town is... 274 00:23:14,280 --> 00:23:16,060 Getting artificially enlarged. 275 00:23:16,640 --> 00:23:18,180 What do you say we make a den in it? 276 00:23:22,200 --> 00:23:23,200 Sam, want to join us? 277 00:23:25,020 --> 00:23:28,320 All right, fireflies, light up your behinds, because here we come. 21127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.