Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,640 --> 00:01:06,980
Stephanie, this may be a crazy
suggestion, but wouldn't that go faster
2
00:01:06,980 --> 00:01:08,160
watched what you were doing?
3
00:01:09,600 --> 00:01:13,120
Dick, I hardly got any sleep last night,
and I'm hideous.
4
00:01:14,960 --> 00:01:17,960
Stephanie, if you're so worried about
your appearance, you should try to get
5
00:01:17,960 --> 00:01:18,798
bed on time.
6
00:01:18,800 --> 00:01:19,800
I did.
7
00:01:20,060 --> 00:01:22,900
But George's hammering kept me awake all
night.
8
00:01:23,500 --> 00:01:24,620
Gee, that wasn't me.
9
00:01:25,160 --> 00:01:26,160
It wasn't you?
10
00:01:27,780 --> 00:01:29,480
Ew, that's eerie.
11
00:01:30,030 --> 00:01:32,890
Stephanie, you probably just dreamed you
heard hammering. No.
12
00:01:33,210 --> 00:01:37,610
The only thing I ever dream is that I
just won every beauty contest in the
13
00:01:37,610 --> 00:01:40,430
and all the people I don't like are
forced to build me a castle in France.
14
00:01:44,870 --> 00:01:47,410
Excuse me, but I have a complaint.
15
00:01:48,050 --> 00:01:50,790
We were rudely awakened by some noise
last night.
16
00:01:51,850 --> 00:01:53,370
Told you there was hammering.
17
00:01:53,790 --> 00:01:55,690
No, it wasn't hammering.
18
00:01:56,290 --> 00:02:00,340
Someone was pounding on our door, but
when we opened it... No one was there.
19
00:02:00,660 --> 00:02:02,280
Oh, they're here.
20
00:02:05,200 --> 00:02:06,260
No, they're not.
21
00:02:08,900 --> 00:02:14,640
Right outside your door is a hall
window, and I'll bet the shutter came
22
00:02:14,640 --> 00:02:16,820
again and was banging in the wind.
23
00:02:18,320 --> 00:02:22,160
Dick, I think I speak for all of us when
I say, sure.
24
00:02:34,120 --> 00:02:37,700
I did, but another ghostly noise woke me
up.
25
00:02:38,580 --> 00:02:43,340
Something was scraping on the wall that
could only have been a dead, rotting,
26
00:02:43,360 --> 00:02:44,580
unmanicured hand.
27
00:02:46,860 --> 00:02:51,300
Stephanie, I'm sure whatever you heard
was nothing to be afraid of. We'll see.
28
00:02:51,700 --> 00:02:54,260
Officer Shiflett is upstairs looking
around now.
29
00:02:54,540 --> 00:02:57,120
You called the police because you
thought we had ghosts?
30
00:02:57,660 --> 00:02:58,820
Who are you going to call?
31
00:03:06,160 --> 00:03:09,060
And it's about to come right through
that door.
32
00:03:12,600 --> 00:03:13,660
Stephanie, it's George.
33
00:03:14,980 --> 00:03:16,640
Oh. Hi, George.
34
00:03:18,080 --> 00:03:22,200
I was upstairs when I heard the alleged
scraping sound. I looked out a window
35
00:03:22,200 --> 00:03:24,420
and saw one Caucasian handyman on a
ladder.
36
00:03:26,200 --> 00:03:27,200
Case closed.
37
00:03:27,740 --> 00:03:29,460
George, what were you doing working at
night?
38
00:03:29,700 --> 00:03:32,820
Well, Dick, you told me to fix that
loose shutter first thing this morning.
39
00:03:35,600 --> 00:03:36,600
Guess I'm a little late.
40
00:03:38,120 --> 00:03:40,660
I'm sorry we brought you out here for
nothing.
41
00:03:40,880 --> 00:03:41,659
No problem.
42
00:03:41,660 --> 00:03:43,760
Well, I guess I better hit those mean
streets.
43
00:03:45,900 --> 00:03:48,480
If you see a goblin, read him his rights
for me.
44
00:03:51,580 --> 00:03:54,040
See, Stephanie, there's always a
rational explanation.
45
00:03:54,440 --> 00:03:57,000
Tonight it was George on a ladder. Last
night it was a loose shutter.
46
00:03:57,220 --> 00:03:58,400
Well, that's a relief.
47
00:03:58,660 --> 00:04:00,280
I can finally get some sleep.
48
00:04:00,780 --> 00:04:02,800
Actually, Dick, the shutter wasn't
loose.
49
00:04:03,280 --> 00:04:04,280
What?
50
00:04:05,200 --> 00:04:09,040
Wow, that shutter was nailed down tight
as a drum. I knew this yicky old place
51
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
was haunted.
52
00:04:10,380 --> 00:04:12,500
Stephanie, this inn is not haunted.
53
00:04:12,800 --> 00:04:15,180
But you can't be sure. You've only lived
here three years.
54
00:04:15,620 --> 00:04:18,300
Did you ever ask the old owners if it
was haunted?
55
00:04:19,420 --> 00:04:20,420
No, darn it.
56
00:04:22,260 --> 00:04:25,520
And that's one of the five basic real
estate questions.
57
00:04:26,580 --> 00:04:30,300
George, you've lived here all your life.
Is there anything strange about this
58
00:04:30,300 --> 00:04:34,350
place? Well... Oh, there's that witch
Sarah buried in the basement.
59
00:04:36,030 --> 00:04:38,510
There's a witch buried in the basement?
60
00:04:39,030 --> 00:04:43,030
Now, wait a minute. It was never
absolutely proven that she was a witch.
61
00:04:43,430 --> 00:04:48,790
They just hanged her in 1660 to be on
the safe side.
62
00:04:50,590 --> 00:04:56,050
This is the most horrible, filthy,
disgusting thing I've ever heard. I hate
63
00:04:56,050 --> 00:04:58,630
witches. Why didn't you tell me?
64
00:04:58,930 --> 00:05:02,040
I guess we didn't... expect you'd take
it this well.
65
00:05:03,260 --> 00:05:06,700
Well, she's obviously the one doing all
this stuff at night.
66
00:05:07,140 --> 00:05:11,460
Excuse me, but if you don't mind, we'd
like to get the hell out of here.
67
00:05:12,740 --> 00:05:18,420
We heard heavy breathing in our closet,
and then the door swung open all by
68
00:05:18,420 --> 00:05:19,420
itself.
69
00:05:19,480 --> 00:05:23,580
Now, are you sure you aren't letting
your imagination run away with you?
70
00:05:33,420 --> 00:05:35,020
Nothing to worry about. There's no one
in there.
71
00:05:43,060 --> 00:05:44,280
Dick hates you here.
72
00:05:45,420 --> 00:05:48,140
Hi, I'm Ned, and this is Gloria.
73
00:05:49,300 --> 00:05:53,820
It's nice to finally meet you, and
thanks for coming all the way out here.
74
00:05:53,820 --> 00:05:58,100
my, you've done a wonderful job
renovating. Yeah, you even have guests.
75
00:05:59,940 --> 00:06:02,080
We always used to lose money on the
place. Oh.
76
00:06:02,760 --> 00:06:04,400
Honey, they've turned this room into a
study.
77
00:06:04,660 --> 00:06:05,780
Who would have thought?
78
00:06:06,280 --> 00:06:07,940
What did you use it for?
79
00:06:08,340 --> 00:06:09,820
It was my taxidermy shop.
80
00:06:11,180 --> 00:06:14,180
Gee, it's great to see books on those
shelves instead of glass eyes.
81
00:06:16,160 --> 00:06:22,380
So, I guess you're wondering why we
asked you over.
82
00:06:24,160 --> 00:06:28,220
Lately, there have been some odd
occurrences.
83
00:06:29,040 --> 00:06:30,040
Noises in the night.
84
00:06:31,310 --> 00:06:32,310
slamming by themselves.
85
00:06:32,810 --> 00:06:37,490
And since you know the building so well,
we thought you might have a rational
86
00:06:37,490 --> 00:06:41,430
explanation as to what's going on. Well,
we do. The place is haunted.
87
00:06:43,910 --> 00:06:48,590
It is. We hoped it would stop once we
moved out, but I guess old Sarah doesn't
88
00:06:48,590 --> 00:06:50,450
care whose life she makes a living hell.
89
00:06:51,230 --> 00:06:53,970
What makes you think Sarah's
responsible?
90
00:06:54,330 --> 00:06:59,310
She'd appear from time to time, always
in the same flowing white gown they hung
91
00:06:59,310 --> 00:07:00,299
her in.
92
00:07:00,300 --> 00:07:02,760
If it wasn't for that damn noose around
her neck, she would have been kind of
93
00:07:02,760 --> 00:07:03,760
cute.
94
00:07:04,880 --> 00:07:07,120
Why haven't we noticed anything before
this?
95
00:07:07,940 --> 00:07:09,940
Why would she start acting up now?
96
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
Well, who knows?
97
00:07:11,280 --> 00:07:14,600
I mean, any little thing could set her
off. I mean, she was hanged as a witch.
98
00:07:14,600 --> 00:07:16,200
don't think she died in the best of
moods.
99
00:07:17,680 --> 00:07:18,680
What was that?
100
00:07:19,060 --> 00:07:20,640
Nothing, Gloria. Relax.
101
00:07:20,880 --> 00:07:21,880
I can't.
102
00:07:22,460 --> 00:07:24,120
She knows I'm back. I can feel it.
103
00:07:24,620 --> 00:07:25,720
I'd better wait in the car.
104
00:07:26,540 --> 00:07:28,820
Maybe we could have dinner together
sometime.
105
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
But not here.
106
00:07:33,740 --> 00:07:35,700
Well, now you know why we had to move
out.
107
00:07:36,580 --> 00:07:40,520
I feel guilty as hell selling you this
place. I wish I could refund every
108
00:07:40,580 --> 00:07:43,500
even though I can't and there's no legal
way on earth you can make me.
109
00:07:46,120 --> 00:07:48,860
Well, we appreciate your concern.
110
00:07:50,440 --> 00:07:56,040
But I have to tell you, when it comes to
ghosts, I need a lot of convincing.
111
00:07:59,479 --> 00:08:00,520
Well, I don't.
112
00:08:01,660 --> 00:08:02,660
Good luck.
113
00:08:03,260 --> 00:08:04,540
Nice to see you again, Sarah.
114
00:08:07,200 --> 00:08:08,200
Dick, I'm scared.
115
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
Holly.
116
00:08:10,980 --> 00:08:15,120
I'm sure that the shelf is probably
tilted.
117
00:08:15,380 --> 00:08:19,420
I'm sure Ned's eyes rolled off here all
the time.
118
00:08:20,980 --> 00:08:21,980
Watch.
119
00:08:28,330 --> 00:08:32,510
You know, you probably have to do it
just right.
120
00:08:36,789 --> 00:08:37,789
See?
121
00:08:44,630 --> 00:08:47,810
Dick, I distinctly heard noises coming
from down here.
122
00:08:48,070 --> 00:08:51,250
Well, I didn't hear a single... What is
it, a ghost?
123
00:08:51,470 --> 00:08:53,350
Not unless you can stub your toe on one.
124
00:09:09,960 --> 00:09:12,320
because somebody rearranged our
furniture as a prank.
125
00:09:12,540 --> 00:09:16,660
I mean, nothing has happened here that a
moderately imaginative moving man
126
00:09:16,660 --> 00:09:17,660
couldn't have done.
127
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
Hi.
128
00:09:24,500 --> 00:09:25,500
I'm Larry.
129
00:09:25,620 --> 00:09:28,240
This is my brother Daryl, and this is my
other brother Daryl.
130
00:09:29,060 --> 00:09:32,260
Fellas, we hear you're having some
ectoplasmic difficulties.
131
00:09:33,440 --> 00:09:35,400
Well, we haven't been slimed yet.
132
00:09:35,880 --> 00:09:39,620
I think all your troubles would be over
if you'd let us dig up that pesky witch.
133
00:09:41,040 --> 00:09:43,780
We've chosen a lovely spot for her over
at our cafe.
134
00:09:44,800 --> 00:09:48,780
We figure a constant occupant of the
leftmost counterstool will stimulate
135
00:09:48,780 --> 00:09:49,780
business.
136
00:09:51,420 --> 00:09:57,400
Well, you've obviously given this a lot
of thought, but I don't think Sarah is
137
00:09:57,400 --> 00:09:58,780
the reason for our problems.
138
00:09:59,020 --> 00:10:00,160
Well, just in case.
139
00:10:00,830 --> 00:10:03,570
Please accept this complimentary
exorcism kit.
140
00:10:04,430 --> 00:10:05,670
A hog's foot?
141
00:10:06,490 --> 00:10:11,030
You just circle it over your head while
standing on your left foot, rubbing your
142
00:10:11,030 --> 00:10:13,910
tummy, and saying, get spook, get spook.
143
00:10:15,150 --> 00:10:19,250
It will not only rid you of any
paranormal pranksters, but it also
144
00:10:19,250 --> 00:10:20,250
regularity.
145
00:10:25,390 --> 00:10:28,590
Larry, Dick doesn't believe in the
supernatural.
146
00:10:29,230 --> 00:10:30,230
Oh, I see.
147
00:10:32,270 --> 00:10:37,150
Well, do you mind if we check your
basement for any malevolent presence,
148
00:10:37,150 --> 00:10:38,230
satisfy our own curiosity?
149
00:10:39,170 --> 00:10:40,170
Go ahead.
150
00:10:41,410 --> 00:10:45,130
But, guys, leave the shovels here.
151
00:10:51,330 --> 00:10:52,510
Submit it for your approval.
152
00:10:57,490 --> 00:11:00,490
An ordinary inn run by Mr. and Mrs.
Apple Pie America.
153
00:11:01,780 --> 00:11:04,060
Suddenly hurled into the Twilight Zone.
154
00:11:11,660 --> 00:11:15,380
Stephanie told you? Hey, Steph and I
have no secrets. Well, none that she
155
00:11:15,380 --> 00:11:16,380
about.
156
00:11:17,000 --> 00:11:18,100
Oh, Michael, listen.
157
00:11:18,720 --> 00:11:21,640
Stephanie has not been getting her
beauty sleep, and she thinks that she
158
00:11:21,640 --> 00:11:22,640
really bad.
159
00:11:22,700 --> 00:11:25,600
Don't worry, Joanna. A few choice words
from these lips will have that ego
160
00:11:25,600 --> 00:11:26,860
inflated back up to pressure.
161
00:11:29,390 --> 00:11:31,130
Michael. Steph, were you in an accident?
162
00:11:35,630 --> 00:11:40,610
Michael. Oh, he's just being honest,
Joanna. I know he still loves me. From
163
00:11:40,610 --> 00:11:41,970
deepest reaches of El Ticker.
164
00:11:42,870 --> 00:11:44,730
You'll understand if I don't hug you? Of
course.
165
00:11:46,670 --> 00:11:49,590
So, Dick, what's the poop on the spook?
166
00:11:51,350 --> 00:11:53,670
There's no poop and no spooking.
167
00:11:54,330 --> 00:11:57,830
Michael, will you stay here tonight?
Maybe with you around, I'll feel safe
168
00:11:57,830 --> 00:11:58,870
enough to get some sleep.
169
00:11:59,390 --> 00:12:03,670
Say no more. If that boogie gal wants my
cupcake, she'll have to get past this
170
00:12:03,670 --> 00:12:04,670
ghostbuster.
171
00:12:05,030 --> 00:12:06,030
Oh, Michael.
172
00:12:06,510 --> 00:12:09,050
When you talk like that, I get weak in
the knees.
173
00:12:10,870 --> 00:12:12,190
For me, it's the stomach.
174
00:12:15,890 --> 00:12:19,950
We ran every litmus test we know for any
otherworldly presence.
175
00:12:20,370 --> 00:12:21,950
We pronounced this house clean.
176
00:12:22,790 --> 00:12:24,050
That's all the proof I need.
177
00:12:25,870 --> 00:12:27,970
But please take this hog's hoof anyway.
178
00:12:28,670 --> 00:12:30,950
If only to give us the fun of having to
get another.
179
00:12:34,270 --> 00:12:35,270
Come on, Daryl.
180
00:12:36,430 --> 00:12:37,430
Hold on.
181
00:12:38,090 --> 00:12:39,790
We appear to be one Daryl Light.
182
00:12:41,830 --> 00:12:43,690
Well, he must still be down in the
basement.
183
00:12:47,230 --> 00:12:48,230
That's your typewriter?
184
00:12:50,050 --> 00:12:51,090
Sure sounds like it.
185
00:13:08,490 --> 00:13:09,490
What does it say?
186
00:13:10,210 --> 00:13:13,470
Now, honey, don't panic and take this
the wrong way. Read it.
187
00:13:13,970 --> 00:13:14,970
Get out or else.
188
00:13:17,530 --> 00:13:18,910
There's no sign of Daryl.
189
00:13:19,730 --> 00:13:22,450
You know when I said before this house
was clean?
190
00:13:23,050 --> 00:13:24,930
I'd like to eat my words at this time.
191
00:13:25,930 --> 00:13:27,250
Dick, this is getting serious.
192
00:13:27,830 --> 00:13:29,170
All right, I'm calling the police.
193
00:13:33,530 --> 00:13:36,450
Officer Shifflett, this is Dick Loudon.
194
00:13:37,200 --> 00:13:39,720
We had a genuine strange occurrence.
195
00:13:40,960 --> 00:13:43,700
A man just went into our basement and
disappeared.
196
00:13:46,480 --> 00:13:51,480
Well, yes, he could have gone out the
storm door, but it's not like Daryl to
197
00:13:51,480 --> 00:13:52,860
wander off. Yeah, it is.
198
00:13:56,940 --> 00:13:58,440
Excuse me, just a moment.
199
00:13:59,520 --> 00:14:01,040
What do you mean, yeah, it is?
200
00:14:01,240 --> 00:14:05,160
Daryl's been known to take off before,
but usually it's when the new Ferraris
201
00:14:05,160 --> 00:14:06,160
come out.
202
00:14:08,840 --> 00:14:14,100
Well, you know, a couple other things
happened that were maybe not that
203
00:14:14,180 --> 00:14:15,440
but... Excuse me.
204
00:14:17,600 --> 00:14:19,420
Thanks. What did he say?
205
00:14:19,680 --> 00:14:22,380
He said, stay calm, don't panic, and
boo.
206
00:14:24,280 --> 00:14:27,680
Well, Dick, if the police aren't going
to help, maybe we really should leave.
207
00:14:28,020 --> 00:14:31,180
Honey, I'm not going to be chased out of
my own home. We're going to handle this
208
00:14:31,180 --> 00:14:32,180
ourselves. How?
209
00:14:32,620 --> 00:14:35,360
First, we're going to search this place
from top to bottom and make sure it's
210
00:14:35,360 --> 00:14:37,560
empty. Then we're going to seal every
door and window.
211
00:14:37,820 --> 00:14:41,400
And then, when nothing happens, I'm
going to prove once and for all there is
212
00:14:41,400 --> 00:14:42,640
such thing as ghosts.
213
00:14:49,400 --> 00:14:50,680
You can't sleep either.
214
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
Admit it.
215
00:14:53,160 --> 00:14:54,620
You're scared of the witch, too.
216
00:14:56,200 --> 00:15:01,920
Actually, I have this crazy theory that
it's this light shining in my face.
217
00:15:04,780 --> 00:15:07,740
Dick, how can you still be skeptical
after the way Daryl disappeared?
218
00:15:08,200 --> 00:15:12,540
You're right, Joanna. He couldn't have
just wandered off. He had to be sucked
219
00:15:12,540 --> 00:15:13,680
into another dimension.
220
00:15:16,540 --> 00:15:18,560
Okay, I'm acting foolish.
221
00:15:19,540 --> 00:15:22,200
Maybe I'll be able to get some sleep if
I have some warm milk.
222
00:15:54,480 --> 00:15:55,480
Stretch out.
223
00:15:55,880 --> 00:15:57,280
Hog's hooves are good for that.
224
00:15:59,420 --> 00:16:01,360
All right, let's try to get some sleep.
225
00:16:32,840 --> 00:16:33,739
with you tonight.
226
00:16:33,740 --> 00:16:35,920
Michael stinks at making me feel safe.
227
00:16:36,180 --> 00:16:40,020
I'm doing my best, Steph. Michael, I
don't see how you can possibly protect
228
00:16:40,020 --> 00:16:41,020
from under the bed.
229
00:16:42,400 --> 00:16:43,940
That's where ghosts first form.
230
00:16:45,200 --> 00:16:48,140
If that witch shows her translucent
puss, she's dog meat.
231
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
It's George.
232
00:16:54,660 --> 00:16:55,660
Bed's clear.
233
00:16:56,880 --> 00:17:00,460
I was wondering if I could spend the
night here.
234
00:17:02,000 --> 00:17:06,520
George, are you afraid to be alone, too?
No, I just want you to be sure I don't
235
00:17:06,520 --> 00:17:07,740
sleep through anything scary.
236
00:17:09,380 --> 00:17:10,279
Why not?
237
00:17:10,280 --> 00:17:14,920
Our bed is... Everybody's.
238
00:17:17,060 --> 00:17:20,420
With this many people here, I feel like
nothing could happen to us.
239
00:17:20,819 --> 00:17:22,579
Don't rule out being crushed to death.
240
00:17:25,400 --> 00:17:26,619
He came from the closet.
241
00:17:32,200 --> 00:17:33,380
as much fun as I thought.
242
00:18:17,260 --> 00:18:18,520
be a ghost in the form of Daryl.
243
00:18:27,620 --> 00:18:31,600
This old place is riddled with secret
passages like the one in your closet.
244
00:18:32,200 --> 00:18:34,320
Common feature in a revolutionary
structure.
245
00:18:36,200 --> 00:18:41,960
Anyway, our talkative friend here was
using them to bang on walls, open closet
246
00:18:41,960 --> 00:18:44,500
doors, and push books off shelves from
behind.
247
00:18:45,260 --> 00:18:48,180
Pretty tame stuff, but I can see where a
civilian could fall for it.
248
00:18:49,680 --> 00:18:52,440
Darryl, why would you want to go scaring
these nice people?
249
00:18:53,880 --> 00:18:55,300
He maintains he's innocent.
250
00:18:57,840 --> 00:19:00,240
Well, liar, liar, pants on fire.
251
00:19:03,880 --> 00:19:04,759
Come on.
252
00:19:04,760 --> 00:19:06,820
I'm booking you for disturbing the
psychic piece.
253
00:19:08,220 --> 00:19:09,360
Officer Shiflett.
254
00:19:10,440 --> 00:19:15,160
I'm sure Daryl has learned his lesson
now that he realizes how seriously a
255
00:19:15,160 --> 00:19:16,960
like this can affect someone's looks.
256
00:19:18,980 --> 00:19:24,060
And the important thing is that we
solved our problem, and I've been proven
257
00:19:24,060 --> 00:19:27,120
totally correct in my refusal to believe
in ghosts.
258
00:19:27,420 --> 00:19:29,680
Except for the odd git spook.
259
00:19:44,620 --> 00:19:46,520
stupid witches put the last line on my
face.
260
00:19:50,520 --> 00:19:51,520
Hey,
261
00:19:52,120 --> 00:19:53,120
she's real.
262
00:19:53,700 --> 00:19:55,160
And his fabric's cheap.
263
00:20:02,320 --> 00:20:03,320
Mr. Tate.
264
00:20:04,300 --> 00:20:05,400
Nice to see you again.
265
00:20:06,220 --> 00:20:07,520
You know this apparition?
266
00:20:07,920 --> 00:20:09,200
She used on the strap.
267
00:20:31,110 --> 00:20:32,650
wandered into a passageway and got lost.
268
00:20:33,050 --> 00:20:34,210
Darryl, you're innocent.
269
00:20:36,110 --> 00:20:37,110
That's a load off.
270
00:20:37,370 --> 00:20:40,610
I thought we'd have to bear the shame of
having a weirdo in the family.
271
00:20:44,010 --> 00:20:46,990
I don't understand. Why did you do this
to us?
272
00:20:47,290 --> 00:20:49,730
Well, I think it's pretty obvious why
they did it. It is?
273
00:20:49,970 --> 00:20:52,190
They aren't the Stratford writer
bestseller.
274
00:20:52,490 --> 00:20:55,550
Cash in on the movie video cassette and
soundtrack sales.
275
00:20:57,370 --> 00:20:59,150
How many times have I seen this ruse?
276
00:21:01,040 --> 00:21:04,040
That's ridiculous. We were jealous the
inn was doing so well. We thought we
277
00:21:04,040 --> 00:21:06,000
could scare them into selling it back to
us for a song.
278
00:21:06,280 --> 00:21:09,700
The ridiculous story trick gets them to
spill their guts every time.
279
00:21:11,820 --> 00:21:12,820
Okay, let's get along.
280
00:21:13,080 --> 00:21:13,919
Come on.
281
00:21:13,920 --> 00:21:14,920
Come on.
282
00:21:15,360 --> 00:21:16,660
Stephanie, you're a hero.
283
00:21:17,000 --> 00:21:19,900
Oh, I didn't do anything Clint Eastwood
wouldn't have done.
284
00:21:21,300 --> 00:21:24,800
Steph, I don't care what you look like.
After what you just did, you deserve a
285
00:21:24,800 --> 00:21:25,800
kiss.
286
00:21:29,520 --> 00:21:34,560
I'm glad it's finally over. To think I
was this close to believing in ghosts.
287
00:21:34,980 --> 00:21:38,100
You know, if this were a horror movie,
this is exactly when something really
288
00:21:38,100 --> 00:21:39,380
supernatural would happen.
23382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.