All language subtitles for newhart_s04e11_much_ado_about_mitch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,060 --> 00:00:52,520 Okay, here's how Senor Ouija board works. 2 00:00:53,380 --> 00:00:59,280 You ask the spirits a question, and they'll respond by moving this to yes, 3 00:00:59,380 --> 00:01:01,960 or it'll spell something out on these letters. 4 00:01:03,060 --> 00:01:05,260 And it's at this point I'll be having fun? 5 00:01:07,000 --> 00:01:10,100 More fun than splashing badly dressed pedestrians in the Turbo Z. 6 00:01:10,760 --> 00:01:13,360 Ooh, they should put that in the box. 7 00:01:14,460 --> 00:01:18,060 All right, let's communicate with the hereafter. 8 00:01:18,830 --> 00:01:23,250 We can talk to any historical figure we want, like... 9 00:01:23,250 --> 00:01:30,230 Cleopatra's dead, 10 00:01:30,370 --> 00:01:31,370 isn't she? 11 00:01:32,050 --> 00:01:33,050 That's the rumor. 12 00:01:33,790 --> 00:01:36,490 Well, I'd be interested to know what kind of makeup she used. 13 00:01:37,210 --> 00:01:39,970 All right, now we're rolling. Earth to Cleo. 14 00:01:41,530 --> 00:01:46,170 Hey, Dick, Joanna, could you give me a hand here? I need someone to check this 15 00:01:46,170 --> 00:01:47,170 application. 16 00:01:48,620 --> 00:01:50,480 The Vermont Family Support League. 17 00:01:50,900 --> 00:01:52,920 You're applying to be like a big brother? 18 00:01:53,160 --> 00:01:54,300 George, that's terrific. 19 00:01:54,700 --> 00:01:58,940 Well, it's the least I could do for a kid that needs a buddy. I figure I can 20 00:01:58,940 --> 00:02:03,380 take him hiking or fishing to a ball game. Back from a ball game, too. 21 00:02:06,300 --> 00:02:07,600 Let's take a look. 22 00:02:08,000 --> 00:02:09,100 Name, George Utley. 23 00:02:10,199 --> 00:02:13,080 Occupation, head of guest relations. 24 00:02:17,310 --> 00:02:18,870 Stratford Inns of America. 25 00:02:21,870 --> 00:02:25,830 You were honored by the Society for Semi -Aquatic Animals? 26 00:02:26,170 --> 00:02:29,790 Yeah. You remember last year when they roasted me down at the Beaver Lodge? 27 00:02:31,810 --> 00:02:36,370 George, my advice would be to be as upfront as possible with your answers. 28 00:02:36,730 --> 00:02:39,770 Yeah, George, you're a terrific guy. You don't need to exaggerate. 29 00:02:40,150 --> 00:02:41,590 Oh, I guess it's worth a shot. 30 00:02:41,910 --> 00:02:45,530 I've got a couple of extra applications up in my penthouse suite. 31 00:02:47,090 --> 00:02:49,950 Well, it is on the top floor of the garage. 32 00:02:52,010 --> 00:02:53,010 L. 33 00:02:57,410 --> 00:02:58,410 E. 34 00:03:00,390 --> 00:03:01,830 Cleopatra used that on her face? 35 00:03:02,490 --> 00:03:03,950 Phew, hang up on her. 36 00:03:06,150 --> 00:03:08,790 Well, if history's gonna gross us out, let's try the future. 37 00:03:10,230 --> 00:03:11,570 Okay, tell me this, Weege. 38 00:03:12,270 --> 00:03:15,030 Will my true love be forever faithful? 39 00:03:18,920 --> 00:03:19,920 No. 40 00:03:21,000 --> 00:03:24,420 Well, we're obviously experiencing a slight technical difficulty. Let me try 41 00:03:24,420 --> 00:03:25,420 rephrasing the question. 42 00:03:26,780 --> 00:03:29,720 Will my true love ever be unfaithful? 43 00:03:32,680 --> 00:03:33,680 Yes. 44 00:03:35,500 --> 00:03:38,340 Michael, I don't like this game. It's saying bad things about me. 45 00:03:39,460 --> 00:03:42,760 Well, not to worry, Steph. It's not like anyone believes this silly stuff. 46 00:03:43,000 --> 00:03:46,100 Good. I'm going to the kitchen to get us some drinks. I'll come with you. 47 00:04:03,050 --> 00:04:05,990 Sunday, I've got a photographer coming to take a new picture of you for the 48 00:04:05,990 --> 00:04:06,769 station lobby. 49 00:04:06,770 --> 00:04:09,770 What's wrong with the old one? It's no longer accurate, unless you're planning 50 00:04:09,770 --> 00:04:11,190 on growing a goatee and mouse ears. 51 00:04:13,270 --> 00:04:14,410 Somebody drew on it? 52 00:04:14,610 --> 00:04:18,829 Hi, Michael. Oh, Steph, I'm glad you didn't cancel tonight's date. How many 53 00:04:18,829 --> 00:04:21,310 times do I have to explain about last night? 54 00:04:21,630 --> 00:04:25,190 My curling iron and hot rollers went on the blink at the same time. 55 00:04:25,910 --> 00:04:28,950 I couldn't let you see my hair without its natural curl and bone. 56 00:04:33,200 --> 00:04:35,540 but you have to admit it's kind of a coincidence. 57 00:04:35,940 --> 00:04:38,680 The iron and rollers are right upstairs if you want to check. 58 00:04:39,360 --> 00:04:43,600 Steph, I wouldn't demean our relationship by going upstairs to verify 59 00:04:43,600 --> 00:04:46,540 story. We can check it out right here with our friend the Ouija. 60 00:04:50,180 --> 00:04:54,300 Michael, if you don't put that board away, you're not going to need it to 61 00:04:54,300 --> 00:04:55,420 communicate with dead people. 62 00:04:58,460 --> 00:05:00,000 Away it is and away we go. 63 00:05:02,760 --> 00:05:05,840 I promise you'll never let a board game come between us. 64 00:05:06,400 --> 00:05:08,540 Low bridge. Look out. 65 00:05:09,400 --> 00:05:10,540 Low gate. 66 00:05:11,140 --> 00:05:12,960 Down periscope. 67 00:05:15,920 --> 00:05:16,920 Periscope down. 68 00:05:17,060 --> 00:05:18,060 Uncle George, sir. 69 00:05:18,900 --> 00:05:24,320 Dick and Joanna Loudon, this is Mitch Stevens, and I'm Uncle George. 70 00:05:24,660 --> 00:05:25,659 Hi, Mitch. 71 00:05:25,660 --> 00:05:27,920 Hello. Looks like you two had a great day. 72 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 We did. 73 00:05:29,960 --> 00:05:31,380 They didn't. 74 00:05:33,800 --> 00:05:34,800 this whole inn. 75 00:05:34,980 --> 00:05:38,900 Really? Every wall. And Dick here writes all sorts of books. 76 00:05:39,160 --> 00:05:41,900 Wow. You mean like Horton Hears a Who? 77 00:05:42,540 --> 00:05:46,700 Um, more like Horton Builds a Barbecue. 78 00:05:48,020 --> 00:05:51,920 And Dick here is the star of his very own TV show. 79 00:05:52,400 --> 00:05:57,020 Wow. Well, I'd hardly say star, George. More like personality. 80 00:05:57,560 --> 00:05:59,100 Wow. Know what? 81 00:05:59,860 --> 00:06:00,860 Uh, no. 82 00:06:01,160 --> 00:06:03,440 Uncle George is going to teach me how to have... 83 00:06:04,240 --> 00:06:05,240 Hitting my fingers. 84 00:06:06,540 --> 00:06:08,320 Well, that's swell. 85 00:06:09,400 --> 00:06:10,620 And you know what else? 86 00:06:12,440 --> 00:06:13,680 I don't think so. 87 00:06:14,340 --> 00:06:17,840 Uncle George is coming over, and we're going to build a treehouse. 88 00:06:19,300 --> 00:06:22,800 Well, again, I'd put that in the swell category. 89 00:06:24,040 --> 00:06:25,920 It's going to be 12 feet high. 90 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 Great. 91 00:06:28,060 --> 00:06:29,320 And you know what else? 92 00:06:29,900 --> 00:06:33,060 You shouldn't talk with your mouth full. 93 00:06:36,910 --> 00:06:41,170 Mitch, we should let Dick eat. He loves playing know what. 94 00:06:42,310 --> 00:06:43,850 Looks like he's a champ at it. 95 00:06:45,090 --> 00:06:49,750 Mitch, maybe you should wait here. I've got a lot of messy fish cleaning to do. 96 00:06:50,330 --> 00:06:51,330 Oh, boy. 97 00:06:51,610 --> 00:06:52,610 Fish guts. 98 00:07:00,190 --> 00:07:02,890 Hey, Dick, look what I... Oh, sorry. 99 00:07:03,210 --> 00:07:04,410 You're in the middle of something. 100 00:07:04,630 --> 00:07:05,670 No, that's all right. 101 00:07:06,410 --> 00:07:11,070 Joanna asked me to clip these cents off coupons, and I accidentally said yes. 102 00:07:13,410 --> 00:07:14,470 So, what's up? 103 00:07:14,830 --> 00:07:18,530 I just got the pictures back of my fishing trip with Mitch. Oh, great. 104 00:07:19,450 --> 00:07:21,730 Here's Mitch holding his first worm. 105 00:07:23,810 --> 00:07:24,810 It's a beauty. 106 00:07:26,390 --> 00:07:29,390 And this is Mitch trying to get the worm on the hook. 107 00:07:30,710 --> 00:07:31,710 Uh -huh. 108 00:07:32,370 --> 00:07:34,990 This is Mitch looking for the worm on the ground. 109 00:07:40,110 --> 00:07:42,290 And here he is after he found the worm. 110 00:07:43,850 --> 00:07:48,570 George, I really ought to get back. I'm racing the clock on these expiration 111 00:07:48,570 --> 00:07:49,570 dates. 112 00:07:50,330 --> 00:07:56,350 Oh, sorry. Just looking at all these shots of Mitch get carried away. Yeah, 113 00:07:56,470 --> 00:08:00,390 there's something about a boy and his worm. 114 00:08:10,570 --> 00:08:13,610 I'm building Mitch a wigwam out back as a surprise. 115 00:08:13,930 --> 00:08:16,810 Could you keep him busy for a minute? Sure. 116 00:08:17,510 --> 00:08:18,650 Hi, Mitch. 117 00:08:18,930 --> 00:08:19,930 Hi, Uncle George. 118 00:08:20,070 --> 00:08:21,670 Hi, Dick. Know what? 119 00:08:22,590 --> 00:08:24,990 Mitch, why don't you just tell me? 120 00:08:26,510 --> 00:08:30,570 Uncle George said we get to go down to your TV station and see your show. 121 00:08:31,570 --> 00:08:35,250 Oh, Mitch, I haven't even asked yet. 122 00:08:35,750 --> 00:08:38,250 We just can't put Dick on the spot here. 123 00:08:38,940 --> 00:08:40,539 So, Dick, what is it, yes or no? 124 00:08:43,000 --> 00:08:46,240 Well, you can come to tomorrow's show if you want to. All right. 125 00:08:47,200 --> 00:08:50,220 Miss, could you stay in here with Dick for a minute? 126 00:08:50,940 --> 00:08:53,220 I'm getting a big surprise ready for you. 127 00:08:53,520 --> 00:08:54,540 Okay, Uncle George. 128 00:08:58,740 --> 00:09:02,000 Uncle George said your pictures are on the back of your books. 129 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Tom, I thought it was a mirror. 130 00:09:15,860 --> 00:09:18,960 Dick, are any of the kids in your books named Mitch? 131 00:09:20,460 --> 00:09:24,000 Most of my characters tend to be hand tools. 132 00:09:26,480 --> 00:09:30,200 Are any of your tools named Mitch? 133 00:09:31,100 --> 00:09:32,100 No. 134 00:09:34,220 --> 00:09:40,940 But I suppose if I ever named one, I could name it Mitch the Monkey 135 00:09:40,940 --> 00:09:41,940 Wrench. 136 00:09:44,449 --> 00:09:47,850 Dick, do you ever have kids named Mitch on your TV show? 137 00:09:49,290 --> 00:09:50,290 No. 138 00:09:51,250 --> 00:09:52,370 Never, never, ever. 139 00:09:54,850 --> 00:09:55,850 But you could. 140 00:09:56,230 --> 00:09:57,470 Hey, you know what? 141 00:09:57,770 --> 00:09:59,350 We could be in a show together. 142 00:10:00,030 --> 00:10:01,930 I could be Mitch the monkey wrench. 143 00:10:14,380 --> 00:10:18,100 Great idea, it's just, you know, kind of been done to death. 144 00:10:49,130 --> 00:10:51,190 Took a bath and went to bed early. Was that the straight poop? 145 00:10:53,670 --> 00:10:56,950 Michael, I'm only willing to talk about today's show. Fine. 146 00:10:57,730 --> 00:11:01,990 Well, while preparing today's show last night, what was Steph doing? 147 00:11:04,230 --> 00:11:07,490 Michael? All right, Dick, you don't have to answer me. I'll just walk away, and 148 00:11:07,490 --> 00:11:09,730 if you don't stop me, I'll know Steph was telling the truth. 149 00:11:14,650 --> 00:11:16,230 Wow, I feel much better now. 150 00:11:16,720 --> 00:11:18,280 You are playing along with me, aren't you, Dick? 151 00:11:21,180 --> 00:11:22,180 Hiya, Dick! 152 00:11:22,540 --> 00:11:24,340 Oh, hi, Mitch. Where's George? 153 00:11:24,720 --> 00:11:27,680 He's still parking the truck. I couldn't wait to see you. 154 00:11:28,340 --> 00:11:31,240 Listen, Mitch, let me make one thing clear. 155 00:11:31,760 --> 00:11:37,220 You know, you're lucky to have a friend like George, because he's one terrific 156 00:11:37,220 --> 00:11:38,400 guy. Wow! 157 00:11:39,020 --> 00:11:41,220 This is just like a real Hollywood studio. 158 00:11:42,560 --> 00:11:45,940 No, no, it isn't. It's a tiny, low -budget... 159 00:11:46,190 --> 00:11:47,250 Hole in the wall station. 160 00:11:47,990 --> 00:11:48,990 Hi, guys. 161 00:11:49,110 --> 00:11:51,330 It's just like a real Hollywood studio, huh? 162 00:11:52,590 --> 00:11:55,210 Yeah! It's not at all like a Hollywood studio. 163 00:11:55,530 --> 00:11:56,910 Three minutes, Mr. Loudon. Thank you. 164 00:12:00,650 --> 00:12:03,070 Dick, the photographer for the new lobby portrait. Thank me. 165 00:12:06,470 --> 00:12:09,150 You want to look over the cue cards, Mr. Loudon? They're fine. 166 00:12:09,430 --> 00:12:12,450 Just like being on the set of Lifestyles of the Rich and Famous. 167 00:12:12,710 --> 00:12:14,870 Really, it's never like this. 168 00:12:15,280 --> 00:12:18,160 I mean, this is a quiet, intellectual show. 169 00:12:18,620 --> 00:12:21,920 Today's guest is a scientist with the Department of Agriculture. 170 00:12:22,400 --> 00:12:23,239 Boring, right? 171 00:12:23,240 --> 00:12:27,180 Dick, the agriculture guy canceled. A little radioactive milk, and suddenly he 172 00:12:27,180 --> 00:12:28,180 doesn't have time for it. 173 00:12:29,400 --> 00:12:33,060 So, meet today's guest, the amazing Duane. 174 00:12:35,080 --> 00:12:36,360 You booked a magician? 175 00:12:37,020 --> 00:12:40,120 Nice to meet you, Mr. Loudon. I say, nice to meet you, Mr. Loudon. 176 00:12:40,440 --> 00:12:42,900 Oh, I see what the problem is. You have an egg in your ear. 177 00:12:46,380 --> 00:12:47,720 I think we've got our opening, Dick. 178 00:12:48,080 --> 00:12:49,440 Try to remember how you reacted. 179 00:12:49,680 --> 00:12:50,680 It was cute. 180 00:12:52,120 --> 00:12:53,360 Pretty neat, huh, Mitch? 181 00:12:53,600 --> 00:12:55,280 Yeah. You know what, George? 182 00:12:55,660 --> 00:12:57,900 Dick said he's going to write a whole book about me. 183 00:12:58,100 --> 00:12:58,899 He did? 184 00:12:58,900 --> 00:13:00,420 What? Yeah. 185 00:13:00,680 --> 00:13:01,740 And you know what else? 186 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 It's going to be a TV show, too. 187 00:13:04,200 --> 00:13:06,200 Mitch the monkey wrench and Dick the drill. 188 00:13:06,660 --> 00:13:08,140 We're going to fight crime and fly. 189 00:13:08,560 --> 00:13:09,560 What? 190 00:13:09,700 --> 00:13:12,580 George, I never said anything about a television show. 191 00:13:12,860 --> 00:13:13,860 But it could happen. 192 00:13:17,610 --> 00:13:19,870 Fifteen seconds, Mr. Loudon. Clear the stage, please. 193 00:13:20,170 --> 00:13:21,170 Well, well. 194 00:13:21,590 --> 00:13:25,430 Looks like you and Mitch have quite a lot planned together, Uncle Dick. 195 00:13:26,350 --> 00:13:29,030 George, can we talk about this after the show? 196 00:13:29,230 --> 00:13:33,250 Oh, I don't know. You and Mitch might be too busy fighting crime and flying, 197 00:13:33,550 --> 00:13:34,550 Uncle Dick. 198 00:13:35,810 --> 00:13:40,610 Five seconds. You Hollywood types don't care who you step on, do you, Uncle 199 00:13:40,610 --> 00:13:41,610 Dick? 200 00:13:44,450 --> 00:13:47,010 Why hasn't George come down yet? I was... 201 00:13:47,480 --> 00:13:48,480 Hoping to talk to him. 202 00:13:48,980 --> 00:13:52,060 Not yet, and I don't know why you didn't talk to him after the show yesterday. 203 00:13:53,260 --> 00:13:56,460 Honey, the amazing Dwayne had me jammed in a box full of swords. 204 00:13:57,340 --> 00:13:59,460 It wasn't like I could make any sudden movements. 205 00:14:02,340 --> 00:14:05,160 Is that the cinnamon hot crosses? 206 00:14:05,740 --> 00:14:07,960 Yeah, and they should be just about ready to come out of the oven. 207 00:14:15,120 --> 00:14:17,280 Steph, have you got a minute for a couple of quick follow -up questions? 208 00:14:17,520 --> 00:14:20,000 I keep telling you I was home all night. 209 00:14:20,980 --> 00:14:22,440 Stupid, stupid spirits. 210 00:14:22,760 --> 00:14:24,260 I wish they'd just drop dead. 211 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Fingers. 212 00:14:28,660 --> 00:14:29,660 All right. 213 00:14:30,060 --> 00:14:31,600 Listen up, you stiffs. 214 00:14:33,720 --> 00:14:36,000 Will I be unfaithful to Michael? 215 00:14:39,120 --> 00:14:40,920 No. Case closed. 216 00:14:41,580 --> 00:14:43,860 I don't get it, Steph. Every time I ask... 217 00:14:44,090 --> 00:14:46,530 Will my true love ever be unfaithful? 218 00:14:49,890 --> 00:14:50,890 Yes. 219 00:14:52,010 --> 00:14:53,010 It doesn't figure. 220 00:14:53,210 --> 00:14:59,770 The only way both answers could be right is if you weren't my true... Well, this 221 00:14:59,770 --> 00:15:00,990 thing's obviously defective. 222 00:15:35,950 --> 00:15:38,070 tease that you're not going to believe some piece of plywood, are you? 223 00:15:38,770 --> 00:15:41,330 In fact, I think Ouija is Latin for silly. 224 00:15:47,150 --> 00:15:49,990 Let me get these babies out of their misery. 225 00:15:50,850 --> 00:15:51,890 Well, leave a few. 226 00:15:52,190 --> 00:15:54,850 I think the smell might lure George out of his room. 227 00:15:55,450 --> 00:15:59,910 Good. Then we can talk. I mean, two adults should be able to straighten this 228 00:15:59,910 --> 00:16:00,910 out. 229 00:16:03,110 --> 00:16:04,110 Mmm. 230 00:16:04,330 --> 00:16:05,670 Cinnamon hot crosses. 231 00:16:06,320 --> 00:16:11,320 George, about this business with... Gee, I didn't steal anything you cared 232 00:16:11,320 --> 00:16:13,180 dearly about, did I, Uncle Dick? 233 00:16:19,440 --> 00:16:21,800 Maybe it would be better if you talked to Mitch. 234 00:16:22,180 --> 00:16:25,500 Yeah. At least I could count on him not to act childish. 235 00:16:26,620 --> 00:16:28,120 And take all my buns! 236 00:16:30,660 --> 00:16:31,760 Hi, Uncle Dick. 237 00:16:32,020 --> 00:16:34,140 Oh, hi, Mitch. I'm glad you could make it. 238 00:16:36,010 --> 00:16:37,970 I want to talk to you about Uncle George. 239 00:16:38,430 --> 00:16:39,730 I just saw him outside. 240 00:16:40,030 --> 00:16:41,030 Why don't you have a seat? 241 00:16:41,470 --> 00:16:42,470 Oh, boy! 242 00:16:42,510 --> 00:16:45,130 In need of you. Just like on your TV show. 243 00:16:45,650 --> 00:16:47,490 Here, pretend this is a microphone. 244 00:16:50,390 --> 00:16:53,970 I know you think you're real fond of me. 245 00:16:54,510 --> 00:17:01,310 I mean, to you, I must seem glamorous, exciting, almost godlike. 246 00:17:15,440 --> 00:17:17,520 I don't think you like me for me. 247 00:17:18,060 --> 00:17:21,740 I think you like me for what I do. 248 00:17:21,980 --> 00:17:28,680 My being a talk show host and a writer must seem glamorous to you, but in 249 00:17:28,680 --> 00:17:33,160 reality, it's nothing more than glitz. 250 00:17:33,940 --> 00:17:34,940 Glitz? 251 00:17:38,160 --> 00:17:40,200 Glitz is like... I can't hear you! 252 00:17:50,700 --> 00:17:52,260 Glitz is like Mr. 253 00:17:52,980 --> 00:17:53,980 T's jewelry. Mr. 254 00:17:54,180 --> 00:17:55,500 T? Mr. 255 00:17:55,820 --> 00:18:02,460 T wears a lot of gold and silver, but underneath all that glitter, he's just 256 00:18:02,460 --> 00:18:07,560 your average... Mr. 257 00:18:08,180 --> 00:18:14,760 T may not be the best example, but... You get my point. 258 00:18:22,280 --> 00:18:25,920 isn't going to be any show, and I don't know Mr. 259 00:18:26,140 --> 00:18:32,920 T. I'm just a regular guy who wanders down to a tiny, dingy 260 00:18:32,920 --> 00:18:39,740 TV studio and does a pathetic, low 261 00:18:39,740 --> 00:18:45,060 -budget show that doesn't even draw as much an audience as 262 00:18:45,060 --> 00:18:47,900 Sewing with Susie. 263 00:18:50,920 --> 00:18:52,000 write those adventure books? 264 00:18:52,300 --> 00:18:53,600 They're how -to books. 265 00:18:54,660 --> 00:18:58,720 No one reads them. They just refer to them and 266 00:18:58,720 --> 00:19:03,120 spill paint on them and 267 00:19:03,120 --> 00:19:05,960 varnish. 268 00:19:09,480 --> 00:19:12,320 Nobody cares who even writes them. 269 00:19:25,500 --> 00:19:26,820 Mickey's hand is on the three. 270 00:19:27,860 --> 00:19:32,720 I'd like to stay on top of you, Dick, but I really wanted to get into some 271 00:19:32,720 --> 00:19:34,040 riding. See you around. 272 00:19:39,060 --> 00:19:40,060 So how'd it go? 273 00:19:42,660 --> 00:19:43,660 Honey? 274 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 I'm nothing. 275 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 Hi. 276 00:19:51,140 --> 00:19:52,140 Oh, hi, Mitch. 277 00:19:52,500 --> 00:19:53,500 What you doing? 278 00:19:55,400 --> 00:19:57,440 a boring picture on the stupid wall. 279 00:19:59,060 --> 00:20:00,500 Really? Can I watch? 280 00:20:01,880 --> 00:20:03,920 Wouldn't you have a better time with Dick? 281 00:20:04,160 --> 00:20:06,520 Well, he's a nice guy and everything. 282 00:20:07,100 --> 00:20:10,340 But when you get right down to it, he's mostly a glitch. 283 00:20:13,680 --> 00:20:14,680 Oh. 284 00:20:15,600 --> 00:20:20,940 George, you were going to show me how to hammer a nail without hitting my 285 00:20:20,940 --> 00:20:21,940 fingers. 286 00:20:22,260 --> 00:20:24,060 Well, you've come to the right place. 287 00:20:30,380 --> 00:20:32,100 Take careful aim. Hold the nail steady. 288 00:20:32,440 --> 00:20:33,880 Keep your eye on the head. 289 00:20:35,740 --> 00:20:37,240 You know what, Uncle George? 290 00:20:37,520 --> 00:20:38,520 What? 291 00:20:38,720 --> 00:20:40,480 I'm glad you're my big brother. 292 00:20:47,840 --> 00:20:48,880 Steak, Mrs. Zimmer. 293 00:20:49,720 --> 00:20:52,360 I must be looking for another TV. 294 00:20:55,100 --> 00:20:57,080 It was nice talking with you. 295 00:20:57,580 --> 00:20:59,540 And I'm sorry I called you a hussy. 296 00:21:05,680 --> 00:21:08,580 I know you're not speaking to me, but can I use the phone? My car just broke 297 00:21:08,580 --> 00:21:12,500 down. I'm sorry, Michael. This phone is only for guests of the inn and people 298 00:21:12,500 --> 00:21:13,540 who are faithful to me. 299 00:21:15,120 --> 00:21:18,200 Please, Steph. The Turbo Z is stalled at an intersection. She could get smashed. 300 00:21:19,940 --> 00:21:22,620 I don't know how she broke down like that. 301 00:21:22,820 --> 00:21:24,120 You've always been so reliable. 302 00:21:24,780 --> 00:21:26,180 Like a true and faithful... 303 00:21:43,790 --> 00:21:44,790 There'd be no contest. 23618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.