All language subtitles for newhart_s04e10_still_the_beavers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 Hi, Stephanie. 2 00:00:51,720 --> 00:00:53,580 You've only got one slipper on. 3 00:00:54,120 --> 00:00:58,000 Some stupid bird woke me up at dawn, so I threw my slipper at it. 4 00:00:59,040 --> 00:01:01,220 Why can't wildlife sleep in? 5 00:01:02,340 --> 00:01:04,019 What kind of bird was it? 6 00:01:04,420 --> 00:01:08,000 It had a speckled front and rings around its eyes. 7 00:01:08,320 --> 00:01:09,920 Oh, that's a hermit thrush. 8 00:01:10,400 --> 00:01:12,940 You shouldn't throw things at a songbird. 9 00:01:13,300 --> 00:01:17,190 George. I would have thrown something at Diana Ross if she'd been singing in my 10 00:01:17,190 --> 00:01:18,190 tree. 11 00:01:18,290 --> 00:01:19,950 I'd better go find my other slipper. 12 00:01:21,110 --> 00:01:22,110 Good morning, George. 13 00:01:22,370 --> 00:01:25,450 Good morning, Dick. Can I borrow a suitcase? 14 00:01:25,870 --> 00:01:27,050 I've won a trip. 15 00:01:28,050 --> 00:01:29,170 Congratulations. Where to? 16 00:01:29,690 --> 00:01:33,070 How's the large mouth bass bonanza sound? 17 00:01:34,950 --> 00:01:37,230 Sounds like I won't be wanting the suitcase back. 18 00:01:40,450 --> 00:01:41,530 How'd you win it? 19 00:01:41,820 --> 00:01:46,400 I was one of the ten beavers that sold the most night crawlers in our charity 20 00:01:46,400 --> 00:01:50,120 drive. Oh, I bet the Girl Scouts wished they'd have thought of that before they 21 00:01:50,120 --> 00:01:52,360 got into that cookie thing. 22 00:01:53,940 --> 00:01:55,360 I'll get you that suitcase. 23 00:01:55,660 --> 00:01:56,660 Oh, thanks. 24 00:02:08,139 --> 00:02:11,500 you mean when you said I shouldn't throw things at a songbird? 25 00:02:12,060 --> 00:02:14,400 Well, songbirds are protected by law. 26 00:02:14,820 --> 00:02:17,180 There's a serious punishment for killing them. 27 00:02:17,460 --> 00:02:19,280 So, did you find your other slipper? 28 00:02:20,820 --> 00:02:21,820 Nope. 29 00:02:28,360 --> 00:02:33,320 There you go, George. Oh, thanks, Dick. I know you're not into lodge meetings, 30 00:02:33,440 --> 00:02:35,920 but you're in for some fun if you drop by tonight. 31 00:02:36,670 --> 00:02:40,710 They're going to post the names of the top ten nightcrawler salesmen, and my 32 00:02:40,710 --> 00:02:42,070 name's going to be up there. 33 00:02:43,450 --> 00:02:49,150 I'm sorry, George, but I'm afraid if I saw that list, the rest of my life would 34 00:02:49,150 --> 00:02:50,150 seem drab. 35 00:02:51,410 --> 00:02:52,410 I understand. 36 00:02:54,950 --> 00:02:55,950 Here. 37 00:02:56,290 --> 00:02:58,530 Honey, don't forget to finish up your work early tonight. 38 00:02:59,050 --> 00:03:01,630 This is the Thursday we're going to try out that folk dancing class. 39 00:03:02,690 --> 00:03:03,679 Damn it. 40 00:03:03,680 --> 00:03:10,200 I wish you reminded me earlier. I just promised George I'd go to the... Beaver 41 00:03:10,200 --> 00:03:11,280 Lodge meeting tonight. 42 00:03:12,000 --> 00:03:13,820 Dick, you never go to those meetings. 43 00:03:14,100 --> 00:03:15,240 I do when there's a list. 44 00:03:22,880 --> 00:03:26,100 Okay, Dick. Get ready to read my name. 45 00:03:28,580 --> 00:03:29,680 It's not on there. 46 00:03:30,120 --> 00:03:31,120 Why not? 47 00:03:31,660 --> 00:03:35,620 Well, here's the problem. I never even heard of this guy, Lionel. Oh, he's a 48 00:03:35,620 --> 00:03:36,499 real nice guy. 49 00:03:36,500 --> 00:03:39,580 He and I do the same thing for a living. We're both looking for work. 50 00:03:41,640 --> 00:03:45,180 Well, how much bait did Lionel sell? Well, they again were cut from the same 51 00:03:45,180 --> 00:03:46,360 cloth. None. 52 00:03:47,780 --> 00:03:50,840 But in all fairness, he wasn't allowed to participate. 53 00:03:51,160 --> 00:03:52,160 He's not a beaver. 54 00:03:52,640 --> 00:03:53,960 He's Buck's brother -in -law. 55 00:03:56,820 --> 00:03:57,820 Who's Buck? 56 00:03:57,880 --> 00:03:59,220 Buck's our chair beaver. 57 00:03:59,520 --> 00:04:03,040 But, George, you're not on the list, and the chair beaver's brother -in -law is. 58 00:04:03,120 --> 00:04:05,120 He didn't sell worm one. 59 00:04:06,220 --> 00:04:09,420 Take it easy, Dick. I'm sure there's a logical explanation. 60 00:04:10,600 --> 00:04:11,940 But... George! 61 00:04:12,280 --> 00:04:15,480 Can I talk to you a second about that list? 62 00:04:15,840 --> 00:04:18,760 Oh, George, I really want to thank you. 63 00:04:18,980 --> 00:04:19,919 For what? 64 00:04:19,920 --> 00:04:21,380 For just being you. 65 00:04:22,140 --> 00:04:26,020 There'd be no living with my wife if her kid brother didn't get to go on that 66 00:04:26,020 --> 00:04:28,120 trip. Who? I kept saying, who? 67 00:04:28,680 --> 00:04:34,680 is going to be sensitive enough to let Lionel go in his place without a fuss. 68 00:04:35,280 --> 00:04:36,280 Me? 69 00:04:37,320 --> 00:04:39,620 Nobody else was in the running. 70 00:04:40,160 --> 00:04:43,280 Wow, thanks, Buck. I owe you one. 71 00:04:44,280 --> 00:04:45,440 Let's go, boys. 72 00:04:46,420 --> 00:04:49,180 George, I don't believe this. 73 00:04:49,420 --> 00:04:52,680 Buck doesn't hand out compliments easily. 74 00:04:53,540 --> 00:04:54,980 Meeting is in order. 75 00:04:55,800 --> 00:04:58,450 Wally will... Read last week's menu. 76 00:04:58,670 --> 00:05:01,390 George, how can you let them con you like this? 77 00:05:01,610 --> 00:05:04,550 I mean, you were so excited about that trip. 78 00:05:05,370 --> 00:05:07,290 Well, that's when I thought I was going. 79 00:05:08,190 --> 00:05:13,570 The first order of business tonight is to decide whether we're going to get the 80 00:05:13,570 --> 00:05:18,750 furnace fixed this winter or to buy one of them fancy new cane tappers. 81 00:05:19,310 --> 00:05:21,590 All those in favor of the furnace, raise your hand. 82 00:05:23,270 --> 00:05:25,610 George, you deserve that trip more than anybody. 83 00:05:26,190 --> 00:05:30,390 Leave it alone, Dick. The beavers never do anything without a real good reason. 84 00:05:30,630 --> 00:05:32,150 All those in favor of the keg tapper? 85 00:05:34,230 --> 00:05:35,930 Keg tapper has it. 86 00:05:36,630 --> 00:05:38,930 Is there any further business? 87 00:05:39,410 --> 00:05:45,570 George. Okay, then I move we adjourn, hit the beer, and drink a toast to the 88 00:05:45,570 --> 00:05:46,710 Bass Bonanza tent. 89 00:05:47,150 --> 00:05:48,270 All those in favor? 90 00:05:49,550 --> 00:05:50,730 I've been cheated. 91 00:05:51,630 --> 00:05:57,960 I sold 138 dozen worms, and you're... Letting some guy's brother -in -law go 92 00:05:57,960 --> 00:05:59,140 that trip in my place. 93 00:05:59,460 --> 00:06:02,340 You beavers are pig fat slime buckets. 94 00:06:07,340 --> 00:06:11,100 George, no more coaching, Dick. I can handle it from here. 95 00:06:11,720 --> 00:06:16,200 I'll put you up to this. So what if he did? Let me say my piece. Okay. 96 00:06:17,100 --> 00:06:19,680 Okay. Let's be fair about this. 97 00:06:20,400 --> 00:06:24,080 Now, beavers, would you rather continue the meeting with a length... 98 00:06:37,290 --> 00:06:39,790 you're going to treat a brother? George, George, don't. 99 00:06:40,390 --> 00:06:42,210 Don't say something you're going to regret. 100 00:06:42,490 --> 00:06:43,490 I quit. 101 00:06:44,750 --> 00:06:46,250 Something like that. 102 00:06:51,030 --> 00:06:52,030 Wildlife Commission? 103 00:06:53,010 --> 00:06:58,670 I was having a discussion with one of my girlfriends about things like hair 104 00:06:58,670 --> 00:07:00,950 streaking, leg waxing, and songbirds. 105 00:07:04,840 --> 00:07:07,540 how it's not that big a deal to kill a songbird. 106 00:07:09,720 --> 00:07:10,720 Oh, it is. 107 00:07:12,920 --> 00:07:14,740 Even if it didn't sing very well. 108 00:07:19,180 --> 00:07:25,280 Well, I can't believe you enforce a silly law like that and allow people who 109 00:07:25,280 --> 00:07:27,980 paint bullfighters on velvet to go scot -free. 110 00:07:38,540 --> 00:07:39,780 Because George quit the lodge. 111 00:07:40,260 --> 00:07:44,320 Why do you ask? Well, I found this melted mug in the mailbox. 112 00:07:47,620 --> 00:07:52,540 Oh, they're either mad at me or this belongs to a guy named Yick. 113 00:07:59,660 --> 00:08:01,240 Hi, I'm Larry. 114 00:08:01,480 --> 00:08:04,080 This is my brother, Daryl. And this is my other brother, Daryl. 115 00:08:07,530 --> 00:08:08,750 and this is my husband, Yik. 116 00:08:10,650 --> 00:08:11,710 Make a note, Daryl. 117 00:08:11,910 --> 00:08:13,070 Guess we had that wrong. 118 00:08:16,530 --> 00:08:21,670 Miss Stephanie, we was down at the town dump, window shopping, and we came upon 119 00:08:21,670 --> 00:08:22,670 your slipper. 120 00:08:25,810 --> 00:08:27,690 How do you know it belongs to me? 121 00:08:27,950 --> 00:08:29,030 By the delicate scent. 122 00:08:33,409 --> 00:08:34,409 Thank you. 123 00:08:34,570 --> 00:08:35,570 Say no more. 124 00:08:36,780 --> 00:08:37,780 Miss Stephanie? 125 00:08:38,539 --> 00:08:39,539 Yeet. 126 00:08:46,160 --> 00:08:49,240 Stephanie, what was your slipper doing at the dump? 127 00:08:49,820 --> 00:08:52,860 Just because you're my employer does not give you the right to pry into the 128 00:08:52,860 --> 00:08:53,940 whereabouts of my footwear. 129 00:08:59,280 --> 00:09:04,580 Dick, I've got a proposition for you. Oh, my gosh. Look what they did to your 130 00:09:04,580 --> 00:09:07,560 mug. That's okay, George. I don't mind. 131 00:09:07,760 --> 00:09:08,760 I do. 132 00:09:08,840 --> 00:09:10,920 Mug melting used to be my job. 133 00:09:12,380 --> 00:09:15,760 Look at that. Yick. If I'd done it, it would have said bleche. 134 00:09:17,720 --> 00:09:19,260 It's a dying art. 135 00:09:19,720 --> 00:09:22,160 Well, I'm putting the beavers behind me. 136 00:09:22,700 --> 00:09:26,080 I wouldn't go back if they got down on their knees and begged. 137 00:09:26,620 --> 00:09:29,900 Besides, the rule states that once you leave, you can never go back. 138 00:09:30,580 --> 00:09:33,600 Well, I'm glad you outgrown all that childishness. 139 00:09:34,000 --> 00:09:35,780 Yeah, I'm starting my own lodge. 140 00:09:36,640 --> 00:09:41,040 I'm putting flyers all over town. The first meeting is Thursday night. I'd be 141 00:09:41,040 --> 00:09:42,100 honored if you'd be there. 142 00:09:42,860 --> 00:09:45,340 I'd be relieved if I didn't have to. 143 00:09:48,280 --> 00:09:49,280 Dick? 144 00:09:49,880 --> 00:09:50,880 Honey? 145 00:09:53,120 --> 00:09:55,060 I got us folk dancing outfits. 146 00:09:55,440 --> 00:09:57,540 You want to try yours on to see how it looks? 147 00:10:00,160 --> 00:10:02,020 Honey, I can see how that looks. 148 00:10:02,330 --> 00:10:03,330 Through a wall. 149 00:10:04,570 --> 00:10:08,230 Well, I had so much fun the other night that I signed us up for classes every 150 00:10:08,230 --> 00:10:11,450 Thursday. This week is a night in Mazatlan. 151 00:10:12,490 --> 00:10:13,389 Damn it. 152 00:10:13,390 --> 00:10:14,390 What? 153 00:10:15,070 --> 00:10:17,950 Thursday, that's the night my new lodge meets. 154 00:10:23,790 --> 00:10:28,850 If everyone would please sit down. 155 00:10:37,100 --> 00:10:40,600 George? Please, please. We can't have mob rule here. 156 00:10:43,080 --> 00:10:45,560 Not by any stretch of the imagination. 157 00:10:47,960 --> 00:10:52,380 Okay. People are finally starting to pile in. Welcome, Harley. 158 00:10:53,500 --> 00:10:55,300 Thanks, but I can't stay long. 159 00:10:55,660 --> 00:10:58,240 There's a beaver meeting in progress and they don't know I'm gone. 160 00:10:58,600 --> 00:11:00,360 I've got to get back before they come, too. 161 00:11:02,380 --> 00:11:06,100 Harley, if you were afraid of being found out, why did you bother to come 162 00:11:06,100 --> 00:11:09,950 here? A fellow looking for work needs as many fraternal organizations as he can 163 00:11:09,950 --> 00:11:10,950 join. 164 00:11:11,550 --> 00:11:15,810 By the way, prospective fraternal brother... No, no, Harley, no. 165 00:11:16,910 --> 00:11:18,990 Well, maybe I'll have more luck with some of the others. 166 00:11:21,590 --> 00:11:26,230 The floor is now open for discussion on a name for this club. 167 00:11:26,950 --> 00:11:28,610 How about you, me, and Harley? 168 00:11:31,970 --> 00:11:33,050 Uh, I... 169 00:11:33,260 --> 00:11:35,640 I like to make a motion that we face reality. 170 00:11:38,980 --> 00:11:40,760 We're not a lodge. 171 00:11:40,960 --> 00:11:42,140 We're a trio. 172 00:11:43,400 --> 00:11:49,020 Well, even so, if the three of us have a good time, word of mouth will spread 173 00:11:49,020 --> 00:11:50,080 like wildfire. 174 00:11:51,280 --> 00:11:53,220 I'm sorry. I have a guest. 175 00:11:54,180 --> 00:11:59,520 I'll tell him about the good time we're having here and get the wildfire 176 00:11:59,520 --> 00:12:00,520 started. 177 00:12:02,570 --> 00:12:04,550 Gee, I'd better be getting to my other meeting. 178 00:12:05,790 --> 00:12:08,430 The disciplinary committee is the first to regain consciousness. 179 00:12:14,030 --> 00:12:15,730 Well, it's getting late. 180 00:12:16,850 --> 00:12:18,610 I move we adjourn. 181 00:12:21,790 --> 00:12:23,210 Better yet, I move... 182 00:12:44,010 --> 00:12:45,010 for our midday munch? 183 00:12:46,630 --> 00:12:49,730 I think Cupcake is still blow -drying her frosting. 184 00:12:52,290 --> 00:12:56,830 Michael, I wonder if you could do me a favor. A favor? As in I wash your hands 185 00:12:56,830 --> 00:12:57,769 and you wash mine? 186 00:12:57,770 --> 00:12:59,990 No, as in you wash my hands and that's it. 187 00:13:01,330 --> 00:13:05,430 You've never asked me for a favor before, Dick. I'll say it. I'm touched. 188 00:13:06,010 --> 00:13:07,010 What's in it for me? 189 00:13:08,730 --> 00:13:11,070 I'll pay for your lunch. Deal. 190 00:13:11,440 --> 00:13:13,920 Now, what do you want me to do for you of a value not to exceed lunch? 191 00:13:15,380 --> 00:13:19,540 As you know, George quit the lodge, and he's been trying to start up a new 192 00:13:19,540 --> 00:13:21,500 lodge, but it fell apart. 193 00:13:22,100 --> 00:13:25,700 And George is heartbroken. Can we cut to the chase, Dick? 194 00:13:28,340 --> 00:13:30,340 I think he needs help with his advertising. 195 00:13:30,560 --> 00:13:32,580 Here's the flyer he sent out. 196 00:13:33,920 --> 00:13:37,520 New lodge, probably meets Thursday nights. Come if you want. If not, I 197 00:13:37,520 --> 00:13:38,520 understand. 198 00:13:39,920 --> 00:13:41,160 I can improve on this, Dick. 199 00:13:42,040 --> 00:13:43,680 Great. Hey, Michael. 200 00:13:44,840 --> 00:13:47,700 Steph, great news about lunch. Forget quiche. 201 00:13:48,020 --> 00:13:49,680 We're upgrading to squab. 202 00:13:51,320 --> 00:13:52,400 What do you mean by that? 203 00:13:53,160 --> 00:13:56,040 Why don't you just come out and ask it? Do I want to eat a dead bird? 204 00:13:59,040 --> 00:14:01,920 If I said lobster, would that unjangle those nerves? 205 00:14:03,500 --> 00:14:04,500 That's better, Michael. 206 00:14:06,220 --> 00:14:08,660 I'll have to remember that magic word next time she's out of sorts. 207 00:14:09,040 --> 00:14:10,040 Lobster. 208 00:14:16,140 --> 00:14:20,240 Miss Stephanie, you'd lose that dainty little head of yours if it wasn't 209 00:14:20,240 --> 00:14:22,860 attached to your spinal column by a mass of ganglia. 210 00:14:25,040 --> 00:14:28,040 We was taking a bath and look what washed up on the bank. 211 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 Your slipper. 212 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 George's membership drive. 213 00:14:45,480 --> 00:14:46,700 I've really outdone myself. 214 00:14:47,080 --> 00:14:49,480 For a moment, even I felt like joining this stupid thing. 215 00:14:50,160 --> 00:14:51,260 I see. 216 00:14:51,740 --> 00:14:53,420 Brochures? Bumper stickers? 217 00:14:54,400 --> 00:14:55,400 George! 218 00:14:56,280 --> 00:14:59,220 Michael, this is more than I expected. Thank you. Oh, no thanks, Nita, Dick. 219 00:14:59,280 --> 00:15:03,800 Believe me, I feel I've been paid. Oh, by the way, here's my lunch bill. 220 00:15:06,080 --> 00:15:08,480 It's that champagne that put it into three digits. 221 00:15:11,400 --> 00:15:13,220 You wanted something, Dick? 222 00:15:13,630 --> 00:15:16,870 Michael put together an ad campaign for your new lodge. 223 00:15:17,130 --> 00:15:18,130 You're too late. 224 00:15:18,330 --> 00:15:20,470 My lodge and my life are over. 225 00:15:20,710 --> 00:15:21,669 Oh, yeah? 226 00:15:21,670 --> 00:15:24,190 Read them and stop weeping. 227 00:15:24,630 --> 00:15:26,650 I posted these flyers all over town. 228 00:15:27,190 --> 00:15:32,990 First came First Blood, then Rambo, now George's Lodge. Wow. 229 00:15:34,210 --> 00:15:36,570 What? They did come in that order, Dick. 230 00:15:37,150 --> 00:15:40,910 Big meeting Thursday. Door prizes, a color TV. 231 00:15:41,110 --> 00:15:42,110 Wow. 232 00:15:43,020 --> 00:15:44,380 We aren't giving away a color TV. 233 00:15:44,720 --> 00:15:47,180 It doesn't say we're giving one away. It just says there'll be one. 234 00:15:49,180 --> 00:15:51,360 See the car from Knight Rider. 235 00:15:51,580 --> 00:15:53,020 Wow. What? 236 00:15:53,240 --> 00:15:56,940 This is America, Dick, where everyone expects less than what's advertised. We 237 00:15:56,940 --> 00:15:58,520 can't let them down. 238 00:15:59,580 --> 00:16:03,460 International cuisine furnished by the owners of the Stratford Inn. 239 00:16:03,780 --> 00:16:04,780 Yum. 240 00:16:06,420 --> 00:16:09,840 Well, it's good they're expecting less than what's advertised because we're not 241 00:16:09,840 --> 00:16:10,840 cooking any food. 242 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Bad move, Dick. 243 00:16:11,950 --> 00:16:14,630 After the other letdowns, if you don't come up with some food, that mob will 244 00:16:14,630 --> 00:16:15,630 trash this place. 245 00:16:16,230 --> 00:16:17,230 Excuse me. 246 00:16:17,710 --> 00:16:22,750 This gathering is only for people who want to join the lodge. 247 00:16:23,030 --> 00:16:24,030 That's us. 248 00:16:24,370 --> 00:16:25,930 We need a new clubhouse. 249 00:16:27,010 --> 00:16:28,750 Ours burned down in a firefight. 250 00:16:30,670 --> 00:16:32,770 All right. That's a darn shame. 251 00:16:33,070 --> 00:16:36,510 Gee, Dick, I can't find one person to sign up for the lodge. 252 00:16:36,730 --> 00:16:38,690 Looks like your luck has changed, Graham. 253 00:16:43,219 --> 00:16:44,300 Hi. Hi, Harley. 254 00:16:44,520 --> 00:16:48,060 Gee, Dick, the car from Knight Rider. I thought that was just a come on. 255 00:16:50,860 --> 00:16:53,320 We couldn't print it if it wasn't true. 256 00:17:00,480 --> 00:17:03,720 Is Miss Stephanie available to hear a tale fraught with coincidence? 257 00:17:05,579 --> 00:17:08,380 Actually, Larry, she's kind of fraught with work right now. 258 00:17:08,640 --> 00:17:09,640 Oh. 259 00:17:10,000 --> 00:17:11,640 Then I guess we'll relate it to you. 260 00:17:11,940 --> 00:17:18,060 We was out burying Daryl's underwear in a time capsule when we happened upon 261 00:17:18,060 --> 00:17:19,060 this. 262 00:17:20,380 --> 00:17:22,000 Will you make sure she gets it? 263 00:17:22,339 --> 00:17:26,119 We hate to think of Miss Stephanie's five little piggies going wee -wee -wee 264 00:17:26,119 --> 00:17:27,520 the way home without covering. 265 00:17:28,860 --> 00:17:30,060 Hey, I hear you. 266 00:17:34,360 --> 00:17:37,040 Harley, do something with that, will you? 267 00:17:58,030 --> 00:17:59,290 for the first time right now. 268 00:18:00,410 --> 00:18:02,550 What are you guys doing here? 269 00:18:02,830 --> 00:18:07,110 George, this town is not big enough for two lodges. Yeah. 270 00:18:07,750 --> 00:18:08,790 Heed the warning. 271 00:18:09,090 --> 00:18:12,370 Close down or feel the full wrath of the beaver. 272 00:18:12,810 --> 00:18:13,810 Let's go, man. 273 00:18:14,890 --> 00:18:16,230 Right now, Buck? 274 00:18:17,310 --> 00:18:19,070 It's nice and warm in here. 275 00:18:19,870 --> 00:18:22,970 Guys, I said the full wrath. 276 00:18:23,410 --> 00:18:27,270 Boy, I'm kind of hungry. I think I'll fix myself a mile. 277 00:18:27,690 --> 00:18:30,970 high sandwich. Oh, look, mortadella. 278 00:18:32,250 --> 00:18:34,850 Whoa, what a spread. 279 00:18:35,270 --> 00:18:37,030 Even got the car from Knight Rider. 280 00:18:38,970 --> 00:18:44,190 Boy, now you know what would be perfect to wash this down with? I think I'll 281 00:18:44,190 --> 00:18:50,750 just step over here to my fancy new keg tapper and draw a tall, frosty mug 282 00:18:50,750 --> 00:18:52,830 of golden smooth... 283 00:18:59,310 --> 00:19:01,310 We're leaving. We don't want to. 284 00:19:01,850 --> 00:19:04,770 You've got to. If you're a beaver, then I quit. 285 00:19:05,650 --> 00:19:08,330 Where do I sign up for Georgia's Lodge? 286 00:19:08,570 --> 00:19:12,930 Right here. Right next to the little hot dogs. 287 00:19:16,010 --> 00:19:18,310 Well, come on, Wally. 288 00:19:18,930 --> 00:19:20,350 Looks like you and me. 289 00:19:21,350 --> 00:19:23,450 Looks like you. I smell cheese puffs. 290 00:19:26,310 --> 00:19:27,510 Remember the rules. 291 00:19:27,830 --> 00:19:31,900 If you leave... Leave the beavers. You can never come back. 292 00:19:33,320 --> 00:19:36,620 Is that your choice? 293 00:19:37,100 --> 00:19:42,900 Well, I think it's a good one. Toss me a cheese puff. 294 00:19:44,020 --> 00:19:45,020 Boy, 295 00:19:45,940 --> 00:19:49,300 it's going to be great hanging around here whenever we feel like it. 296 00:19:50,200 --> 00:19:56,060 You can only hang around here as long as I feel like it, which should end in 297 00:19:56,060 --> 00:19:57,060 about half an hour. 298 00:19:59,080 --> 00:20:00,080 Where will we meet? 299 00:20:00,140 --> 00:20:02,280 What about the old beaver lodge? I hear it's deserted. 300 00:20:03,180 --> 00:20:04,860 Yeah, but what do we call ourselves? 301 00:20:05,200 --> 00:20:07,740 How about the screaming skulls? 302 00:20:08,780 --> 00:20:10,300 Oh, that's kind of cute. 303 00:20:11,860 --> 00:20:15,080 How about the beaver? Oh, yeah! 304 00:20:16,820 --> 00:20:21,320 Terrific! Now all we have to do is elect a president. Hey, hey, what about Buck? 305 00:20:21,520 --> 00:20:22,520 He's had experience. 306 00:20:23,480 --> 00:20:24,800 I second it! 307 00:20:25,200 --> 00:20:28,380 George, you're not going to stand here and let them elect... Shut up, Dick. 308 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 All in favor? 309 00:20:31,400 --> 00:20:38,280 One of those gang people just asked me 310 00:20:38,280 --> 00:20:39,740 out on a date. What should I do? 311 00:20:41,200 --> 00:20:45,380 Well, to be perfectly honest, Joanna, I don't think you should go. 312 00:20:48,760 --> 00:20:53,300 Joanna, could I quit for the evening? I get claustrophobic around this many pot 313 00:20:53,300 --> 00:20:54,300 bellies. 314 00:20:54,640 --> 00:20:57,000 Okay, but would you put out some extra napkins first? 315 00:21:01,160 --> 00:21:02,160 Ah! 24768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.