Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,400 --> 00:00:56,400
Well, I just loaded the last guests into
their car.
2
00:00:56,700 --> 00:00:59,260
The inn is now officially closed for
renovation.
3
00:00:59,800 --> 00:01:02,960
Great, George, because I have a project
here that's going to be as exciting to
4
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
you as it is to me.
5
00:01:04,800 --> 00:01:05,800
Uh -oh.
6
00:01:06,820 --> 00:01:09,440
George, I want you to build a bookcase
here on the wall.
7
00:01:09,640 --> 00:01:13,360
It'll be sort of a lending library for
the guests featuring the collective
8
00:01:13,360 --> 00:01:14,360
of Dick Loudon.
9
00:01:14,920 --> 00:01:16,120
America's Mr. How -To.
10
00:01:17,820 --> 00:01:21,720
I'll get on it as soon as I build that
fence we're so excited about.
11
00:01:22,940 --> 00:01:26,880
And, George, you might be able to use
this.
12
00:01:27,120 --> 00:01:29,960
It's a book I wrote on shelf building.
13
00:01:30,800 --> 00:01:32,600
Shelf Help by Dick Loudon.
14
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
Cute.
15
00:01:35,580 --> 00:01:36,580
Don't need it.
16
00:01:37,440 --> 00:01:42,140
George, what I'm trying to say is I want
you to use this book. You know,
17
00:01:42,140 --> 00:01:43,840
building a bookcase can be tricky.
18
00:01:44,480 --> 00:01:48,700
Right. We wouldn't want me to slip and
accidentally build a ship or something.
19
00:01:53,060 --> 00:01:56,680
Oh, uh, Stephanie, I've decided to close
the inn earlier than I expected.
20
00:01:58,020 --> 00:02:02,780
No more stupid guests to wait on. No
more stupid rooms to clean. No more
21
00:02:02,780 --> 00:02:04,080
bosses to listen to.
22
00:02:05,580 --> 00:02:07,120
Whoa, all the cats away.
23
00:02:07,820 --> 00:02:10,300
Michael, get closed the inn early.
24
00:02:10,520 --> 00:02:11,820
Well, let me get in there.
25
00:02:13,840 --> 00:02:14,840
Take my place.
26
00:02:17,100 --> 00:02:18,960
So, where are you two going on your
vacation?
27
00:02:21,020 --> 00:02:22,180
Or is this it?
28
00:02:23,540 --> 00:02:27,660
Actually, I've left that up to Cupcake
Tours. But she's having trouble
29
00:02:28,040 --> 00:02:31,340
I just want to make sure I pick the
country I'll look best in.
30
00:02:32,180 --> 00:02:33,180
And I have.
31
00:02:33,460 --> 00:02:34,460
Morocco.
32
00:02:34,840 --> 00:02:35,840
Morocco.
33
00:02:36,280 --> 00:02:38,680
I went there in the army and I hated it.
34
00:02:38,900 --> 00:02:41,540
But were you wearing a strapless
sundress and doing this?
35
00:02:47,340 --> 00:02:48,340
No.
36
00:02:49,820 --> 00:02:52,060
Steph, Morocco is so far away.
37
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
Expensively far away.
38
00:02:54,100 --> 00:02:57,200
I'm sorry, I absolutely can't afford it.
You'll have to put it out of your mind.
39
00:02:57,480 --> 00:02:58,880
I want to go to Morocco.
40
00:02:59,240 --> 00:03:00,240
I'll find a way.
41
00:03:06,960 --> 00:03:08,020
What's that?
42
00:03:08,260 --> 00:03:09,260
A letter.
43
00:03:10,060 --> 00:03:14,200
It's from Ginny DeCamp. She and Mitch
say New York just isn't the same since
44
00:03:14,200 --> 00:03:17,320
left. Yeah, old Mitch must be lost
without me to sell insurance to.
45
00:03:18,060 --> 00:03:21,900
Dick, let's take our vacation in New
York and see them. Honey, we're on that
46
00:03:21,900 --> 00:03:22,900
waiting list for the cruise.
47
00:03:23,420 --> 00:03:26,500
I mean, I need a real vacation, not a
bigger piece of the rock.
48
00:03:28,600 --> 00:03:30,360
Well, I need to see my friends.
49
00:03:30,720 --> 00:03:34,680
I don't have close friends here, people
I can share my thoughts and feelings
50
00:03:34,680 --> 00:03:37,440
with. What about Thelma Greeley? She's a
flake, Dick.
51
00:03:38,960 --> 00:03:43,440
Honey, give Vermont a chance. There's
all kinds of local organizations you
52
00:03:43,440 --> 00:03:46,160
join. I mean, you used to meet people in
New York that way.
53
00:03:47,640 --> 00:03:49,260
Farm Association meeting.
54
00:03:50,040 --> 00:03:51,040
Lecture topic.
55
00:03:51,380 --> 00:03:53,160
I am Bossy's udder.
56
00:03:55,900 --> 00:03:58,080
Well, sure, you went to the work one
first.
57
00:03:58,840 --> 00:04:00,740
Ah, here, Chamber Music Club.
58
00:04:01,500 --> 00:04:02,940
Meeting canceled due to...
59
00:04:03,280 --> 00:04:05,620
Popularity of Farm Association Lecture.
60
00:04:08,960 --> 00:04:09,960
Here's one.
61
00:04:10,900 --> 00:04:12,360
The Elm Street Society.
62
00:04:12,640 --> 00:04:17,779
An organization for the preservation and
study of old New England culture and
63
00:04:17,779 --> 00:04:18,779
tradition.
64
00:04:18,980 --> 00:04:20,459
You know, that sounds interesting.
65
00:04:24,840 --> 00:04:27,520
Do I have to use this? It's confusing.
66
00:04:29,000 --> 00:04:32,060
Confusing? Yeah, well, look at this
drawing.
67
00:04:32,670 --> 00:04:33,649
What do you see?
68
00:04:33,650 --> 00:04:36,970
Just the finest cutaway view of a
bookcase since the dawn of man.
69
00:04:38,070 --> 00:04:41,550
Really? I see a guy shaking hands with a
squid.
70
00:04:43,170 --> 00:04:47,710
Dick, I've been fixing up this inn all
my life. Why can't I build a bookcase my
71
00:04:47,710 --> 00:04:52,770
way? George, because it has to be
functional without violating the spatial
72
00:04:52,770 --> 00:04:54,430
architectural integrity of the room.
73
00:04:54,870 --> 00:04:58,690
In other words, you want something yea
high and yea wide.
74
00:04:59,850 --> 00:05:03,310
No, George, no yeas. That's the reason
for the book. It gives precise
75
00:05:03,310 --> 00:05:05,770
dimensions. I meant exactly yay.
76
00:05:07,810 --> 00:05:09,190
George, use the book.
77
00:05:09,450 --> 00:05:14,170
Whatever you say, Dick. One guy shaking
hands with a squid coming up.
78
00:05:16,730 --> 00:05:20,510
What's the matter with him? Nothing.
It's just when it comes to new ideas,
79
00:05:20,510 --> 00:05:21,510
head is yay thick.
80
00:05:24,430 --> 00:05:26,490
Hello? Hello, everyone.
81
00:05:27,250 --> 00:05:28,630
I'm Joanna Loudon.
82
00:05:29,100 --> 00:05:30,540
And this is my husband, Dick.
83
00:05:31,100 --> 00:05:36,940
I'm Professor Edward Bellows, and this
is Nancy, Amy, Reese, and Kendra. Well,
84
00:05:36,980 --> 00:05:40,500
nice to meet all of you. Please,
everyone, help yourself to refreshment.
85
00:05:40,660 --> 00:05:41,660
thank you.
86
00:05:45,720 --> 00:05:50,060
It may just be a hunch, but I think by
the end of the evening, you and Kendra.
87
00:05:55,880 --> 00:05:58,700
Your husband won't be joining us? Well,
he has friends.
88
00:06:00,220 --> 00:06:04,660
I mean... He's got work to do.
89
00:06:04,920 --> 00:06:06,300
Well, shall we get started?
90
00:06:06,640 --> 00:06:09,620
Amy, why don't you bring us up to date
on our last meeting?
91
00:06:11,280 --> 00:06:13,260
The meeting convened at 8 p .m.
92
00:06:13,540 --> 00:06:17,880
The first order of business was to
choose a date for our annual society
93
00:06:18,160 --> 00:06:19,380
November 3rd.
94
00:06:19,800 --> 00:06:21,240
Is that all right with you, Joanna?
95
00:06:21,820 --> 00:06:22,820
Fine.
96
00:06:23,950 --> 00:06:28,330
At 8 .15, Reese read the treasurer's
report, but then he thought he heard his
97
00:06:28,330 --> 00:06:33,450
wife calling him. So he went into the
woods, turned into a raven, and flew
98
00:06:35,150 --> 00:06:39,870
You turned into a raven?
99
00:06:40,890 --> 00:06:42,330
It's the easiest one.
100
00:06:44,290 --> 00:06:48,770
Thank you, Amy. Now I suppose the next
order of business today should be to
101
00:06:48,770 --> 00:06:50,170
welcome Joanna Loudon.
102
00:06:52,080 --> 00:06:54,560
And to initiate her into our little
circle.
103
00:07:02,140 --> 00:07:06,660
What's going on? It's just our
initiation ceremony, Joanna. I mean, if
104
00:07:06,660 --> 00:07:08,480
to be a witch, you have to marry the
devil, right?
105
00:07:08,900 --> 00:07:09,900
What?
106
00:07:11,720 --> 00:07:14,400
What's the matter? You don't like
weddings?
107
00:07:14,680 --> 00:07:15,700
Who are you people?
108
00:07:16,000 --> 00:07:17,300
The Elm Street Society.
109
00:07:18,040 --> 00:07:21,080
I mean, what are you? Oh, a satanic
cult.
110
00:07:21,610 --> 00:07:22,610
Everybody knows that.
111
00:07:24,510 --> 00:07:26,150
I didn't. Really?
112
00:07:26,970 --> 00:07:30,490
Amy, I told you that newspaper ad wasn't
clear.
113
00:07:30,990 --> 00:07:35,750
Don't blame me. I laid all three
versions of that ad on a bed of
114
00:07:35,750 --> 00:07:38,310
the sacred toad hopped right onto that
one. Oh.
115
00:07:38,690 --> 00:07:40,650
Well, then Joanna must have misread it.
116
00:07:41,750 --> 00:07:46,190
All right, Joanna. Now, you'll relax
once I anoint you with these bat livers.
117
00:07:59,980 --> 00:08:02,100
Joanna, you say that like it's a dirty
word.
118
00:08:02,320 --> 00:08:04,100
Out! Everybody, out!
119
00:08:04,400 --> 00:08:08,020
You too, out! Joanna, give us a chance.
You know, we're not so different than
120
00:08:08,020 --> 00:08:08,899
other people.
121
00:08:08,900 --> 00:08:10,560
We even have a credit union.
122
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
Out!
123
00:08:16,040 --> 00:08:17,920
Join some organizations, Joanna.
124
00:08:18,940 --> 00:08:20,820
You'll meet lots of friends, Joanna.
125
00:08:22,600 --> 00:08:26,860
You know, I bet we can catch the last 20
minutes of I Am Bossy's Utter.
126
00:08:37,130 --> 00:08:37,889
lock up now.
127
00:08:37,890 --> 00:08:38,890
Fine.
128
00:08:39,770 --> 00:08:43,169
So, how did your history group thing go?
129
00:08:43,490 --> 00:08:45,230
I didn't exactly fit in.
130
00:08:46,130 --> 00:08:47,690
They were a bunch of witches.
131
00:08:47,970 --> 00:08:49,750
Everybody has bad days, Joanna.
132
00:08:52,110 --> 00:08:54,410
I mean, you get pretty cranky yourself
sometimes.
133
00:08:55,130 --> 00:09:00,130
I mean, real witches with sacred toes
and potions and back livers.
134
00:09:00,330 --> 00:09:02,790
Well, I'm on vacation. I'm not cleaning
up after them.
135
00:09:10,540 --> 00:09:14,540
the kind I had in New York. In this
whole stupid town, why can't I come up
136
00:09:14,540 --> 00:09:15,540
one good friend?
137
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
Okay, I'll do it.
138
00:09:23,680 --> 00:09:24,680
Do what?
139
00:09:24,820 --> 00:09:25,920
Be your best friend.
140
00:09:27,000 --> 00:09:29,180
Stephanie, that's sweet. Oh, come on,
Joanna.
141
00:09:29,520 --> 00:09:33,320
I've got time on my hands and you can't
make a friend to save your life.
142
00:09:54,760 --> 00:09:55,760
and sense the chemistry.
143
00:09:57,680 --> 00:10:01,000
Well, I didn't have the heart to say no,
so I guess the smart thing to do is
144
00:10:01,000 --> 00:10:02,200
just spend a day with her.
145
00:10:02,960 --> 00:10:04,500
What would the stupid thing be?
146
00:10:07,020 --> 00:10:12,560
Joanna, now that we're best friends,
maybe you should have a private phone
147
00:10:12,560 --> 00:10:15,000
installed in my room so we can talk late
at night.
148
00:10:15,440 --> 00:10:18,300
Stephanie, if you want to talk to me
late at night, all you have to do is
149
00:10:18,300 --> 00:10:19,300
down the hall.
150
00:10:19,840 --> 00:10:20,940
But don't.
151
00:10:24,620 --> 00:10:25,539
of rented rooms.
152
00:10:25,540 --> 00:10:26,540
Michael!
153
00:10:26,980 --> 00:10:30,100
Joanne and I have formed a new
friendship and she was just testing it.
154
00:10:30,820 --> 00:10:31,820
Oh.
155
00:10:32,480 --> 00:10:34,620
Well, good friends are important.
156
00:10:35,160 --> 00:10:39,320
Especially when you need someone to wave
adios to as you climb on that plane to
157
00:10:39,320 --> 00:10:40,320
Morocco.
158
00:10:41,960 --> 00:10:43,740
How did you get the ticket?
159
00:10:44,040 --> 00:10:46,680
Steph, I found a travel agent who all
but gave them to me.
160
00:10:47,360 --> 00:10:51,160
Oh, Dick, by the by, here's the shows
we've booked for after the vacation.
161
00:10:53,040 --> 00:10:54,900
A two -parter with a travel agent?
162
00:10:55,840 --> 00:11:01,500
Steph, spank me if I'm wrong, but I say
a celebratory lunch is in order.
163
00:11:01,700 --> 00:11:02,700
I can't, Michael.
164
00:11:02,940 --> 00:11:03,940
Why not?
165
00:11:08,380 --> 00:11:11,000
Poor Joanna.
166
00:11:11,820 --> 00:11:12,820
Desperate and lonely.
167
00:11:13,180 --> 00:11:14,180
How pathetic.
168
00:11:15,900 --> 00:11:18,500
The smart thing to do is just spend a
day with her.
169
00:11:19,780 --> 00:11:20,780
You ready to go?
170
00:11:26,350 --> 00:11:29,670
about this travel agent? Oh, it'll have
to wait, Dick. I have to pick his kid up
171
00:11:29,670 --> 00:11:30,670
from school.
172
00:11:35,390 --> 00:11:40,590
More problems with the book, George?
173
00:11:41,130 --> 00:11:47,810
Well, I'm gonna have to cut these studs
and replace them with a header across
174
00:11:47,810 --> 00:11:50,910
here. George, you don't have to tell me.
I wrote the book.
175
00:11:51,160 --> 00:11:55,020
But the header you describe isn't strong
enough, and I don't have to tell the
176
00:11:55,020 --> 00:11:57,720
man who wrote the book what'll happen if
that header snaps.
177
00:11:58,080 --> 00:12:01,260
George, I talked to experts. The header
is not gonna snap.
178
00:12:02,980 --> 00:12:04,180
What'll happen?
179
00:12:05,860 --> 00:12:11,120
The wall will collapse, and then, well,
wait, that could solve all our problems.
180
00:12:11,700 --> 00:12:12,579
How's that?
181
00:12:12,580 --> 00:12:17,120
Room three would fall into the lobby,
and room three already has a bookcase.
182
00:12:22,510 --> 00:12:25,350
Do exactly what it says in the book and
don't change anything.
183
00:12:25,590 --> 00:12:26,590
Okay, Dick.
184
00:12:26,850 --> 00:12:28,550
I'm sure you know what you're doing.
185
00:12:35,670 --> 00:12:37,250
Joanna, is there a bus leaving?
186
00:12:38,590 --> 00:12:40,510
I can't seem to get the waiter's
attention.
187
00:12:41,030 --> 00:12:42,030
Allow me.
188
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
the fruit plate.
189
00:12:54,460 --> 00:12:57,340
Uh, chef's salad, dressing on the side,
please.
190
00:12:59,480 --> 00:13:01,160
How did you get him to come over?
191
00:13:01,400 --> 00:13:02,400
My vibes.
192
00:13:03,480 --> 00:13:07,420
I have these signals I send out on,
like, a guy frequency.
193
00:13:09,080 --> 00:13:10,780
I wonder if I could do that.
194
00:13:11,020 --> 00:13:12,200
Well, anything's possible.
195
00:13:13,060 --> 00:13:14,080
Go ahead and try.
196
00:13:19,300 --> 00:13:20,320
My God, it's working.
197
00:13:23,210 --> 00:13:25,390
Stephanie, he's coming over here. What
am I going to say to him?
198
00:13:27,250 --> 00:13:28,270
Hi. Hello.
199
00:13:29,850 --> 00:13:32,070
You are a very attractive woman.
200
00:13:32,370 --> 00:13:33,370
Thank you.
201
00:13:33,790 --> 00:13:36,270
I really should tell you that I... But
you should do something about that
202
00:13:36,270 --> 00:13:38,590
squint. Drop by my office.
203
00:13:38,950 --> 00:13:40,790
I'll fix you up with some contact
lenses.
204
00:13:46,090 --> 00:13:49,270
Don't feel bad, Joanna. I got some cards
when I first started, too.
205
00:13:51,950 --> 00:13:53,010
Fruit. Salad.
206
00:13:55,110 --> 00:13:56,350
Chef's salad. Thank you.
207
00:13:57,690 --> 00:13:59,910
Oh, I ordered this with the dressing on
the side.
208
00:14:00,230 --> 00:14:02,770
Then send it back. You're entitled to
exactly what you want.
209
00:14:04,010 --> 00:14:05,010
Oh, he's busy.
210
00:14:05,770 --> 00:14:06,790
He's a waiter.
211
00:14:07,150 --> 00:14:10,670
If he didn't want to cater to people's
every whim, he would have become the
212
00:14:10,670 --> 00:14:11,670
of something.
213
00:14:13,010 --> 00:14:14,870
Um, excuse me, sir.
214
00:14:16,150 --> 00:14:19,190
I ordered the dressing on the side.
Would you take this back, please?
215
00:14:19,470 --> 00:14:21,590
Oh, come on. You were going to pour it
on anyway.
216
00:14:31,150 --> 00:14:33,790
back to the kitchen in your hands or in
your pants.
217
00:14:36,050 --> 00:14:37,150
Hey, look at you go.
218
00:14:37,750 --> 00:14:39,930
Is there any reason to send your fruit
plate back?
219
00:14:40,190 --> 00:14:41,350
No, but let's do it anyway.
220
00:14:46,450 --> 00:14:47,450
Hi,
221
00:14:47,730 --> 00:14:49,130
honey. How'd you sleep?
222
00:14:50,450 --> 00:14:54,170
Fine, once the giggle till dawn party in
Stephanie's room ended.
223
00:14:55,790 --> 00:14:59,700
I'm sorry, but Stephanie was telling me
all... kinds of interesting and personal
224
00:14:59,700 --> 00:15:01,700
things about Michael that I never would
have guessed.
225
00:15:02,840 --> 00:15:05,040
And you just listened, right?
226
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Right.
227
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Hi, Joanna.
228
00:15:13,080 --> 00:15:14,960
Hi, Mr. Ticklish, you know where.
229
00:15:18,860 --> 00:15:19,860
Guess what?
230
00:15:20,540 --> 00:15:24,500
Michael and I talked it over, and we
want the two of you to come with us to
231
00:15:24,500 --> 00:15:26,920
Morocco. We've reserved tickets and
everything.
232
00:15:27,160 --> 00:15:30,140
What? I really had to lean on the travel
agent this time, Dick.
233
00:15:30,360 --> 00:15:32,160
What'd you do, threaten him with a
summer home?
234
00:15:33,900 --> 00:15:35,100
So what do you say, Jojo?
235
00:15:35,420 --> 00:15:41,760
Gee, Dick. Well, this is all very nice,
but I hated Morocco,
236
00:15:42,060 --> 00:15:43,060
Jojo.
237
00:15:44,960 --> 00:15:49,140
I had one meal there and spent the rest
of the week doing my impression of old
238
00:15:49,140 --> 00:15:50,140
faithful.
239
00:15:52,560 --> 00:15:56,840
Dick, it's not fair to condemn an entire
country just because of one bad meal.
240
00:15:58,540 --> 00:15:59,900
Actually, Joanna, it is.
241
00:16:01,160 --> 00:16:05,420
But in this case, Dick is just plain
wrong. Morocco is world famous for its
242
00:16:05,420 --> 00:16:09,200
cuisine. Well, then don't miss this
restaurant because they can take an
243
00:16:09,200 --> 00:16:12,220
parasite and turn it into something
really special.
244
00:16:14,420 --> 00:16:17,000
Maybe Dick and I should discuss this
privately.
245
00:16:18,120 --> 00:16:20,640
Come on, Michael. You can't hear yelling
from the kitchen.
246
00:16:24,440 --> 00:16:25,980
Dick, I know what you're feeling.
247
00:16:26,320 --> 00:16:28,140
Good. Then you won't pursue this any
further.
248
00:16:28,400 --> 00:16:32,180
Honey, Morocco's not my first choice for
a vacation either, but this is with
249
00:16:32,180 --> 00:16:33,180
Stephanie and Michael.
250
00:16:33,380 --> 00:16:34,980
You're not helping your argument.
251
00:16:35,940 --> 00:16:40,600
I felt the same way when Stephanie
wanted to be my friend, but it turns out
252
00:16:40,600 --> 00:16:41,980
she's really fun to be with.
253
00:16:42,880 --> 00:16:44,160
Can't you give it a chance?
254
00:16:44,880 --> 00:16:50,080
You'd prefer this to New York or any
place else in the world? I think it'd be
255
00:16:50,080 --> 00:16:51,080
fun for both of us.
256
00:16:51,340 --> 00:16:54,600
And you won't tell Stephanie about any
more of my...
257
00:16:55,790 --> 00:16:56,790
Tickle places.
258
00:16:57,530 --> 00:16:58,710
I promise.
259
00:16:59,470 --> 00:17:02,330
Good, because I don't want to be
embarrassed and sick.
260
00:17:04,190 --> 00:17:05,190
Thank you.
261
00:17:06,349 --> 00:17:08,290
Steffi and Michael will be so excited.
262
00:17:08,890 --> 00:17:10,130
More than this guy.
263
00:17:17,030 --> 00:17:22,369
Oh, George, I couldn't help noticing the
bookcase is finished.
264
00:17:22,710 --> 00:17:23,710
Yeah.
265
00:17:28,590 --> 00:17:30,770
Groom three should have been in here
about an hour ago.
266
00:17:35,890 --> 00:17:37,590
I wouldn't do that.
267
00:17:38,810 --> 00:17:40,110
Seems real solid, George.
268
00:17:43,390 --> 00:17:46,750
Oh, George.
269
00:17:48,810 --> 00:17:50,550
Look at the view from up here.
270
00:17:52,850 --> 00:17:54,610
I think I can see New Hampshire.
271
00:17:56,080 --> 00:17:58,120
There's nothing worse than a sore
winner.
272
00:18:00,020 --> 00:18:05,700
Sorry, George, but you have to admit,
you followed the exact specifications,
273
00:18:05,700 --> 00:18:06,980
it turned out like a charm.
274
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
Problem, Dick?
275
00:18:19,260 --> 00:18:21,260
It doesn't fit.
276
00:18:22,000 --> 00:18:23,460
What? It doesn't fit.
277
00:18:29,000 --> 00:18:30,100
Let's try this one.
278
00:18:31,600 --> 00:18:34,080
Nope. What about up here?
279
00:18:35,760 --> 00:18:37,500
Nope. It's too small.
280
00:18:37,920 --> 00:18:40,220
Did you ever think of writing shorter
books?
281
00:18:43,420 --> 00:18:47,080
Let's just swing it in like that. We can
read it sideways.
282
00:18:47,740 --> 00:18:49,340
Look, there's New Hampshire.
283
00:18:52,520 --> 00:18:53,700
Sit down the window.
284
00:18:54,700 --> 00:18:57,580
Stephanie, Dick really liked to sit by
the window.
285
00:18:58,040 --> 00:19:00,120
No, honey, fair is fair. She did say
dibs.
286
00:19:00,740 --> 00:19:01,740
Dibs on the way back.
287
00:19:03,380 --> 00:19:07,140
Joanna, you have to sit next to me. Best
friends always sit together on planes.
288
00:19:13,900 --> 00:19:14,900
Sorry, Dick.
289
00:19:17,800 --> 00:19:20,980
Well, maybe if nobody takes that seat
next to you, we can spend the next 11
290
00:19:20,980 --> 00:19:23,820
hours getting to know each other. With a
little luck, we might wind up getting
291
00:19:23,820 --> 00:19:24,840
as tight as these two.
292
00:19:25,180 --> 00:19:26,180
Unless there's a movie.
293
00:19:28,780 --> 00:19:29,840
I'm going to get some magazines.
294
00:19:34,340 --> 00:19:37,060
Please fasten your seatbelts. We're
preparing for departure.
295
00:19:38,240 --> 00:19:39,780
Please fasten your seatbelts, please.
296
00:19:41,820 --> 00:19:45,840
Oh, I can't wait to get there. Me
neither. I hear there are great buys in
297
00:19:45,840 --> 00:19:47,300
Morocco. Silks, jewelry.
298
00:19:48,340 --> 00:19:49,900
You think we'll see Prince Rainier?
299
00:19:51,420 --> 00:19:53,340
Why would you expect to see him there?
300
00:19:53,920 --> 00:19:55,680
Joanna, you silly. He lives there.
301
00:19:56,270 --> 00:19:59,030
No, he doesn't. He lives in Monaco, near
the south of France.
302
00:19:59,970 --> 00:20:00,970
Right.
303
00:20:01,250 --> 00:20:04,350
We're going to Morocco, in North Africa.
304
00:20:07,830 --> 00:20:08,970
Oh, that Morocco.
305
00:20:10,830 --> 00:20:13,230
Ew. You mean like in the desert?
306
00:20:13,510 --> 00:20:17,410
I don't really know. The person to ask
about Morocco is Dick. But it made him
307
00:20:17,410 --> 00:20:18,790
sick. Ew.
308
00:20:19,630 --> 00:20:20,810
Michael, we're getting off.
309
00:20:21,070 --> 00:20:22,070
What? Up, up, up.
310
00:20:22,470 --> 00:20:25,450
Disney, you can't leave. The plane is
about to take off. Hold on.
311
00:20:29,100 --> 00:20:32,240
But you'll have to take your fever ready
for takeoff. Do you realize this plane
312
00:20:32,240 --> 00:20:33,240
is going to Morocco?
313
00:20:33,540 --> 00:20:34,259
Of course.
314
00:20:34,260 --> 00:20:37,760
Well, I hate to be in your shoes when
the rest of these people find that out.
315
00:21:02,090 --> 00:21:05,730
If they're not going, then I don't have
to go.
316
00:21:07,670 --> 00:21:11,010
Take your seat, please. We're beginning
our taxi. We changed our minds. We're
317
00:21:11,010 --> 00:21:11,629
getting off.
318
00:21:11,630 --> 00:21:12,630
Want to bet?
319
00:21:13,850 --> 00:21:17,270
But... I'm sorry, but we're taking off.
Please, sit down.
320
00:21:21,290 --> 00:21:25,330
You'll feel better after you've eaten.
We're having an authentic Moroccan meal.
321
00:21:26,890 --> 00:21:29,750
Miss... Miss, just...
322
00:21:31,760 --> 00:21:34,200
Toss mine in here and eliminate the
middleman, all right?
323
00:21:42,980 --> 00:21:45,220
Cheer up, honey. At least we're on
vacation.
324
00:21:46,220 --> 00:21:47,860
But I hate Morocco.
25679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.