All language subtitles for newhart_s04e02_the_way_we_ought_to_be

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,290 --> 00:01:00,730 Hi. What have you got there? 2 00:01:02,490 --> 00:01:03,490 How's it look like? 3 00:01:05,190 --> 00:01:06,190 Dick. 4 00:01:08,730 --> 00:01:09,730 Darts. 5 00:01:11,950 --> 00:01:16,870 Yeah, I finally found them. Those are those custom -made hand -tool babies I 6 00:01:16,870 --> 00:01:19,070 used to use in college when I was a college champion. 7 00:01:19,710 --> 00:01:21,530 Champion slash legend. 8 00:01:23,430 --> 00:01:26,170 Yeah, when I hung these babies up, I was undefeated. 9 00:01:26,990 --> 00:01:28,310 Now I'm needed again. 10 00:01:29,630 --> 00:01:30,630 For what? 11 00:01:30,690 --> 00:01:33,890 Oh, this coming Thursday, the station is having a big dart tournament. 12 00:01:34,550 --> 00:01:36,450 Tournament slash massacre. 13 00:01:39,610 --> 00:01:40,610 Afternoon, Star. 14 00:01:41,010 --> 00:01:42,050 Star's better hat. 15 00:01:42,670 --> 00:01:44,570 Where's that little blonde I like to call? 16 00:01:44,930 --> 00:01:45,930 Stephanie. 17 00:01:47,010 --> 00:01:50,110 She's in that little place we like to call her room. 18 00:01:53,390 --> 00:01:54,690 Stephanie, Michael's here. 19 00:01:55,130 --> 00:01:58,680 Dick, I'm... I'm setting up teams for the dart tournament. Are you any good? 20 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Whoa. 21 00:02:03,860 --> 00:02:04,860 Bullseyes beware. 22 00:02:05,520 --> 00:02:07,240 Dick was a champion in college. 23 00:02:07,520 --> 00:02:11,340 Dick, what would you say if I teamed you and yours truly on the same team with 24 00:02:11,340 --> 00:02:13,200 Bev Dutton, the head cheese at WPIV? 25 00:02:13,480 --> 00:02:16,480 I'd say, are you and Bev lucky? 26 00:02:22,670 --> 00:02:25,630 going to the grand opening of that new French restaurant on Thursday. You want 27 00:02:25,630 --> 00:02:26,149 to come? 28 00:02:26,150 --> 00:02:28,750 It's an opportunity to dress up and be seen with me. 29 00:02:31,130 --> 00:02:33,750 Ouch. The station's annual dart tourney is Thursday. 30 00:02:34,090 --> 00:02:36,890 But, Michael, a grand opening happens only once. 31 00:02:37,370 --> 00:02:39,510 Annual things are like every year. 32 00:02:40,610 --> 00:02:43,450 But this is business, Steph, and you do have Joanna to go with. 33 00:02:43,650 --> 00:02:45,610 And we can date every night right up to the bad one. 34 00:02:47,090 --> 00:02:49,090 Well, I'll try that. 35 00:02:49,760 --> 00:02:52,180 But you're still going to have to do something about this. 36 00:02:54,740 --> 00:02:56,360 That retract lip. 37 00:02:57,160 --> 00:02:58,540 Let's get out there and date. 38 00:03:03,740 --> 00:03:04,740 Your turn, Beth. 39 00:03:06,080 --> 00:03:08,380 I love these tournaments. 40 00:03:08,700 --> 00:03:12,940 The one time of year we can drop the employer -employee thing and just get 41 00:03:12,940 --> 00:03:14,160 together like old friends. 42 00:03:23,600 --> 00:03:24,600 and wheat, bozo. 43 00:03:26,480 --> 00:03:28,100 We're gonna smoke their butts. 44 00:03:29,860 --> 00:03:31,340 Let's not get cocky, Bev. 45 00:03:33,340 --> 00:03:34,840 Let's just leave them to death. 46 00:03:37,960 --> 00:03:40,420 Hey, Dick, those look neat. 47 00:03:41,600 --> 00:03:42,660 Can I use them, too? 48 00:03:43,640 --> 00:03:47,220 Oh, I'm sorry, JJ. These are especially balanced for my hand. 49 00:03:48,780 --> 00:03:49,780 Fine, Dick. 50 00:03:51,000 --> 00:03:53,780 Why don't we all like we're four and not share our toys. 51 00:04:15,320 --> 00:04:16,320 What'd you get, Dick? 52 00:04:17,440 --> 00:04:18,440 Fifteen. 53 00:04:23,020 --> 00:04:24,600 did you plan to leave for dead? 54 00:04:29,200 --> 00:04:30,200 Fifteen? 55 00:04:30,900 --> 00:04:32,140 I'm not sure what's wrong. 56 00:04:32,540 --> 00:04:34,460 Dick, Dick, maybe you're too tense. 57 00:04:34,720 --> 00:04:35,659 Your turn, Michael. 58 00:04:35,660 --> 00:04:36,900 Oh, yeah, sure. Sorry. 59 00:04:40,360 --> 00:04:44,920 All right, now, Dick, I want to see some relaxing, and I want to see it now. 60 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 How'd you do, Michael? 61 00:04:46,260 --> 00:04:49,420 Oh, uh, 128. 62 00:04:52,970 --> 00:04:54,170 over a hundred more than six. 63 00:04:57,410 --> 00:04:59,210 Michael, Michael. 64 00:04:59,650 --> 00:05:01,570 We're going to mop up the floor with their heads. 65 00:05:02,250 --> 00:05:03,250 Wait a minute. 66 00:05:03,670 --> 00:05:05,230 I know what it is. 67 00:05:05,630 --> 00:05:09,690 I've never worn a jacket like this before playing darts. 68 00:05:11,330 --> 00:05:18,130 Oh, yeah. Oh, yeah. That's... That's much better. The jacket was 69 00:05:18,130 --> 00:05:19,130 the culprit. 70 00:05:44,059 --> 00:05:46,880 If he says his shorts are the culprit, I'm leaving. 71 00:05:50,600 --> 00:05:52,100 Steph, what are you doing here? 72 00:05:52,400 --> 00:05:55,400 Oh, that stupid restaurant canceled its grand opening. 73 00:05:55,860 --> 00:05:57,620 Stephanie, the place caught fire. 74 00:06:02,260 --> 00:06:03,420 Poor Steph. 75 00:06:05,400 --> 00:06:07,820 When you left the house, you had clothes on, right? 76 00:06:11,210 --> 00:06:12,810 Obviously, you don't understand ducks. 77 00:06:14,390 --> 00:06:15,730 I'm ready. Let's go. 78 00:06:17,410 --> 00:06:20,370 Go? But this is kind of important, and you said I could have tonight off. 79 00:06:20,690 --> 00:06:24,350 That was before I had nothing to do. Michael, it's your turn. 80 00:06:25,690 --> 00:06:27,710 We'll go someplace as soon as the tournament is over. 81 00:06:28,250 --> 00:06:32,210 Michael, you want me to wait in a basement where people are perspiring? 82 00:06:33,950 --> 00:06:34,950 We're leaving. 83 00:06:35,350 --> 00:06:39,950 But, Seth, I'm a hero. Dick went to pieces, and I'm carrying the day. 84 00:06:47,880 --> 00:06:48,880 air sound to you. 85 00:06:50,460 --> 00:06:52,180 Thanks, everybody. I had a wonderful time. 86 00:06:53,640 --> 00:06:58,380 Michael, it's amazing he throws darts so well with no spying. 87 00:07:06,460 --> 00:07:07,460 Ta -da! 88 00:07:10,820 --> 00:07:11,820 Very good, George. 89 00:07:12,120 --> 00:07:14,440 Yeah, I thought bullseyes were going to be hard to get. 90 00:07:14,890 --> 00:07:16,830 But with these darts of yours, you can't miss. 91 00:07:21,310 --> 00:07:23,950 Unless you're real good like you. 92 00:07:28,690 --> 00:07:32,750 Were you throwing from the regulation distance seven feet nine and a quarter 93 00:07:32,750 --> 00:07:35,870 inches? Oh, well, see, that explains it. 94 00:07:36,150 --> 00:07:38,470 I must have been throwing 15 feet. 95 00:07:40,130 --> 00:07:41,690 I'll go back and do it right. 96 00:07:41,970 --> 00:07:45,800 Oh, Joanne asked me to remind you that it's... Attic Cleaning Day. 97 00:07:46,180 --> 00:07:47,180 You're kidding. 98 00:07:47,580 --> 00:07:49,940 You mean I completely missed Attic Cleaning Eve? 99 00:07:52,980 --> 00:07:53,979 Hi, George. 100 00:07:53,980 --> 00:07:55,520 Can I have a minute? No. 101 00:07:56,100 --> 00:08:00,020 Because you left last night, I lost my first dart tournament in 17 years. 102 00:08:00,640 --> 00:08:05,480 And then I had to listen to a taunting crowd chant, take it off, take it all 103 00:08:05,480 --> 00:08:06,480 off. 104 00:08:08,580 --> 00:08:10,400 I know, Dick. I'm sorry. 105 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 You what? 106 00:08:12,120 --> 00:08:14,580 I'm sorry, I behave badly, and I'm not going to make any excuses. 107 00:08:15,120 --> 00:08:17,560 All right, who are you, and what have you done with Michael? 108 00:08:20,620 --> 00:08:24,040 Dick, I was mad when Steph made me leave the dart tournament last night, but I 109 00:08:24,040 --> 00:08:25,040 thought it would go away. 110 00:08:26,260 --> 00:08:30,000 Then in the restaurant, when the champagne tickled her nose, and she 111 00:08:30,200 --> 00:08:33,840 all I could think was, I'm not liking you. 112 00:08:35,559 --> 00:08:36,559 Dick, I'm scared. 113 00:08:37,000 --> 00:08:39,460 I mean, there was one time when I didn't like her dress. 114 00:08:39,900 --> 00:08:42,240 And there were four humid days when I didn't like her hair. 115 00:08:44,220 --> 00:08:46,100 But I've never not liked her. 116 00:08:46,940 --> 00:08:51,860 Well, maybe the first step in getting to like Stephanie again is not letting her 117 00:08:51,860 --> 00:08:53,620 walk all over you like last night. 118 00:08:53,880 --> 00:08:56,660 What could I do? She was stamping her side forefoot. 119 00:08:58,160 --> 00:09:01,540 So? Well, what do you do when Joanna stamps her gunboats? 120 00:09:05,680 --> 00:09:08,320 First, it isn't like Joanna to stamp her... 121 00:09:09,230 --> 00:09:10,230 Her gun bullets. 122 00:09:11,810 --> 00:09:18,370 And if she did, then I'd have to... blow her out of the water. 123 00:09:22,230 --> 00:09:23,230 Gee, Dick. 124 00:09:23,790 --> 00:09:25,790 I never thought I'd want to be you before. 125 00:09:29,450 --> 00:09:31,150 Honey, I could use your help in the attic. 126 00:09:31,390 --> 00:09:32,390 Not just now, dear. 127 00:09:32,710 --> 00:09:35,550 Dick, you've been putting this off for months. We really should get on it. 128 00:09:36,030 --> 00:09:38,930 I said not now. Get out of my face, woman. 129 00:09:49,090 --> 00:09:51,750 Sorry, Michael. I usually try to do that in private. 130 00:09:54,310 --> 00:09:57,450 I think if I said that to Steph, she'd leave me and take my tongue with her. 131 00:09:58,950 --> 00:10:01,030 But I guess I've got to say something. 132 00:10:12,540 --> 00:10:15,400 Get out of my face, woman. 133 00:10:17,660 --> 00:10:19,260 Okay, let's hit that attic, sweetheart. 134 00:10:38,250 --> 00:10:40,310 Before we do, could you kiss me again? 135 00:10:46,150 --> 00:10:47,150 No goosebumps. 136 00:10:48,050 --> 00:10:51,470 Well, they're probably bunched up underneath your clothes. 137 00:10:55,110 --> 00:10:58,310 All right, where are they? 138 00:11:00,510 --> 00:11:03,130 Steph, I'm really sorry, but ever since you made me leave the dart tournament 139 00:11:03,130 --> 00:11:06,990 last night, I... I'm having... 140 00:11:07,660 --> 00:11:08,660 Trouble liking him. 141 00:11:12,640 --> 00:11:13,640 Well, you're forgiven. 142 00:11:18,220 --> 00:11:21,840 Steph, listen to me. You run this relationship, and I don't like it, I 143 00:11:24,380 --> 00:11:26,280 Well, this sounds like a criticism. 144 00:11:28,140 --> 00:11:32,300 And if it is, there are plenty of men out there who would love to make me 145 00:11:32,460 --> 00:11:35,220 This is exactly the kind of thing I'm talking about, pretty much. 146 00:11:37,420 --> 00:11:39,320 If I don't do what you want, you threaten to leave me. 147 00:11:39,800 --> 00:11:41,380 I can't go on like that. 148 00:11:42,100 --> 00:11:44,180 Okay, this is definitely a criticism. 149 00:11:46,240 --> 00:11:49,440 Michael, I don't waste my time with people who don't like me. 150 00:11:49,720 --> 00:11:53,520 Now you have five seconds to reword everything you just said into a 151 00:11:56,060 --> 00:11:57,060 I can't. 152 00:11:59,560 --> 00:12:01,500 You're upset. Take another five seconds. 153 00:12:02,760 --> 00:12:04,400 Steph, you're not giving me any choice. 154 00:12:04,780 --> 00:12:05,780 I can't... 155 00:12:05,880 --> 00:12:10,800 Keep on being with you and loving you and not liking you. 156 00:12:12,640 --> 00:12:14,740 I don't think we should see each other anymore. 157 00:12:29,280 --> 00:12:30,800 You certainly seem better. 158 00:12:31,160 --> 00:12:33,620 Well, you can't walk around grieving. 159 00:12:34,600 --> 00:12:36,300 Misery really ages a face. 160 00:12:36,980 --> 00:12:38,480 You should remember that, Joanna. 161 00:12:39,960 --> 00:12:42,840 But I am starting to lose patience with Michael. 162 00:12:43,240 --> 00:12:44,560 It's been three days. 163 00:12:44,780 --> 00:12:47,480 If he doesn't call pretty soon, this relationship's in big trouble. 164 00:12:50,340 --> 00:12:52,100 Stephanie, you two broke up. 165 00:12:52,540 --> 00:12:54,860 Isn't that sort of the suburbs of trouble? 166 00:12:55,200 --> 00:12:56,200 Good morning. 167 00:12:57,640 --> 00:12:59,200 So much for your suburbs. 168 00:13:00,200 --> 00:13:01,520 Joanna? Cup? 169 00:13:02,860 --> 00:13:03,860 Stephanie? 170 00:13:04,200 --> 00:13:05,200 Good morning, Michael. 171 00:13:06,960 --> 00:13:07,960 Steph? 172 00:13:08,620 --> 00:13:09,620 Yes, Michael? 173 00:13:11,080 --> 00:13:12,980 Could you return my Julio Iglesias album? 174 00:13:15,660 --> 00:13:16,980 Joanna, is Dick in his office? 175 00:13:17,880 --> 00:13:19,360 Yes. Thanks. See you. 176 00:13:24,580 --> 00:13:26,440 Well, that's not what he's supposed to do. 177 00:13:28,280 --> 00:13:30,180 Stephanie, maybe you should talk to him. 178 00:13:30,640 --> 00:13:32,760 Joanna, when he ignored me... 179 00:13:33,020 --> 00:13:34,880 And demand custody of Julio. 180 00:13:35,600 --> 00:13:36,760 Well, it's over. 181 00:13:37,360 --> 00:13:39,040 Starting tonight, I'm dating again. 182 00:13:44,800 --> 00:13:47,000 Has Stephanie gone? 183 00:13:47,220 --> 00:13:48,560 She's out on the porch. Why? 184 00:14:04,680 --> 00:14:05,900 Michael, she lives here. 185 00:14:07,580 --> 00:14:10,560 Michael, pull yourself together. 186 00:14:11,940 --> 00:14:13,240 I can't. 187 00:14:14,880 --> 00:14:19,060 But misery ages the faith. 188 00:14:26,020 --> 00:14:29,720 Joanna, I need a man's opinion of how pretty I look. 189 00:14:29,960 --> 00:14:30,960 Where's Dick? 190 00:14:31,310 --> 00:14:34,750 He met Michael for lunch and then he went to the station for the show. 191 00:14:35,550 --> 00:14:37,170 Is it Sunday already? 192 00:14:38,290 --> 00:14:39,290 Let's see. 193 00:14:40,250 --> 00:14:44,290 Paul, Jerry, Ken, Bill Habib. It is Sunday. 194 00:14:45,310 --> 00:14:47,490 Do you like any of those guys? 195 00:14:47,910 --> 00:14:50,030 Well, Ken was nice. 196 00:14:50,530 --> 00:14:55,010 But his highest aspiration is to buy a pickup truck and equip it with really 197 00:14:55,010 --> 00:14:56,010 tires. 198 00:15:06,490 --> 00:15:08,670 Michael? Maybe Patrick will be different. 199 00:15:08,930 --> 00:15:09,930 He's an artist. 200 00:15:10,050 --> 00:15:13,310 I wouldn't mind seeing paintings of myself in a major museum. 201 00:15:16,210 --> 00:15:17,330 Hi, Stephanie. 202 00:15:38,670 --> 00:15:39,670 This is a new dress. 203 00:15:41,930 --> 00:15:42,930 Looks new. 204 00:15:46,150 --> 00:15:47,150 Oh, stop. 205 00:15:50,610 --> 00:15:51,930 That's a very nice shirt. 206 00:15:52,210 --> 00:15:56,890 Oh, thanks. It belonged to my brother. He was on a diet, so he gave me all his 207 00:15:56,890 --> 00:15:57,890 fat clothes. 208 00:16:04,810 --> 00:16:06,990 So, Patrick, I hear you're an artist. 209 00:16:07,370 --> 00:16:08,450 Where the hell did you hear that? 210 00:16:10,430 --> 00:16:12,430 You said you were a painter. 211 00:16:12,690 --> 00:16:14,810 Well, I used to paint houses, but that was nowhere. 212 00:16:15,630 --> 00:16:19,110 Now I sell paint, which is an art in itself. 213 00:16:19,610 --> 00:16:21,270 You know why people buy paint? 214 00:16:21,510 --> 00:16:24,150 I mean, ask the layman. He'd say the color. Wrong. 215 00:16:25,030 --> 00:16:28,950 It's the name of the color. I mean, the more peas in a paint's name, the better 216 00:16:28,950 --> 00:16:29,950 it sells. 217 00:16:49,550 --> 00:16:53,290 with some yakety -yakety, and go to a diagram of the anteater's lair, then we 218 00:16:53,290 --> 00:16:56,510 trot out the stuffed anteater, and we close with some blah -blah -blah. 219 00:16:59,030 --> 00:17:01,650 Yeah, it's always smart to build to the blah -blah -blah. 220 00:17:03,310 --> 00:17:06,950 J .J., right after the opening, I want a camera. Oh, ten seconds to air, Dick. 221 00:17:07,109 --> 00:17:08,270 What? Nine. 222 00:17:08,790 --> 00:17:09,790 Eight. 223 00:17:13,750 --> 00:17:16,430 Oh, my mistake, Dick. Thirty seconds to air. 224 00:17:22,319 --> 00:17:23,380 Always makes the same face. 225 00:17:25,099 --> 00:17:27,220 Hey, the stuffed anteater isn't on the stage. 226 00:17:29,520 --> 00:17:31,460 Hey, let me know when you want that anteater. 227 00:17:32,520 --> 00:17:33,520 Now, bud. 228 00:17:35,140 --> 00:17:39,920 And we're on in three, two, one, and nap time, everybody. 229 00:17:41,160 --> 00:17:45,940 And now, Vermont Today starring Dick Loudon with today's guest, anteater 230 00:17:46,060 --> 00:17:47,320 Francine Marhoffer. 231 00:17:47,600 --> 00:17:48,599 You, Dick. 232 00:17:48,600 --> 00:17:53,260 Francine, you're a Vermontinator. how did you become interested in our long 233 00:17:53,260 --> 00:17:54,360 -nosed friend from the South? 234 00:17:55,940 --> 00:18:01,100 Well, Nick, we have ants in Vermont, so first I became interested in... Patrick, 235 00:18:01,100 --> 00:18:04,680 why don't you wait here, and I'll let you know if we need to continue this 236 00:18:05,480 --> 00:18:07,940 I'll be there by the papaya pink wall. 237 00:18:08,540 --> 00:18:09,700 See? Three peas. 238 00:18:13,340 --> 00:18:16,500 Michael, I want you to stop this breakup nonsense. 239 00:18:16,940 --> 00:18:19,100 I might as... Steph, you're willing to compromise? 240 00:18:19,680 --> 00:18:23,120 Michael, my part of the compromise is I'm here. 241 00:18:23,440 --> 00:18:26,240 Your part is that everything goes back to the way it was before. 242 00:18:27,020 --> 00:18:31,100 Let's zoom in on this diagram and we can all see how anteaters live. 243 00:18:33,420 --> 00:18:34,900 Steph, I can't go back. 244 00:18:35,360 --> 00:18:38,460 You'll just... Who's the guy in the hand -me -downs? 245 00:18:39,000 --> 00:18:41,320 He happens to be a respected artist. 246 00:18:41,920 --> 00:18:42,920 Ignore him. 247 00:18:46,830 --> 00:18:48,610 J .J. Dick needs a zoom or something. 248 00:18:48,870 --> 00:18:51,290 Oh, uh, camera one, zoom in on the diagram. 249 00:18:51,710 --> 00:18:55,290 Michael, I've missed you. 250 00:18:55,850 --> 00:18:56,930 Haven't you missed me? 251 00:18:57,210 --> 00:18:58,210 Well, sure, Steph. 252 00:18:59,150 --> 00:19:02,290 It's just not the same lip -syncing to West Side Story without my Maria. 253 00:19:05,370 --> 00:19:07,110 But I don't miss the way things were. 254 00:19:07,430 --> 00:19:09,570 Oh, you are just the most stubborn man. 255 00:19:10,290 --> 00:19:11,790 Now that we've taken a good... 256 00:19:17,490 --> 00:19:20,010 on Francine's stuffed anteater. 257 00:19:21,290 --> 00:19:23,550 Okay, where's the anteater? 258 00:19:27,150 --> 00:19:28,690 This thing eats ants. 259 00:19:29,410 --> 00:19:31,090 Doesn't seem like a fair fight. 260 00:19:32,910 --> 00:19:38,390 Michael, there's got to be a compromise that doesn't involve me. 261 00:19:39,230 --> 00:19:40,330 Afraid not, Steph. 262 00:19:40,630 --> 00:19:44,310 Ah, now that the anteater is here, it's exactly as you described it. 263 00:19:46,030 --> 00:19:49,890 I'm sure the home audience would agree if we ever show it on camera. 264 00:19:51,670 --> 00:19:53,510 The audience can't see the anteater. 265 00:19:53,710 --> 00:19:55,570 Oh, and they won't. We have to go to commercial. 266 00:19:55,830 --> 00:19:56,830 Cue Dick. 267 00:19:57,290 --> 00:19:58,290 What? 268 00:19:58,970 --> 00:20:03,470 We'll be back with the anteater after this message. Roll commercial. 269 00:20:04,130 --> 00:20:05,130 What is this? 270 00:20:05,390 --> 00:20:08,970 I busted my tail to get you an anteater. There was no rush. 271 00:20:11,430 --> 00:20:12,630 What the hell is... 272 00:20:13,550 --> 00:20:16,150 If you don't mind, Dick, Michael and Stephanie are trying to patch the... I 273 00:20:16,150 --> 00:20:18,330 don't care. Don't listen to them. Direct the show. 274 00:20:18,890 --> 00:20:20,910 Anything you say, Dick. 275 00:20:26,430 --> 00:20:29,990 Michael, will you hurry up and straighten this thing out? My anteater 276 00:20:29,990 --> 00:20:30,990 falling to pieces. 277 00:20:31,110 --> 00:20:32,790 I can't, Dick. She won't budge a scooch. 278 00:20:33,690 --> 00:20:35,370 Stephanie, why won't you budge a scooch? 279 00:20:45,740 --> 00:20:48,340 And then you got a scratch on it, so you unloaded it. 280 00:20:49,420 --> 00:20:56,240 Well, if I back down, it's kind of the same as having a 281 00:20:56,240 --> 00:20:59,420 scratch. Oh, Steph, I'd never unload you. 282 00:21:00,700 --> 00:21:02,780 I'd just like you to come with a few more options. 283 00:21:06,160 --> 00:21:09,260 Michael, now I know why I love you. 284 00:21:09,700 --> 00:21:12,020 You are the sweetest man that ever lived. 285 00:21:13,620 --> 00:21:17,160 Now, what is the least... I can do to get you back, and I mean the very least. 286 00:21:19,580 --> 00:21:21,180 Let me be selfish sometimes. 287 00:21:21,460 --> 00:21:27,720 Like, if you really want Italian, and I really, really, really want Chinese, we 288 00:21:27,720 --> 00:21:28,720 go for Chinese. 289 00:21:29,320 --> 00:21:31,840 What if I really, really want Italian? 290 00:21:32,860 --> 00:21:34,340 Then we count reallys. 291 00:21:38,240 --> 00:21:39,240 Deal. 292 00:21:41,180 --> 00:21:42,660 Thank God that's over. 293 00:21:43,020 --> 00:21:44,020 Steph. 294 00:21:47,520 --> 00:21:50,900 More? When we don't agree on something, you can't threaten to leave me. 295 00:21:52,420 --> 00:21:55,460 Can I still get mad and pout and go on buying binges? 296 00:21:55,860 --> 00:21:58,600 Well, Natch, I never asked to have you declawed. 297 00:22:23,080 --> 00:22:26,040 What kind of a show are you doing here? Me? No one in the control booth was 298 00:22:26,040 --> 00:22:26,879 paying attention. 299 00:22:26,880 --> 00:22:29,700 Sure. And at the dart game, you blamed your shirt. 300 00:22:30,480 --> 00:22:32,780 Really? J .J. was listening? Five seconds, Dick. 301 00:22:33,680 --> 00:22:35,100 I'm not going to fall for that again. 302 00:22:35,920 --> 00:22:38,440 Bev, I'm the only one in here who's doing his job. 303 00:22:38,680 --> 00:22:40,420 And now, back to Vermont Today. 23587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.