Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,840 --> 00:01:05,680
Somebody facing a tough negotiation with
his boss. You're certainly acting
2
00:01:05,680 --> 00:01:09,060
chipper. Well, that's because I've come
up with a surefire strategy on how to
3
00:01:09,060 --> 00:01:13,520
get what I want. Here, I'll show you.
You be Bev, and you play the devil's
4
00:01:13,520 --> 00:01:14,520
advocate. All right.
5
00:01:16,060 --> 00:01:20,540
Bev, I'd like a microwave for my
dressing room.
6
00:01:20,950 --> 00:01:22,210
In a pig's eye, bozo.
7
00:01:24,630 --> 00:01:27,070
It's more like her to say pig's eye
dick.
8
00:01:29,750 --> 00:01:31,630
In a pig's eye, dick. Aha!
9
00:01:32,130 --> 00:01:34,010
You took the bait. I don't want a
microwave.
10
00:01:34,350 --> 00:01:39,130
Then why did you ask for one? Bev, Bev,
Bev, you are so naive.
11
00:01:40,910 --> 00:01:44,870
When she turns me down, she'll be
consumed with guilt. Then I ask her for
12
00:01:44,870 --> 00:01:49,470
really want, new carpeting for the set.
Her only answer can be what color and
13
00:01:49,470 --> 00:01:50,470
how soon.
14
00:01:51,210 --> 00:01:54,370
Sounds like you're ready for anything,
honey. Hey, bring on the Middle East.
15
00:01:56,950 --> 00:02:02,210
I just pulled off what could be the
greatest practical joke in history.
16
00:02:02,950 --> 00:02:05,890
You know how Stephanie is always so
worried about her weight?
17
00:02:06,370 --> 00:02:08,509
I turned her scale up two pounds.
18
00:02:09,889 --> 00:02:10,930
You didn't.
19
00:02:11,770 --> 00:02:16,930
You know, Joyce, I mean, that almost
borders on the cruel.
20
00:02:28,810 --> 00:02:32,230
there's been an increase in the Earth's
gravitational pull lately?
21
00:02:33,370 --> 00:02:35,150
Not that I've heard, Dick.
22
00:02:36,130 --> 00:02:37,930
There was nothing on the news.
23
00:02:38,790 --> 00:02:40,830
Why? Just asking.
24
00:02:45,550 --> 00:02:47,490
And you two are terrible.
25
00:02:51,090 --> 00:02:57,890
And since there's nothing I enjoy after
a show more
26
00:02:57,890 --> 00:02:59,960
than a... piping hot dish of tater tots.
27
00:03:03,120 --> 00:03:06,660
I'd really like a microwave in my
dressing room.
28
00:03:10,220 --> 00:03:11,220
Okay.
29
00:03:11,580 --> 00:03:12,580
What?
30
00:03:15,320 --> 00:03:19,040
We're getting a new microwave for the
executive lounge so I can let you have
31
00:03:19,040 --> 00:03:20,040
old one.
32
00:03:21,040 --> 00:03:25,300
Well, if there's nothing else...
Actually, what I really...
33
00:03:27,020 --> 00:03:31,460
What I really wanted was new carpeting
for the set. Come on, I just gave you a
34
00:03:31,460 --> 00:03:32,460
microwave.
35
00:03:33,720 --> 00:03:37,540
Bev, Disasterville on the set. Pete was
about to go on the air and the boom man
36
00:03:37,540 --> 00:03:38,540
hit him on the head.
37
00:03:39,320 --> 00:03:42,100
Pete's on the way to the hospital, but
don't worry, the mic's okay.
38
00:03:43,800 --> 00:03:45,960
You're kidding. We don't have a host for
the show?
39
00:03:50,520 --> 00:03:54,600
Well, it looks like I'm in a position to
do the station a real favor.
40
00:03:57,580 --> 00:03:58,740
color carpet and how soon?
41
00:03:59,080 --> 00:04:00,080
Beige and yesterday.
42
00:04:01,280 --> 00:04:03,560
Well, come on, Dick. We don't want to
keep the kids waiting.
43
00:04:05,900 --> 00:04:06,900
Kids?
44
00:04:07,060 --> 00:04:09,820
Well, wait a minute. You didn't say it
was a children's show. It's not your
45
00:04:09,820 --> 00:04:13,200
typical kid vid. This one's real
sophisticated.
46
00:04:16,959 --> 00:04:17,959
Ahoy, mateys.
47
00:04:20,500 --> 00:04:26,840
Shiver me timbers if it isn't time for
Pirate Pete's Cartoon Lagoon.
48
00:04:30,090 --> 00:04:33,730
Now, it doesn't take a spyglass to tell
that I'm not Pirate Pete.
49
00:04:35,510 --> 00:04:39,630
I'm Long John Loudon, his scurvy cousin.
50
00:04:42,350 --> 00:04:47,670
If I could interject something here,
Pirate Pete is in the hospital, and I'm
51
00:04:47,670 --> 00:04:50,870
sure he'd appreciate any cards or
letters you might send him.
52
00:04:51,990 --> 00:04:54,230
But now on with the fun.
53
00:04:56,030 --> 00:04:57,230
Me buckos.
54
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
Time for the mail.
55
00:05:45,660 --> 00:05:48,560
Let's hoist up our net and see what
we've got.
56
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
Hard.
57
00:06:07,580 --> 00:06:11,200
Dear Pirate Pete, I can't wait to grow
up and plunder and...
58
00:06:17,290 --> 00:06:18,510
I wish you a lot of luck, Melissa.
59
00:06:23,670 --> 00:06:28,930
Remember me, Hardees. If you want to
write us here at sea, you'll need one of
60
00:06:28,930 --> 00:06:31,950
Pirate Pete's official message bottles.
61
00:06:37,230 --> 00:06:41,970
They keep your letter bone dry, and
they're only $5 .95.
62
00:06:49,130 --> 00:06:50,130
this to be stolen.
63
00:06:52,710 --> 00:06:57,510
I better put it for safekeeping in my
trusty treasure chest.
64
00:07:03,950 --> 00:07:08,990
Which you kids can have for only $39
.95. Oh, come on.
65
00:07:11,430 --> 00:07:13,090
Lead into the cartoon, Dick.
66
00:07:14,330 --> 00:07:18,210
And now, mateys, it's time for a rowdy
rooster cartoon.
67
00:07:19,690 --> 00:07:20,690
Let's watch.
68
00:07:22,470 --> 00:07:23,650
And we're clear.
69
00:07:24,870 --> 00:07:27,870
Michael, that is the most reprehensible
children's show I've ever seen. It's
70
00:07:27,870 --> 00:07:29,550
just one long, vulgar sales pitch.
71
00:07:29,790 --> 00:07:32,230
Vulgar? There are some damn fine
cartoons.
72
00:07:32,650 --> 00:07:35,090
That duck was just force -fed a stick of
dynamite.
73
00:07:36,850 --> 00:07:37,850
What duck, Dick?
74
00:07:38,850 --> 00:07:41,330
Michael. Sorry, Dick, you're on again.
75
00:07:41,570 --> 00:07:44,130
Doing a commercial. A commercial? That's
a change of pace.
76
00:07:52,020 --> 00:07:57,100
Now, let's take a look at the latest in
fun from our very good friends at the
77
00:07:57,100 --> 00:07:58,340
Bunny Hutch Toy Shop.
78
00:08:02,840 --> 00:08:07,940
You know, kids,
79
00:08:08,220 --> 00:08:13,440
pirating in the 80s demands a modern
approach.
80
00:08:15,120 --> 00:08:16,800
The Annihilator 5000.
81
00:08:23,080 --> 00:08:26,420
I can't recommend this to children. I
couldn't even recommend it to a Marine.
82
00:08:27,600 --> 00:08:30,980
Dick, stick with the cards. Parents, you
should be ashamed to let your children
83
00:08:30,980 --> 00:08:31,919
watch this show.
84
00:08:31,920 --> 00:08:36,000
Let them read a book, go out and play,
watch Fruit Life, and anything but this.
85
00:08:37,100 --> 00:08:39,580
And now back to our wonderful cartoon.
86
00:08:40,299 --> 00:08:41,299
And we're clear.
87
00:08:42,100 --> 00:08:44,740
All right, Dick, don't worry. When we
come back, we'll do some swirly effects
88
00:08:44,740 --> 00:08:46,360
and we'll tell the kids it was a dream
sequence.
89
00:08:46,760 --> 00:08:49,560
Dick, Michael, to my office, now.
90
00:08:50,840 --> 00:08:52,120
Of course, that won't fool her.
91
00:08:55,850 --> 00:08:59,530
is lit up with calls saying Pirate Pete
is a ripoff. What the hell was going on
92
00:08:59,530 --> 00:09:00,089
out there?
93
00:09:00,090 --> 00:09:03,050
It's not my fault, Bev. I had everything
written down on cue cards, but then
94
00:09:03,050 --> 00:09:05,150
Dick had to go pay attention to what he
was reading.
95
00:09:06,310 --> 00:09:10,670
I'm proud of what I did. That show is
just a bunch of sales pitches
96
00:09:10,670 --> 00:09:12,510
interrupted by an exploding duck.
97
00:09:13,650 --> 00:09:16,950
I mean, that man is getting rich off
innocent children.
98
00:09:17,310 --> 00:09:18,310
Pete's not rich.
99
00:09:18,570 --> 00:09:19,570
He's not.
100
00:09:20,270 --> 00:09:23,350
What about those message bottles and
treasure chests?
101
00:09:23,650 --> 00:09:26,570
Dick, this is a tiny station with a tiny
audience.
102
00:09:26,870 --> 00:09:30,890
Even with the promotional items, we pay
Pete about as much as we pay you.
103
00:09:31,830 --> 00:09:32,830
Oh, my God.
104
00:09:35,050 --> 00:09:38,410
And now he's in the hospital and the
crew is saying he doesn't have
105
00:09:39,910 --> 00:09:40,910
Oh, my God.
106
00:09:42,170 --> 00:09:43,170
Yes.
107
00:09:44,350 --> 00:09:45,550
It's the station owner.
108
00:09:46,790 --> 00:09:48,670
Hello. Oh, I'm...
109
00:09:49,130 --> 00:09:53,890
I'm not sorry that I spoke up, but maybe
I'll stop by the hospital and see if
110
00:09:53,890 --> 00:09:56,030
there's anything the poor guy needs.
111
00:09:56,290 --> 00:09:59,750
Well, Dick, as long as you're going to
be seeing him anyway, could you tell
112
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
one more thing?
113
00:10:00,930 --> 00:10:01,930
He's canceled.
114
00:10:06,630 --> 00:10:07,630
God,
115
00:10:10,090 --> 00:10:11,530
it's humiliating being fat.
116
00:10:13,150 --> 00:10:16,970
As I ran through town, people looked at
me like something they'd trim off meat.
117
00:10:19,130 --> 00:10:23,870
Stephanie, about this weight thing... I
just can't deal with being imperfect.
118
00:10:24,790 --> 00:10:27,070
I don't know how you've handled it all
these years.
119
00:10:31,170 --> 00:10:32,870
Oh, sorry, you were saying something?
120
00:10:34,110 --> 00:10:35,350
About your weight.
121
00:10:36,310 --> 00:10:37,810
It's a darn shame.
122
00:10:43,510 --> 00:10:47,630
Oh, George, I think your practical joke
is about over.
123
00:10:48,010 --> 00:10:50,370
Stephanie just jogged all morning to
lose weight.
124
00:10:50,650 --> 00:10:51,650
I know.
125
00:10:51,730 --> 00:10:53,750
So I turned her scale up a little more.
126
00:11:01,570 --> 00:11:02,570
Hi, Mr.
127
00:11:02,770 --> 00:11:04,630
Pittman. You have a visitor.
128
00:11:04,930 --> 00:11:05,930
Oh.
129
00:11:06,750 --> 00:11:09,730
Hi, I'm Dick Loudon. I took over your
show.
130
00:11:10,030 --> 00:11:12,490
Oh, listen, I can't thank you enough.
131
00:11:16,140 --> 00:11:18,560
But they don't have a TV and radiology.
132
00:11:19,160 --> 00:11:22,320
Don't take too much time, you know. He's
still weak.
133
00:11:26,160 --> 00:11:28,000
That Ellen, she's terrific.
134
00:11:28,720 --> 00:11:30,680
She grew up watching my show.
135
00:11:32,100 --> 00:11:33,560
Now her children watch.
136
00:11:34,480 --> 00:11:36,580
I don't have any kids of my own.
137
00:11:36,960 --> 00:11:38,180
That's my family.
138
00:11:41,000 --> 00:11:42,340
So how's the noggin?
139
00:11:47,120 --> 00:11:48,800
when I get back to the show.
140
00:11:52,120 --> 00:11:55,360
Pete, I have something I have to tell
you. Yeah?
141
00:11:55,940 --> 00:11:57,560
This isn't easy.
142
00:11:57,920 --> 00:12:03,080
You know, when my little mateys have
trouble telling their mommies and
143
00:12:03,080 --> 00:12:05,780
something, I give them a piece of
advice.
144
00:12:06,180 --> 00:12:11,940
I tell them to take in a deep breath,
then let it out, then say what's on
145
00:12:11,940 --> 00:12:15,740
minds. Well, this is a little more than
a bad report card.
146
00:12:17,040 --> 00:12:21,480
Well, what works for the little mateys
works for grown -up buccaneers, too.
147
00:12:23,340 --> 00:12:24,960
So why don't you try it?
148
00:12:25,400 --> 00:12:26,940
Just take in a deep breath.
149
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
Let it out.
150
00:12:30,120 --> 00:12:31,680
Then say it. You're canceled.
151
00:12:36,500 --> 00:12:38,260
Well, I don't understand.
152
00:12:38,840 --> 00:12:41,940
Why would they cancel me? The show was
so popular.
153
00:12:43,470 --> 00:12:50,290
The way I heard the story, someone
pointed out that it was long
154
00:12:50,290 --> 00:12:55,630
on violence and commercialism and short
on anything good.
155
00:12:56,470 --> 00:12:59,930
Well, who would stab me in the back when
I'm in the hospital?
156
00:13:01,690 --> 00:13:02,690
Me.
157
00:13:08,140 --> 00:13:12,720
I didn't mean for him to cancel your
show, but I was selling $40 cardboard.
158
00:13:13,480 --> 00:13:15,460
The duck exploded.
159
00:13:16,660 --> 00:13:17,880
I shot Lionel.
160
00:13:19,480 --> 00:13:21,380
Did you save a bullet for me?
161
00:13:22,380 --> 00:13:24,320
Suppose I try to get your show back.
162
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
And you knew that?
163
00:13:25,700 --> 00:13:27,520
Hey, I got you canceled, didn't I?
164
00:13:37,160 --> 00:13:38,320
and this is my brother, Daryl.
165
00:13:42,220 --> 00:13:46,380
What about your other brother, Daryl?
I'm sorry. He's too upset to participate
166
00:13:46,380 --> 00:13:47,380
in this conversation.
167
00:13:49,120 --> 00:13:51,460
We'd like to take this up with the
spouse of the house.
168
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
Uh, dear?
169
00:13:53,020 --> 00:13:54,020
Right away?
170
00:13:56,260 --> 00:13:57,260
Oh.
171
00:13:57,460 --> 00:13:59,040
Hi, guys. Easy, Daryl.
172
00:14:02,100 --> 00:14:05,800
What's the matter? Daryl ain't been the
same since he heard that Pirate Pete got
173
00:14:05,800 --> 00:14:06,800
the proverbial axe.
174
00:14:09,580 --> 00:14:10,580
to Nightline.
175
00:14:13,340 --> 00:14:17,500
Guys, before you get too worked up, I
talked the station into putting Pirate
176
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Pete back on.
177
00:14:18,700 --> 00:14:21,620
I'm going to co -host with him today and
show him how to do it right.
178
00:14:23,580 --> 00:14:26,420
Well, Daryl's adopting a wait -and -see
attitude.
179
00:14:28,420 --> 00:14:35,180
Oh, by the way, if you don't mind some
constructive
180
00:14:35,180 --> 00:14:38,100
criticism, we could tell it was you
talking for Perch.
181
00:14:46,060 --> 00:14:49,460
forward to seeing the show. Good,
because I'm going to be educational and
182
00:14:49,460 --> 00:14:52,540
entertaining without sacrificing one
iota of fun.
183
00:14:52,740 --> 00:14:55,180
Yeah, and I hear you look ridiculous in
a pirate suit.
184
00:14:59,920 --> 00:15:04,000
Well, the practical joke is officially
over.
185
00:15:04,420 --> 00:15:08,840
Finally. I hope Stephanie wasn't too
angry when you told her. Oh, I didn't
186
00:15:08,840 --> 00:15:09,840
her. She would have killed me.
187
00:15:10,700 --> 00:15:14,260
I just set her scale back to normal.
She'll wear herself and everything will
188
00:15:14,260 --> 00:15:15,119
fine again.
189
00:15:15,120 --> 00:15:16,120
Make way!
190
00:15:24,840 --> 00:15:26,860
I couldn't get out of my lunch date with
Michael.
191
00:15:27,960 --> 00:15:29,640
This is turning into a nightmare.
192
00:15:30,320 --> 00:15:32,880
Can you make out any hint of my shape
under here?
193
00:15:33,740 --> 00:15:36,040
As far as I can tell, you could be
riding a horse.
194
00:15:38,220 --> 00:15:39,220
Who am I kidding?
195
00:15:39,980 --> 00:15:43,540
One look at these chubby cheeks and
Michael will start calling me Big Mama.
196
00:15:47,180 --> 00:15:50,040
Michael, what's keeping Pete? There's no
point in my doing the show alone.
197
00:15:50,260 --> 00:15:51,660
Believe me, Dick, nobody wants that.
198
00:15:58,880 --> 00:16:02,220
Steph? I don't blame you for not
recognizing me.
199
00:16:03,440 --> 00:16:07,080
Michael, something horrible has
happened.
200
00:16:08,720 --> 00:16:10,960
I've ballooned two pounds.
201
00:16:12,320 --> 00:16:13,320
What?
202
00:16:14,260 --> 00:16:20,940
Well, there'll just be more of you to
love.
203
00:16:22,840 --> 00:16:23,860
Michael, please.
204
00:16:24,220 --> 00:16:27,450
I know it's only a matter of time. of
time before you drop me.
205
00:16:27,810 --> 00:16:30,090
I'd lose respect for you if you didn't.
206
00:16:31,610 --> 00:16:35,310
Just try to remember me with one chin.
207
00:16:42,750 --> 00:16:44,210
Steph, it can't end this way.
208
00:16:45,330 --> 00:16:46,510
Call if you get better.
209
00:16:48,490 --> 00:16:49,490
Michael.
210
00:16:50,210 --> 00:16:51,210
Stephanie.
211
00:16:51,850 --> 00:16:54,530
You haven't gained any weight, George.
212
00:16:55,080 --> 00:16:56,460
Rigged your scale. What?
213
00:16:58,020 --> 00:17:00,120
Why would he do a thing like that?
214
00:17:00,400 --> 00:17:02,020
It was supposed to be funny.
215
00:17:02,360 --> 00:17:03,780
It's thick and depraved.
216
00:17:05,339 --> 00:17:06,880
I tried to stop him.
217
00:17:07,920 --> 00:17:12,119
Oh, no. Throw that in the dumpster. The
toy shop promised me that they'd send
218
00:17:12,119 --> 00:17:14,380
something that wouldn't massacre the
crew.
219
00:17:16,200 --> 00:17:17,760
Steph, you've been through a trauma.
220
00:17:17,980 --> 00:17:21,859
Why don't you go to my office and cool
down?
221
00:17:22,920 --> 00:17:26,780
Pete, where have you been? I asked you
to come here a few minutes early so we
222
00:17:26,780 --> 00:17:29,460
could discuss changes in the show. Ten
seconds to air.
223
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
I am early.
224
00:17:32,600 --> 00:17:33,740
What are the changes?
225
00:17:35,560 --> 00:17:38,240
Don't worry, I'll be right here to guide
you through it.
226
00:17:39,660 --> 00:17:40,980
Ahoy, mateys!
227
00:17:42,200 --> 00:17:47,100
Well, shiver me timbers if it isn't time
for Pirate Pete's Cartoon Lagoon.
228
00:17:47,560 --> 00:17:50,560
And I'd like to thank my cousin Long
John Loudon.
229
00:17:50,880 --> 00:17:52,860
for taking command of the ship
yesterday.
230
00:17:53,140 --> 00:17:54,140
Ha!
231
00:17:55,020 --> 00:18:00,940
Thank you, Pirate Pete, and I'm sure all
the buccaneers join me in welcoming you
232
00:18:00,940 --> 00:18:01,940
back to the helm.
233
00:18:02,120 --> 00:18:04,220
Yo -ho -ho and a bottle of rum.
234
00:18:05,180 --> 00:18:12,100
Actually, Pete, instead of glorifying
the use of alcohol, from now on,
235
00:18:12,140 --> 00:18:15,220
let's say yo -ho -ho and a glass of
unsweetened fruit juice.
236
00:18:19,850 --> 00:18:22,570
Let's tell everybody about today's
exciting show.
237
00:18:22,870 --> 00:18:24,230
Aye, it's Thursday.
238
00:18:24,650 --> 00:18:29,530
And that means today's cartoon will
feature those two scamps rough and
239
00:18:30,030 --> 00:18:34,310
Actually, Pete, there's no room on this
ship for people who can't behave like
240
00:18:34,310 --> 00:18:35,310
little gentlemen.
241
00:18:35,730 --> 00:18:40,970
So instead, we're going to show a
fascinating film called The Apple
242
00:18:40,970 --> 00:18:41,970
Toothbrush.
243
00:18:44,570 --> 00:18:46,530
We're going to show a hygiene film.
244
00:18:47,550 --> 00:18:48,870
Sounds good to me.
245
00:18:57,520 --> 00:19:00,820
That was Perch. He says he likes the
sound of that film.
246
00:19:01,360 --> 00:19:02,620
No, I don't.
247
00:19:05,300 --> 00:19:06,380
Yes, I do.
248
00:19:09,100 --> 00:19:11,880
Well, let's hoist up the net and check
the mail.
249
00:19:12,960 --> 00:19:16,780
Don't forget, boys and girls, if you
want to write Pirate Pete here at sea,
250
00:19:17,020 --> 00:19:19,640
you'll need one of these official
message bottles.
251
00:19:20,400 --> 00:19:21,620
Where are the message bottles?
252
00:19:22,620 --> 00:19:25,780
Don't need them, Pirate Pete. Turns out
letters are just as good.
253
00:19:26,830 --> 00:19:27,950
But the bottles were cute.
254
00:19:28,230 --> 00:19:32,870
Still, it's not a good idea to throw
bottles or anything else into our
255
00:19:33,050 --> 00:19:34,050
the ocean.
256
00:19:36,330 --> 00:19:38,130
Now, for our first letter.
257
00:19:42,430 --> 00:19:45,630
Dear Pirate Pete, I really enjoy the
show.
258
00:19:45,910 --> 00:19:49,770
Could you please refresh me on the
vowels signed Kenny?
259
00:19:50,990 --> 00:19:52,950
Come on, no kid wrote that.
260
00:19:55,010 --> 00:19:58,420
Well, Kenny, the vowels are... R -A -E
-I -O -U.
261
00:19:58,880 --> 00:20:00,860
And sometimes what, Pirate Pete?
262
00:20:01,080 --> 00:20:02,360
You leave me out of this.
263
00:20:03,520 --> 00:20:05,000
The answer is why.
264
00:20:06,280 --> 00:20:07,420
Well, that was fun.
265
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
Let's read another.
266
00:20:10,240 --> 00:20:12,300
Get that one way at the back.
267
00:20:18,480 --> 00:20:19,700
Shiver me timbers.
268
00:20:19,900 --> 00:20:24,200
But it seems Long John has had a little
accident.
269
00:20:26,030 --> 00:20:27,610
let me down this instant.
270
00:20:28,030 --> 00:20:31,230
My kid's old Long John's forgot the
magic word, please.
271
00:20:32,810 --> 00:20:34,910
He's not behaving like a little
gentleman.
272
00:20:36,150 --> 00:20:37,890
Please let me down.
273
00:20:38,310 --> 00:20:39,650
A little late for that.
274
00:20:41,250 --> 00:20:45,630
Right now, let's see what our friends at
the Bunny Huts toy shop have for us
275
00:20:45,630 --> 00:20:46,630
today.
276
00:21:08,400 --> 00:21:12,820
say how Stephanie reacted when she found
out about my practical joke?
277
00:21:13,060 --> 00:21:14,960
She wasn't very happy about it, George.
278
00:21:15,180 --> 00:21:18,500
She didn't say, well, that's a good one
on me.
279
00:21:20,520 --> 00:21:23,820
And I bear no grudge against old George.
280
00:21:25,240 --> 00:21:26,240
No, George.
281
00:21:26,440 --> 00:21:28,660
Well, I might as well brace myself.
282
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
Stephanie's smart.
283
00:21:31,520 --> 00:21:36,420
She's going to find some real clever,
subtle way to get back at me.
284
00:22:12,940 --> 00:22:13,940
Meow.
22711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.