All language subtitles for newhart_s03e18_youre_nobody_til_somebody_hires_you

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,040 --> 00:00:56,819 Hi, Dick. 2 00:00:56,820 --> 00:00:59,560 Happy? Need anything for the office? 3 00:01:00,380 --> 00:01:02,180 How about a lock for my door? 4 00:01:06,440 --> 00:01:08,540 No, I mean it, really. Anything, anything. 5 00:01:08,800 --> 00:01:12,280 Well, how about the pencil sharpener you promised me for the last six months? 6 00:01:12,820 --> 00:01:15,400 I'm sorry, Dick. Those are just impossible to get. 7 00:01:16,940 --> 00:01:19,120 I'll tell you what. I'll give you one of mine. 8 00:01:21,080 --> 00:01:22,340 You have more than one? 9 00:01:22,780 --> 00:01:23,780 Well, not anymore. 10 00:01:25,340 --> 00:01:27,780 But hey, no sacrifice is too great. 11 00:01:29,760 --> 00:01:30,760 Oh, by the by. 12 00:01:31,020 --> 00:01:34,700 The station manager and I were just having a little chat about my future. 13 00:01:35,380 --> 00:01:38,420 I was wondering if you could poke that sincere head in and say a kind word or 14 00:01:38,420 --> 00:01:40,080 two about your biggest fan. 15 00:01:40,460 --> 00:01:42,700 Ah, so that's what this is all about. 16 00:01:42,980 --> 00:01:46,320 Dick, you wouldn't deny me one little plug after all I've done for you. No, I 17 00:01:46,320 --> 00:01:48,180 really cherish these last two minutes. 18 00:01:50,460 --> 00:01:51,460 Okay. 19 00:02:06,860 --> 00:02:09,520 Look who's here. Well, hi, Dick. It's good to see you. 20 00:02:09,940 --> 00:02:11,800 Um, can you excuse me for a minute? 21 00:02:13,920 --> 00:02:17,980 Ed, I'm watching the news. Dwight's got spinach stuck in his teeth again. 22 00:02:19,160 --> 00:02:21,860 Well, when we go to commercial, toss him some dental floss. 23 00:02:23,260 --> 00:02:26,640 So, Dick, Michael's been telling me you're very happy. 24 00:02:35,600 --> 00:02:38,500 Yeah, things are going great. 25 00:02:40,120 --> 00:02:42,360 Don't be modest, Dick. Tell her all I've done for you. 26 00:02:42,980 --> 00:02:46,400 He's done a lot. 27 00:02:48,100 --> 00:02:49,540 Please, Dick, you're embarrassing me. 28 00:02:50,780 --> 00:02:54,940 I see. So, in your opinion, Michael deserves a hot tub in his office. 29 00:02:58,700 --> 00:02:59,940 A hot tub? 30 00:03:00,440 --> 00:03:02,880 You know, Dick, to relieve tension during those late night... 31 00:03:03,560 --> 00:03:04,560 brainstorming sessions. 32 00:03:05,660 --> 00:03:07,980 I have no opinion on this. 33 00:03:08,340 --> 00:03:13,660 But you do agree with Michael's other demands. A full -time assistant, a paid 34 00:03:13,660 --> 00:03:17,560 trip to New York each month, a cappuccino machine. 35 00:03:19,180 --> 00:03:25,200 I'm sorry. I had no idea I was going to be used as a pawn in somebody's contract 36 00:03:25,200 --> 00:03:30,440 negotiations. Well, Michael, it seems Dick finds your demands as outrageous as 37 00:03:30,440 --> 00:03:32,020 do. I'm afraid I'm going to have to say no. 38 00:03:32,640 --> 00:03:33,640 To all of them? 39 00:03:33,920 --> 00:03:35,440 What is this, public television? 40 00:03:37,700 --> 00:03:41,740 I'm going to leave now. I'm with you, Dick. You hear that, Bev? Either I get 41 00:03:41,740 --> 00:03:43,180 what I want or Dick and I walk. 42 00:03:45,560 --> 00:03:49,680 What? Michael, you're dragging Dick into this against his will. I find that 43 00:03:49,680 --> 00:03:51,960 incredibly slimy. 44 00:03:52,800 --> 00:03:55,660 I don't think I want to renew your contract at any price. 45 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Come again? 46 00:04:00,579 --> 00:04:03,540 Listen, Bev, I was going to insist you use that hot tub, too. 47 00:04:04,740 --> 00:04:07,920 Goodbye, Michael. As far as New York goes, I can live with my little town 48 00:04:09,320 --> 00:04:10,720 Goodbye, Michael. 49 00:04:10,960 --> 00:04:14,000 Bev, your side of the negotiation is starting to sound a bit one -noted. 50 00:04:16,160 --> 00:04:17,160 Okay. 51 00:04:17,300 --> 00:04:20,120 Well, actually, I'm glad it happened this way. You just try to replace me. 52 00:04:20,120 --> 00:04:22,060 town isn't exactly crawling with wunderkins. 53 00:04:34,800 --> 00:04:37,080 This is my brother, Daryl, and this is my other brother, Daryl. 54 00:04:38,520 --> 00:04:39,880 What can I do for you, fellas? 55 00:04:40,160 --> 00:04:43,740 We was wondering if you'd hang one of our promotional flyers here at the inn. 56 00:04:44,320 --> 00:04:47,520 We're trying to give our cafe business a kick in the get -along. 57 00:04:52,160 --> 00:04:54,920 This Thursday is blood type O night. 58 00:04:57,180 --> 00:04:58,180 Oh, Larry. 59 00:04:58,760 --> 00:05:00,000 Read on. It gets better. 60 00:05:01,200 --> 00:05:04,840 To all folks with the aforementioned flu... and fluid coursing through their 61 00:05:04,840 --> 00:05:07,580 veins. Free beverage with your meal. 62 00:05:09,160 --> 00:05:12,280 Larry, I really don't think this is going to attract many people. 63 00:05:12,560 --> 00:05:17,320 Well, Daryl did a lot of research, and type O is the most popular blood. 64 00:05:19,740 --> 00:05:20,740 Hi, guys. 65 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 Afternoon, Miss Tiffany. 66 00:05:22,720 --> 00:05:26,600 Would you do us the pleasure of dragging your lovely bones over to our cafe this 67 00:05:26,600 --> 00:05:27,600 Thursday? 68 00:05:35,850 --> 00:05:38,710 This is the last time I let you mount an advertising blitz. 69 00:05:41,090 --> 00:05:42,410 Hi, honey. Hi, guys. 70 00:05:42,990 --> 00:05:44,390 Michael! Steph. 71 00:05:45,590 --> 00:05:46,590 Oh, my God. 72 00:05:47,430 --> 00:05:49,470 Something terrible has happened to your income. 73 00:05:51,070 --> 00:05:52,550 That's my extrasensory sweetie. 74 00:05:53,410 --> 00:05:56,230 Actually, we've hit a small snag in my contract negotiations. 75 00:05:57,530 --> 00:05:58,530 He was fired. 76 00:05:59,350 --> 00:06:03,670 What? It was a fluke, Steph. I was practically floating in my hot tub when 77 00:06:03,670 --> 00:06:04,670 torpedoed me. 78 00:06:05,470 --> 00:06:08,530 I had nothing to do with it. You were trying to use trickery and deceit to get 79 00:06:08,530 --> 00:06:10,210 what you wanted. And you wouldn't help him. 80 00:06:11,330 --> 00:06:15,390 If you're looking for employment, it's become apparent to us that we're in dire 81 00:06:15,390 --> 00:06:16,890 need of a media consultant. 82 00:06:19,010 --> 00:06:21,290 Well, guys, I'm honored. 83 00:06:22,750 --> 00:06:26,130 But unfortunately, I'm strictly a broadcast animal. 84 00:06:26,530 --> 00:06:30,630 Well, if you change your mind, we're confident you can make the crossover to 85 00:06:30,630 --> 00:06:31,630 print medium. 86 00:06:39,180 --> 00:06:40,360 I'm thinking this all rather lightly. 87 00:06:40,700 --> 00:06:47,300 Well, it's easy when you have one of these. The resume that no one says no 88 00:06:49,800 --> 00:06:52,320 You list William F. Buckley as a reference? 89 00:06:53,520 --> 00:06:56,440 He spoke at a seminar I attended. We hit it off. 90 00:06:56,760 --> 00:07:00,200 Really? As far as I could tell from the row I was sitting in. 91 00:07:01,820 --> 00:07:03,020 Sounds like you've got a buddy. 92 00:07:04,300 --> 00:07:07,580 One look at this, I'll be snatched up by a network so fast I'll get whiplash. 93 00:07:07,860 --> 00:07:08,860 Oh. 94 00:07:09,400 --> 00:07:13,200 Michael, what's this? You had absolutely nothing to do with Ghostbusters. 95 00:07:15,020 --> 00:07:17,480 Come on, Dick. It's not like they check on these things. 96 00:07:25,280 --> 00:07:26,280 Hi, Dick. 97 00:07:27,380 --> 00:07:30,100 I may have found a new producer for your show. 98 00:07:30,420 --> 00:07:31,960 How would you like the job? 99 00:07:32,260 --> 00:07:34,460 To me, it sounds pretty complicated. 100 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 Michael did it. 101 00:07:38,250 --> 00:07:39,250 Well, that's true. 102 00:07:39,790 --> 00:07:42,870 Besides, this way you'd have complete control over your own show. 103 00:07:43,150 --> 00:07:47,410 Oh, I could finally get intelligent, thought -provoking guests. 104 00:07:48,110 --> 00:07:50,930 Well, check with me before you actually book anybody. 105 00:07:53,590 --> 00:07:57,070 Now, I've asked your production crew to stop by so you can go over what you'll 106 00:07:57,070 --> 00:07:58,130 need for this week's show. 107 00:07:58,950 --> 00:08:01,790 Dick, you know Len, your production manager. 108 00:08:03,730 --> 00:08:04,950 Bud, your prop man. 109 00:08:06,210 --> 00:08:07,830 And Ernie, your gopher. 110 00:08:11,280 --> 00:08:13,660 Guys. Dick's your boss from now on. 111 00:08:17,260 --> 00:08:18,740 Boy, is she hot. 112 00:08:21,500 --> 00:08:24,200 Yeah, well, why don't we get started? 113 00:08:24,780 --> 00:08:26,320 What happened to Michael? 114 00:08:27,220 --> 00:08:32,700 He decided to move on to other horizons. Got canned over the hot tub, huh? 115 00:08:35,900 --> 00:08:41,020 For this week, I pulled off a real coup. I have Henry Jensen, the landscape 116 00:08:41,020 --> 00:08:42,020 photographer. 117 00:08:47,380 --> 00:08:51,260 So, anyway, I'll need an easel to display his photos. 118 00:08:51,520 --> 00:08:54,320 You know, for photographs, I'd recommend an easel. 119 00:08:58,000 --> 00:08:59,560 That could work. 120 00:09:01,120 --> 00:09:04,060 Do you want me to buy one or make one in the shop? 121 00:09:04,720 --> 00:09:05,720 Make one. 122 00:09:05,880 --> 00:09:06,880 Make one. 123 00:09:08,060 --> 00:09:09,060 Okay. 124 00:09:10,460 --> 00:09:15,000 Is something wrong? No, nothing. Just that it'll cost about three times as 125 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 as buying one. 126 00:09:16,360 --> 00:09:19,860 Oh, well, then buy one. 127 00:09:21,080 --> 00:09:22,380 Fill out a purchase order. 128 00:09:24,280 --> 00:09:27,040 And I'll need a pointer, too. 129 00:09:27,480 --> 00:09:29,960 You know, you could use a pointer to go with that easel. 130 00:09:32,340 --> 00:09:33,340 Good idea. 131 00:09:35,310 --> 00:09:36,310 Either buy it or make it. 132 00:09:42,110 --> 00:09:43,890 Buy it. 133 00:09:44,250 --> 00:09:45,250 Okay. 134 00:09:46,770 --> 00:09:47,770 It was. 135 00:09:47,890 --> 00:09:51,850 Nothing. It's just that we could make a pointer in the shop for next to nothing. 136 00:09:51,870 --> 00:09:52,870 It'd be a lot less paperwork. 137 00:09:53,530 --> 00:09:55,470 Oh, okay. Then make it. 138 00:09:58,630 --> 00:09:59,770 Not a lot less. 139 00:10:02,190 --> 00:10:03,190 No, I, um... 140 00:10:03,500 --> 00:10:06,140 I want the punter to be about... Hey, Dick, Dick. 141 00:10:06,920 --> 00:10:07,920 Don't worry. 142 00:10:08,320 --> 00:10:09,820 I know exactly what you want. 143 00:10:10,260 --> 00:10:13,360 Look, I've been in this business 30 years. Tell him. 144 00:10:13,820 --> 00:10:15,080 I know what I'm doing. 145 00:10:18,180 --> 00:10:19,640 I'm sure you do. 146 00:10:20,280 --> 00:10:23,640 What about transportation for this photo guy? 147 00:10:24,340 --> 00:10:29,660 Well, he lives right near me, so I can bring him here myself. Okay. What? 148 00:10:31,239 --> 00:10:34,240 Nothing just might cost the transportation guy his job, that's all. 149 00:10:34,620 --> 00:10:36,940 Oh, Ernie's our transportation guy. 150 00:10:40,100 --> 00:10:42,100 Just fill out the work order. 151 00:10:43,660 --> 00:10:44,660 Fine. 152 00:10:45,280 --> 00:10:46,500 I'll have to borrow your car. 153 00:10:47,400 --> 00:10:48,760 I totaled mine last week. 154 00:10:50,300 --> 00:10:52,800 Don't worry. I've learned not to let people goad me into racing. 155 00:10:57,740 --> 00:10:59,900 Oh, hi, honey. 156 00:11:03,819 --> 00:11:07,400 Guess what? The station manager has decided to let me produce my own show. 157 00:11:07,800 --> 00:11:08,920 That sounds complicated. 158 00:11:09,680 --> 00:11:11,300 Not really. 159 00:11:14,000 --> 00:11:14,799 Hi, all. 160 00:11:14,800 --> 00:11:19,400 Oh, hi, Michael. How are you? Michael, you haven't called me in three days. 161 00:11:19,820 --> 00:11:26,120 I'm sorry, Cupcake, but I've been swamped with job offers. I'm trying to 162 00:11:26,120 --> 00:11:27,300 the one that'll be the least work. 163 00:11:27,980 --> 00:11:30,420 And still bloat my wallet to your satisfaction. 164 00:11:30,900 --> 00:11:32,500 Oh, your excuse. 165 00:11:33,840 --> 00:11:37,580 So is Bev still pulling out her prematurely graying hair, trying to 166 00:11:39,080 --> 00:11:41,460 Actually, she found someone. 167 00:11:41,700 --> 00:11:42,800 Really? So fast. 168 00:11:43,440 --> 00:11:44,440 That's terrific. 169 00:11:45,080 --> 00:11:48,180 Looks like everything worked out for the best. 170 00:11:48,380 --> 00:11:50,660 Michael, long time no see. How's it going? 171 00:11:55,660 --> 00:11:57,380 Gee, I didn't mean to hit him so hard. 172 00:12:03,620 --> 00:12:09,180 Michael, I'm sure that something horrible must be eating you up inside, 173 00:12:09,180 --> 00:12:10,780 you're making the rest of us uncomfortable. 174 00:12:12,600 --> 00:12:15,000 I hope I didn't ruin the sweater. 175 00:12:15,380 --> 00:12:19,900 Oh, if it couldn't take tears, I would have handed you over to Joanna. 176 00:12:21,320 --> 00:12:22,880 Now tell us what's wrong. 177 00:12:25,420 --> 00:12:27,220 I'm sorry about the waterworks, everyone. 178 00:12:28,840 --> 00:12:31,820 I've, uh... I've hit the skids. 179 00:12:32,640 --> 00:12:33,940 I'm totally out of money. 180 00:12:35,200 --> 00:12:39,040 My landlord padlocked my apartment. 181 00:12:40,020 --> 00:12:41,600 All my bills are past due. 182 00:12:42,240 --> 00:12:46,240 I peeled out in my Turbo Z, one step ahead of the repossessor. 183 00:12:47,140 --> 00:12:51,220 But, Michael, you lost your job three days ago. Where did all the money... 184 00:12:59,280 --> 00:13:00,340 Financial fast lane, Dick. 185 00:13:00,860 --> 00:13:03,940 The reality of it didn't hit me until today. There in the hardware store, 186 00:13:04,060 --> 00:13:06,320 they... They took away my gold card. 187 00:13:06,620 --> 00:13:07,620 No! 188 00:13:08,380 --> 00:13:10,780 I never saw one cut in half with an axe before. 189 00:13:12,540 --> 00:13:14,720 Michael, I'm sure you'll get a job soon. 190 00:13:15,200 --> 00:13:17,920 Remember the resume that no one can say no to. 191 00:13:18,340 --> 00:13:19,340 They said it. 192 00:13:19,780 --> 00:13:23,820 47 times. 47 polite replies telling me I'm fly spit. 193 00:13:25,060 --> 00:13:28,240 Michael, I know what you must be going through. 194 00:13:28,640 --> 00:13:30,100 You do? You've been out of work? 195 00:13:30,340 --> 00:13:32,440 Nope. Started here when I was 15. 196 00:13:32,760 --> 00:13:33,760 Been here ever since. 197 00:13:34,660 --> 00:13:35,740 It's a good feeling. 198 00:13:37,140 --> 00:13:39,840 George, don't you have some work to do? 199 00:13:40,440 --> 00:13:41,440 Always. 200 00:13:47,400 --> 00:13:49,640 They finally get to replace me. 201 00:13:50,400 --> 00:13:54,460 What career -grabbing vulture is drooling over my desk while my body's 202 00:13:54,460 --> 00:13:55,460 warm? 203 00:13:56,290 --> 00:13:57,730 That would be me. 204 00:13:59,510 --> 00:14:02,390 You? Somebody wiped the footprints off my back. 205 00:14:03,350 --> 00:14:05,410 Michael, you could call Bev. 206 00:14:05,710 --> 00:14:08,010 What's the point? She realized she doesn't need me. 207 00:14:08,550 --> 00:14:09,550 No one does. 208 00:14:11,050 --> 00:14:13,490 Well, I better shove off. 209 00:14:14,210 --> 00:14:17,350 If you have a cardboard box, I could use some shelter tonight. 210 00:14:25,100 --> 00:14:26,100 you're going through. 211 00:14:26,400 --> 00:14:28,520 And until it's over, you can live here. 212 00:14:28,860 --> 00:14:30,600 Well, we could give him room seven. 213 00:14:31,160 --> 00:14:32,800 I won't be any bother. 214 00:14:34,260 --> 00:14:38,720 I don't even need any blankets. You can just cover me with rejection letters. 215 00:14:44,060 --> 00:14:45,060 Hi, Dick. 216 00:14:57,610 --> 00:15:00,110 Those photos from that camera guy. 217 00:15:02,070 --> 00:15:03,070 And here's your car keys. 218 00:15:03,410 --> 00:15:05,270 Oh, these are great. 219 00:15:07,950 --> 00:15:09,950 What's this picture of my car? 220 00:15:10,250 --> 00:15:12,110 Oh, sorry. That's for the insurance adjuster. 221 00:15:13,610 --> 00:15:15,070 Oh, no. It's not a big dent. 222 00:15:15,710 --> 00:15:17,190 The station's going to take care of it. 223 00:15:18,210 --> 00:15:19,970 I could drive it over to the repair shop right now. No. 224 00:15:21,370 --> 00:15:22,590 I'll drive it myself. 225 00:15:23,510 --> 00:15:24,510 Okay, but be careful. 226 00:15:24,730 --> 00:15:25,930 It tends to go in circles. 227 00:15:29,680 --> 00:15:32,780 When the kid smashed up your car, you'll have to fill out this insurance claim 228 00:15:32,780 --> 00:15:33,780 for me. 229 00:15:37,060 --> 00:15:39,980 Hi, Dick. I just wanted to get your approval on this pointer. 230 00:15:45,140 --> 00:15:50,680 Besides being too long, it's not round and it doesn't have a point. So it's 231 00:15:50,680 --> 00:15:51,680 okay? 232 00:15:53,580 --> 00:15:56,680 Forget it. I'll take it home and have my handyman cut it. Okay. 233 00:15:58,440 --> 00:15:59,920 I really don't need a pointer. 234 00:16:01,500 --> 00:16:02,880 Canceling a prop order. 235 00:16:05,560 --> 00:16:07,140 What about the easel? 236 00:16:07,700 --> 00:16:09,340 The easel? The easel! 237 00:16:09,680 --> 00:16:13,380 Gee, I was so busy getting the pointer right, I forgot all about it. 238 00:16:15,380 --> 00:16:18,760 That is the most... Oh, Dick, I'm sorry. I want a break. 239 00:16:21,200 --> 00:16:23,800 Here's a form if you want to complain about Bud. 240 00:16:29,260 --> 00:16:32,640 I've had forms up to here. I have a love for a pointer and I have a car that 241 00:16:32,640 --> 00:16:33,640 goes clockwise. 242 00:16:34,100 --> 00:16:35,320 Something has got to be done. 243 00:16:36,300 --> 00:16:39,060 Monday's Bud's birthday. We're all chipping in ten dollars. 244 00:16:57,580 --> 00:16:59,140 What are you doing up so early? 245 00:17:00,040 --> 00:17:01,400 I had another nightmare. 246 00:17:03,300 --> 00:17:06,280 It was a two -headed creature that looked like Dick and Bev. 247 00:17:07,800 --> 00:17:11,240 Michael, that's what you get when you make a whole dinner out of aerosol 248 00:17:13,040 --> 00:17:16,000 Michael, I've got a lot of work to do in the garage. 249 00:17:16,319 --> 00:17:18,140 Do you want to come watch me hammer? 250 00:17:19,060 --> 00:17:22,460 Thanks, George, but I think I watched long enough yesterday to last a while. 251 00:17:23,740 --> 00:17:26,079 I'll just go sit out on the porch and wave at cars. 252 00:17:27,349 --> 00:17:28,510 Can't compete with that. 253 00:17:40,690 --> 00:17:41,690 Stephanie! 254 00:17:43,750 --> 00:17:46,690 I never see you anymore. Are you avoiding me? 255 00:17:47,010 --> 00:17:49,750 Oh, Michael, how could you even think that? 256 00:17:50,370 --> 00:17:51,370 I'm sorry. 257 00:17:51,490 --> 00:17:52,490 Give us a hug. 258 00:17:52,690 --> 00:17:53,690 No. 259 00:18:06,760 --> 00:18:10,680 I can't tell, Steph. All I can do is set daily goals for myself and try to meet 260 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 them. 261 00:18:11,900 --> 00:18:13,560 I better get out and start waving. 262 00:18:17,660 --> 00:18:20,920 Michael, I want you to come with me to the station and demand your job back. 263 00:18:21,140 --> 00:18:23,500 No, Dick, it's better this way. I got what I deserve. 264 00:18:23,780 --> 00:18:25,920 Bev fired me because I was slime. 265 00:18:27,340 --> 00:18:28,500 I used people. 266 00:18:30,140 --> 00:18:31,140 Well, yeah. 267 00:18:32,940 --> 00:18:35,960 You were good at it. At what? Selling out for ratings? 268 00:18:36,740 --> 00:18:39,140 Pandering to whatever was base and vile in the audience? 269 00:18:39,920 --> 00:18:40,920 Well, yeah. 270 00:18:42,100 --> 00:18:45,980 Save the cheerleading, Dick. The world's better off with me out of work. 271 00:18:49,480 --> 00:18:51,140 Well, aren't you going to argue with him? 272 00:18:51,520 --> 00:18:53,860 Honey, I can't. From slime on, he was right. 273 00:18:55,460 --> 00:18:58,420 Stephanie, maybe you can get him to go with Dick. He might be able to get his 274 00:18:58,420 --> 00:18:59,420 job back. 275 00:19:30,320 --> 00:19:32,500 I'm nothing. I'm a lamp without a bulb. 276 00:19:32,740 --> 00:19:35,640 I'm baked beans without that little glob. 277 00:19:35,900 --> 00:19:37,020 I don't know what you call it. 278 00:19:38,040 --> 00:19:41,280 It's supposed to be salt pork. God only knows what it really is. 279 00:19:42,320 --> 00:19:43,720 Wait a minute. I'm more like that. 280 00:19:44,700 --> 00:19:46,920 Michael, you are not a pork glob. 281 00:19:48,280 --> 00:19:49,560 You have talent. 282 00:19:50,000 --> 00:19:53,700 You can seem sincere when you're not. You can switch opinions. 283 00:20:21,450 --> 00:20:22,730 Have I got a surprise for you. 284 00:20:23,670 --> 00:20:24,670 Look who's here. 285 00:20:26,410 --> 00:20:27,410 You? 286 00:20:33,970 --> 00:20:35,530 Michael? Hello, Miss Dutton. 287 00:20:36,990 --> 00:20:38,690 He, uh, he can't stay long. 288 00:20:39,170 --> 00:20:40,490 This man is in demand. 289 00:20:43,190 --> 00:20:45,250 Michael, uh, tell her, tell her what you've been up to. 290 00:20:45,670 --> 00:20:47,990 Well, you know, I kind of just bought chips. 291 00:20:50,700 --> 00:20:54,620 What he's trying to say is he's considering a ton of other positions. 292 00:20:54,880 --> 00:20:55,960 Is one of them upright? 293 00:20:57,440 --> 00:20:59,900 Can we go home now? I'm missing my soaps. 294 00:21:01,600 --> 00:21:04,600 Bev, can't you take him back? He's a good producer. 295 00:21:04,960 --> 00:21:05,960 I'm sorry, Dick. 296 00:21:06,640 --> 00:21:12,820 Well, I'm sorry, too. If I don't get him back, then I'm walking. 297 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 No, you're not. 298 00:21:14,240 --> 00:21:17,940 Oh, yeah? Just watch me. This is me leaving. 299 00:21:19,040 --> 00:21:20,820 Dick! He's a jerk. 300 00:21:23,260 --> 00:21:25,860 I know that, but I need him. 301 00:21:26,620 --> 00:21:28,220 You mean that, Dick? 302 00:21:28,480 --> 00:21:29,480 Darn right I do. 303 00:21:29,720 --> 00:21:30,900 Somebody needs me? 304 00:21:32,460 --> 00:21:37,120 Well, if you feel that strongly about it, I guess I can reconsider. 305 00:21:37,860 --> 00:21:39,420 Thanks. You're welcome. 306 00:21:40,400 --> 00:21:42,100 A moment to tell guys and gals. 307 00:21:44,100 --> 00:21:46,280 Let's not toss the confetti before the parade. 308 00:21:47,620 --> 00:21:49,080 What about my demands? 309 00:21:53,350 --> 00:21:57,230 What? I'll take you back at your old salary. No frills, no perks. 310 00:21:57,490 --> 00:21:59,750 I'll come back for a 10 % increase. 311 00:22:00,050 --> 00:22:03,470 Five. And you're not worth it. Bev, read my lips. 312 00:22:07,070 --> 00:22:10,530 There's no more money in the budget. What do you want me to do, take it out 313 00:22:10,530 --> 00:22:11,469 Dick's salary? 314 00:22:11,470 --> 00:22:12,890 Well, no way. 315 00:22:14,670 --> 00:22:15,670 Come in. 316 00:22:17,320 --> 00:22:19,680 Here you are, Dick. I found you a real nice easel. 317 00:22:21,520 --> 00:22:23,660 It has two legs. It'll fall over. 318 00:22:23,980 --> 00:22:25,140 Great. So it's okay. 319 00:22:28,100 --> 00:22:29,860 Okay, take it out of my sight. 320 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 All right. 321 00:22:32,060 --> 00:22:33,520 The wunderkind is back. 322 00:22:35,160 --> 00:22:39,280 Thanks, Dick. I won't forget you for this. You're crazy. You know that. 323 00:22:39,480 --> 00:22:42,720 Look, it'll be worth it just to have them bail me out of all that paperwork. 324 00:22:43,240 --> 00:22:45,160 What paperwork? I always have Len fill it out. 325 00:23:27,340 --> 00:23:28,340 Meow. 25548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.