Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,440 --> 00:00:51,440
Excuse us.
2
00:00:51,500 --> 00:00:56,400
Mr. and Mrs. Kingston, we have a
reservation. Oh, yes, the newlyweds.
3
00:00:56,740 --> 00:00:57,740
Congratulations.
4
00:00:58,280 --> 00:00:59,660
Can I get your luggage?
5
00:00:59,920 --> 00:01:01,000
Thank you. Here's the keys.
6
00:01:01,340 --> 00:01:02,580
It's the silver jack.
7
00:01:03,060 --> 00:01:04,060
Oh.
8
00:01:05,379 --> 00:01:09,680
We don't actually have a honeymoon
suite, but we're going to give you the
9
00:01:09,680 --> 00:01:10,559
Van Buren one.
10
00:01:10,560 --> 00:01:12,460
Oh, Martin Van Buren stayed here?
11
00:01:12,680 --> 00:01:13,680
No.
12
00:01:14,440 --> 00:01:18,560
When we bought the inn, that particular
room had a picture of Martin Van Buren
13
00:01:18,560 --> 00:01:19,560
in it.
14
00:01:21,100 --> 00:01:24,360
It really is our nicest room. Would you
like to see it? I would. Follow me.
15
00:01:25,440 --> 00:01:28,040
Could you cash some traveler's checks
for me? Sure.
16
00:01:56,039 --> 00:01:57,420
Stephanie! Ted!
17
00:01:59,380 --> 00:02:02,700
I can't believe it's you! This is
incredible!
18
00:02:03,360 --> 00:02:07,040
I'm going to take a guess you've met
before. Are you kidding?
19
00:02:07,520 --> 00:02:09,660
We were practically engaged once.
20
00:02:10,060 --> 00:02:12,760
Ted Kingston, Dick Loudon.
21
00:02:13,940 --> 00:02:15,980
What on earth are you doing here?
22
00:02:16,360 --> 00:02:17,860
As if I couldn't guess.
23
00:02:18,380 --> 00:02:19,700
I'm up here on my honeymoon.
24
00:02:21,040 --> 00:02:22,040
Your what?
25
00:02:22,100 --> 00:02:23,980
My honeymoon. I just married Tish.
26
00:02:24,530 --> 00:02:25,530
Tish Ellison?
27
00:02:25,690 --> 00:02:26,690
Mm -hmm. Ew.
28
00:02:27,570 --> 00:02:29,510
I mean, happiness always.
29
00:02:31,710 --> 00:02:33,910
Thank you. What are you doing up here?
30
00:02:34,950 --> 00:02:40,510
Well, I'm... Well, I guess there's no
point in trying to keep it a secret.
31
00:02:41,070 --> 00:02:42,530
I'm on kind of a sabbatical.
32
00:02:43,430 --> 00:02:46,670
Oh, that's right. I heard your parents
cut you off.
33
00:02:47,170 --> 00:02:48,870
It was actually a mutual agreement.
34
00:02:49,390 --> 00:02:51,690
So I'm up here now, just kind of...
35
00:02:52,120 --> 00:02:54,760
Getting away from it all and thinking
about my future.
36
00:02:55,380 --> 00:02:58,660
Oh, Stephanie, we're going to need more
towels in the Van Buren room.
37
00:02:59,320 --> 00:03:01,260
And helping out here at the end.
38
00:03:04,000 --> 00:03:05,540
Dad! Yes!
39
00:03:06,160 --> 00:03:10,440
You know each other? For just ages, we
went to high school together.
40
00:03:11,780 --> 00:03:14,460
How are you? Fine.
41
00:03:14,940 --> 00:03:16,180
Congratulations on Dad.
42
00:03:18,120 --> 00:03:21,880
Congratulations to you, too. I
understand that you've landed a job as a
43
00:03:22,780 --> 00:03:24,720
Oh, well, let me look at you.
44
00:03:25,080 --> 00:03:27,880
Oh, you haven't changed a bit. Thank
you. Why?
45
00:03:30,180 --> 00:03:32,140
These two were best friends in high
school.
46
00:03:32,360 --> 00:03:33,360
It shows.
47
00:03:34,760 --> 00:03:37,300
I still can't get over what a
coincidence this is.
48
00:03:37,520 --> 00:03:38,520
Oh, come on.
49
00:03:38,680 --> 00:03:40,600
You must have known I was up here.
50
00:03:40,900 --> 00:03:42,760
I swear I didn't. I did.
51
00:03:44,120 --> 00:03:46,820
Listen, I have to unpack, but...
52
00:03:47,130 --> 00:03:50,750
After we've rested and you've finished
your scrubbing, we'll have to sit down
53
00:03:50,750 --> 00:03:51,930
and have a nice long chat.
54
00:03:52,430 --> 00:03:53,430
Come on, Ted.
55
00:03:53,830 --> 00:03:55,710
I can't wait for you to see our room.
56
00:03:56,310 --> 00:03:58,650
Stephanie's gotten it so clean it just
glistens.
57
00:03:59,990 --> 00:04:01,310
It's nice to see you again.
58
00:04:01,930 --> 00:04:02,930
You too.
59
00:04:05,270 --> 00:04:07,390
I hate her, I hate her, I hate her.
60
00:04:08,430 --> 00:04:11,890
Stephanie, what is the matter with you?
Of all the people in the world that I
61
00:04:11,890 --> 00:04:14,850
never wanted to see again, Tish Ellison
was at the top of the list.
62
00:04:15,110 --> 00:04:17,510
Why? We just always had this rivalry.
63
00:04:18,870 --> 00:04:21,430
Ted was one of the main things we had
the rivalry over.
64
00:04:21,890 --> 00:04:23,550
Except in high school, he was mine.
65
00:04:24,270 --> 00:04:26,150
I thought he was the guy I was going to
marry.
66
00:04:26,650 --> 00:04:27,609
What happened?
67
00:04:27,610 --> 00:04:29,990
Oh, he bought a car I didn't like, so we
broke up.
68
00:04:31,310 --> 00:04:33,430
You broke up because you didn't like his
car?
69
00:04:33,770 --> 00:04:40,090
I know it sounds silly now, but...
Joanna, you remember that time in your
70
00:04:40,090 --> 00:04:42,730
when the most important thing in the
world was your boyfriend's sports car?
71
00:04:43,390 --> 00:04:44,390
No.
72
00:04:45,650 --> 00:04:49,370
Well, I guess in Ohio the most important
thing was your boyfriend's cow, but you
73
00:04:49,370 --> 00:04:50,370
understand what I'm getting at.
74
00:04:54,010 --> 00:04:58,370
Anyway, the only thing that matters now
is that Ted and Tish are married.
75
00:04:58,790 --> 00:05:01,050
And she's come up here to rub my face in
it.
76
00:05:01,770 --> 00:05:04,630
And the worst part is there's nothing I
can do except let her.
77
00:05:06,050 --> 00:05:07,050
Hi, guys. Hi.
78
00:05:07,790 --> 00:05:08,950
Who owns the silver jack?
79
00:05:15,210 --> 00:05:18,010
Nothing. What do you want, Kirk? Oh, I
just came over to ask you guys if you
80
00:05:18,010 --> 00:05:19,050
were doing anything tonight.
81
00:05:19,290 --> 00:05:22,350
I don't think so. Why? Well, Cindy and I
would like to invite the two of you
82
00:05:22,350 --> 00:05:23,350
over for dinner.
83
00:05:23,770 --> 00:05:24,770
Over where?
84
00:05:25,090 --> 00:05:26,090
To my cafe.
85
00:05:26,250 --> 00:05:28,270
You're having a dinner party at your
cafe?
86
00:05:28,850 --> 00:05:29,609
Yes, Dick.
87
00:05:29,610 --> 00:05:32,470
Imagine that. Someone actually serving a
dinner at a restaurant.
88
00:05:33,970 --> 00:05:35,410
Well, I think it sounds nice.
89
00:05:36,090 --> 00:05:37,090
Don't you?
90
00:05:37,230 --> 00:05:38,230
Yeah.
91
00:05:39,150 --> 00:05:40,750
Great. I'll tell Cindy you can't wait.
92
00:05:41,170 --> 00:05:44,030
You know, this is going to be the first
dinner party I've ever had.
93
00:05:44,410 --> 00:05:47,850
Before I met Cindy, I never felt like
sharing. But now I guess I feel like
94
00:05:47,850 --> 00:05:50,970
returning all the warmth and kindness
that everyone over here has shown me.
95
00:05:51,210 --> 00:05:52,290
Well, that's nice, Kurt.
96
00:05:52,550 --> 00:05:53,550
Oh,
97
00:05:53,810 --> 00:05:56,810
by the way, it's just the four of us, so
mum's the word to George and Stephanie.
98
00:06:04,330 --> 00:06:06,270
Excuse me, is that fresh coffee?
99
00:06:06,730 --> 00:06:07,730
Yes, it is.
100
00:06:09,650 --> 00:06:11,910
Would you like some? You read my mind.
101
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
of cream?
102
00:06:16,000 --> 00:06:18,180
A big kiss or a little?
103
00:06:20,380 --> 00:06:21,380
A peck.
104
00:06:22,300 --> 00:06:23,500
A peck of cream.
105
00:06:26,240 --> 00:06:28,540
We just love your inn. Oh, thank you.
106
00:06:28,860 --> 00:06:33,360
We've only been here for a couple of
hours, but I already feel like this is
107
00:06:33,360 --> 00:06:35,780
home. I feel the same way.
108
00:06:37,720 --> 00:06:38,880
Where is Mr. Kingston?
109
00:06:39,180 --> 00:06:42,920
Oh, he just stepped out to soak up some
fresh air. Please.
110
00:06:43,440 --> 00:06:44,440
Call us Ted and Tish.
111
00:06:45,920 --> 00:06:47,600
Tish, is that short for something?
112
00:06:47,840 --> 00:06:48,840
Tisha.
113
00:06:50,600 --> 00:06:51,600
Hi.
114
00:06:52,520 --> 00:06:56,840
You said you wanted to talk, and I
couldn't see any way of putting it off,
115
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
here I am.
116
00:06:58,520 --> 00:07:03,200
Well, I'm sure you two have a lot of
reminiscing to do. I'll just go on my
117
00:07:03,200 --> 00:07:05,540
and, you know, write a book.
118
00:07:15,080 --> 00:07:17,600
Dick and Joanna both are. Well, enough
of that.
119
00:07:18,540 --> 00:07:19,900
Let's talk about us.
120
00:07:21,000 --> 00:07:22,660
Oh, poor Stephanie.
121
00:07:25,080 --> 00:07:29,280
Really, Tish, you don't have to feel
sorry for me. But I want to. Well,
122
00:07:30,480 --> 00:07:31,820
So tell me the truth.
123
00:07:32,120 --> 00:07:33,120
How have you been?
124
00:07:33,500 --> 00:07:34,820
I've been fine, really.
125
00:07:36,020 --> 00:07:38,000
I heard about you and Carl.
126
00:07:38,380 --> 00:07:39,380
I'm so sorry.
127
00:07:44,140 --> 00:07:46,420
asked me, what happened to Stephanie?
128
00:07:47,020 --> 00:07:50,640
They'd heard that you'd run off to some
godforsaken hamlet in Vermont.
129
00:07:51,100 --> 00:07:56,820
And I said, well, I don't know, but I do
know Stephanie, and I can't believe
130
00:07:56,820 --> 00:07:57,820
she'd do that.
131
00:07:59,100 --> 00:08:00,720
Boy, don't I feel the fool.
132
00:08:02,540 --> 00:08:03,960
It must get tiresome.
133
00:08:06,860 --> 00:08:10,160
Speaking of people back home, you should
have seen our wedding.
134
00:08:10,460 --> 00:08:11,720
Everyone was there.
135
00:08:12,220 --> 00:08:15,350
Oh, I could spank. myself for not
sending you an invitation.
136
00:08:16,170 --> 00:08:18,710
It was the wedding you always dreamed
of.
137
00:08:19,070 --> 00:08:20,290
Did you look nice?
138
00:08:21,850 --> 00:08:23,910
Would you like me to bring down the
pictures?
139
00:08:24,210 --> 00:08:27,030
No, I'm afraid I might spill something
on them.
140
00:08:28,450 --> 00:08:30,990
Well, I had the most gorgeous dress.
141
00:08:31,230 --> 00:08:36,870
It was ivory satin with an antique lace
bodice with this flowing 15 -foot train.
142
00:08:37,309 --> 00:08:39,409
It was absolutely magnificent.
143
00:08:40,190 --> 00:08:41,850
So you went ahead and wore white, huh?
144
00:08:47,280 --> 00:08:49,180
It certainly sounds like a lovely
wedding.
145
00:08:49,420 --> 00:08:50,900
Lovely and huge.
146
00:08:52,200 --> 00:08:56,480
I'm so lucky, Stephanie. I've got
everything that all of us ever wanted.
147
00:08:56,920 --> 00:09:00,860
Well, then the surgery was worth it,
wasn't it?
148
00:09:05,760 --> 00:09:10,160
It's absolutely beautiful up here. Who
wants to go for a drive with me?
149
00:09:13,520 --> 00:09:15,440
Looks like Tish is wagging her tail.
150
00:09:22,480 --> 00:09:23,019
Later, Stephanie.
151
00:09:23,020 --> 00:09:24,020
Can't wait.
152
00:09:26,280 --> 00:09:27,440
Hi there. Hi.
153
00:09:28,000 --> 00:09:33,140
By the way, your car was under a tree
and I was afraid of birds, so I moved
154
00:09:33,260 --> 00:09:34,260
Oh, thanks.
155
00:09:34,340 --> 00:09:36,220
Dwight, you have some great car.
156
00:09:36,800 --> 00:09:38,060
Pushes real nice.
157
00:09:43,920 --> 00:09:45,420
I'm going to go up to my room.
158
00:09:45,680 --> 00:09:46,820
Is everything all right?
159
00:09:48,540 --> 00:09:49,540
I'm a little depressed.
160
00:09:51,600 --> 00:09:56,940
Did you ever have a situation where you
could have had something and you gave it
161
00:09:56,940 --> 00:09:58,120
up and now you regret it?
162
00:10:24,990 --> 00:10:29,890
Stephanie, Joanna wanted... Stephanie?
163
00:10:36,470 --> 00:10:40,650
Stephanie, Joanna wanted me to tell you
we'll be over at Kirk.
164
00:10:41,090 --> 00:10:42,090
Okay.
165
00:10:44,030 --> 00:10:45,390
Are you looking for something?
166
00:10:45,830 --> 00:10:46,830
No.
167
00:10:48,390 --> 00:10:49,650
I'm a little depressed.
168
00:10:57,260 --> 00:10:58,400
I don't believe this room.
169
00:10:58,720 --> 00:10:59,740
Oh, that's right.
170
00:11:00,200 --> 00:11:03,760
You've never seen it. Why aren't these
clothes in your closet?
171
00:11:04,020 --> 00:11:05,640
Because my shoes are in my closet.
172
00:11:31,850 --> 00:11:33,050
He was the right guy for me.
173
00:11:34,610 --> 00:11:41,610
What if I never find anyone else and I
spend the rest
174
00:11:41,610 --> 00:11:45,430
of my life alone and miserable and
living in this room?
175
00:11:45,810 --> 00:11:47,750
I really don't think that's going to
happen.
176
00:11:47,990 --> 00:11:49,010
How can you be sure?
177
00:11:49,950 --> 00:11:52,570
Because I think these clothes are going
to run you out of this room.
178
00:11:56,010 --> 00:12:01,110
I'm sorry. I understand how you feel.
You're upset because you...
179
00:12:01,360 --> 00:12:05,000
You see somebody else with something
that you thought you wanted.
180
00:12:05,540 --> 00:12:12,140
And I know this is going to sound
cliché, but you're still young. You have
181
00:12:12,140 --> 00:12:13,180
whole life ahead of you.
182
00:12:14,380 --> 00:12:15,380
Yeah?
183
00:12:16,880 --> 00:12:21,340
Well, if you promise never to repeat
this, I'm going to tell you something
184
00:12:21,340 --> 00:12:23,520
no one in the world knows outside of my
own family.
185
00:12:23,860 --> 00:12:24,860
What's that?
186
00:12:27,540 --> 00:12:28,900
I'm not as young as you think.
187
00:12:33,680 --> 00:12:35,980
How young are you? How young do you
think I am?
188
00:12:38,300 --> 00:12:39,300
22, 23.
189
00:12:40,540 --> 00:12:42,080
Do you really think I'm that young?
190
00:12:42,380 --> 00:12:43,380
That's what I guess.
191
00:12:44,320 --> 00:12:45,320
Oh.
192
00:12:46,240 --> 00:12:49,020
Well, okay, then I am.
193
00:12:51,920 --> 00:12:54,680
But it still doesn't keep me from being
depressed.
194
00:12:56,220 --> 00:13:01,420
Stephanie, I'm sure someday you'll meet
a guy that you're crazy about and your
195
00:13:01,420 --> 00:13:02,420
whole life will...
196
00:13:02,670 --> 00:13:03,670
We'll change.
197
00:13:04,070 --> 00:13:06,570
If only it could happen while Kish is
here.
198
00:13:07,770 --> 00:13:13,070
I have to get going, but... Try to cheer
up, okay?
199
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
Come in.
200
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Hi.
201
00:13:56,880 --> 00:13:58,760
Oh, it's you.
202
00:13:59,300 --> 00:14:01,420
Tish is in getting ready so we can go
out for dinner.
203
00:14:01,800 --> 00:14:03,400
I was wondering if we could talk.
204
00:14:04,460 --> 00:14:05,460
Sure.
205
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
What about?
206
00:14:07,140 --> 00:14:10,140
I just wanted to tell you how great it
was finding you here.
207
00:14:10,920 --> 00:14:11,960
I guess it's inevitable.
208
00:14:12,960 --> 00:14:15,140
Seeing you has stirred up a lot of old
feelings.
209
00:14:15,920 --> 00:14:16,920
Yeah, well...
210
00:14:17,770 --> 00:14:23,370
For me, seeing you and Tish has stirred
up a lot of new ones.
211
00:14:26,950 --> 00:14:32,470
I think you should know that if I had
thought there was a chance with you, I
212
00:14:32,470 --> 00:14:33,710
never would have married Tish.
213
00:14:35,210 --> 00:14:39,070
What? And what's more, if I thought
there was still a chance, I don't think
214
00:14:39,070 --> 00:14:40,070
could stay with her.
215
00:14:44,930 --> 00:14:47,010
I can't believe you said that.
216
00:14:47,630 --> 00:14:48,630
Why?
217
00:14:49,590 --> 00:14:51,470
Because you just got married.
218
00:14:52,910 --> 00:14:54,270
You can't be serious.
219
00:14:54,650 --> 00:14:56,270
I'm not. That's why I'm interested in
you.
220
00:14:58,490 --> 00:15:03,050
I can't believe I'm hearing this.
Stephanie, you can't say we didn't have
221
00:15:03,050 --> 00:15:04,050
times together.
222
00:15:04,470 --> 00:15:07,030
Remember those drives we used to take
along the coast?
223
00:15:07,530 --> 00:15:11,090
Remember how we used to stop and have
those in -depth conversations?
224
00:15:12,890 --> 00:15:14,670
Remember what we used to talk about?
225
00:15:16,330 --> 00:15:17,330
Not really.
226
00:15:18,410 --> 00:15:20,810
But you do remember they were in debt.
Oh, yeah.
227
00:15:23,150 --> 00:15:26,210
If you and I were back together, I could
take care of you.
228
00:15:26,810 --> 00:15:30,810
I just don't understand how you could be
saying this to me when you're married
229
00:15:30,810 --> 00:15:31,669
to Tish.
230
00:15:31,670 --> 00:15:33,330
Let's face it, Tish is shallow.
231
00:15:34,350 --> 00:15:35,350
So am I.
232
00:15:35,370 --> 00:15:36,370
Yeah, but you're blonde.
233
00:15:40,070 --> 00:15:41,070
It's true.
234
00:15:42,390 --> 00:15:44,330
Listen, I've got to run. We have dinner
reservations.
235
00:15:45,210 --> 00:15:46,210
Think about it, huh?
236
00:15:48,070 --> 00:15:49,750
You'd really leave her for me?
237
00:15:55,830 --> 00:16:02,470
My feelings for you run so deep, I'd
dump her so fast she wouldn't know what
238
00:16:02,470 --> 00:16:03,470
her.
239
00:16:10,110 --> 00:16:11,590
It's so nice to see you guys.
240
00:16:12,240 --> 00:16:15,400
I really did want to have you over to my
place, but I've only got a table for
241
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
two.
242
00:16:16,760 --> 00:16:18,700
No, this is fine, really.
243
00:16:20,420 --> 00:16:24,280
I offered to cook, but Kirk insisted
that he do everything himself.
244
00:16:25,140 --> 00:16:26,140
He's so excited.
245
00:16:26,680 --> 00:16:27,980
I think it's kind of sweet.
246
00:16:29,120 --> 00:16:30,880
Well, how's everybody doing?
247
00:16:31,100 --> 00:16:31,719
Just fine.
248
00:16:31,720 --> 00:16:33,020
I hope you're hungry. We are.
249
00:16:33,420 --> 00:16:38,540
Well, then, why don't we all take a look
at these and decide what we want.
250
00:16:39,840 --> 00:16:41,180
We're ordering from the menu.
251
00:16:42,100 --> 00:16:44,500
Honey, I thought you were making a
chicken or something.
252
00:16:44,720 --> 00:16:45,740
I have chicken on the menu.
253
00:16:47,140 --> 00:16:48,280
Well, this is all right.
254
00:16:48,800 --> 00:16:49,860
Actually, it's kind of fun.
255
00:16:50,260 --> 00:16:52,300
I've never ordered at a dinner party
before.
256
00:16:52,740 --> 00:16:54,960
I guess I'll have the Salisbury steak.
257
00:16:55,240 --> 00:16:58,920
And I'm going to have the beef dip.
258
00:17:03,660 --> 00:17:06,020
Excellent. Would you like soup or salad?
259
00:17:06,220 --> 00:17:07,079
I'll have the soup.
260
00:17:07,079 --> 00:17:07,999
I'll have salad.
261
00:17:08,000 --> 00:17:09,500
Your dinner doesn't come with salad.
262
00:17:13,519 --> 00:17:17,000
If Dick wants a salad, I think you
should make him one. Well, that's true.
263
00:17:17,000 --> 00:17:17,999
not charging him.
264
00:17:18,000 --> 00:17:19,480
But you're getting the Italian dressing.
265
00:17:22,660 --> 00:17:23,839
What's the cluck in a bucket?
266
00:17:24,099 --> 00:17:27,980
It's boneless breast of chicken and
French fries in a red plastic basket.
267
00:17:28,640 --> 00:17:29,640
I guess I'll have that.
268
00:17:30,100 --> 00:17:31,920
It says here there's a choice of
vegetables.
269
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
Yeah, peas.
270
00:17:34,500 --> 00:17:35,740
All you have is peas?
271
00:17:35,980 --> 00:17:39,160
Yeah. Well, then what's the choice? Do
you want them or not?
272
00:17:43,110 --> 00:17:44,230
I guess I'll have them. Great.
273
00:17:45,370 --> 00:17:49,230
Darling, why don't you go put on some
music while I go fire up the grill?
274
00:17:49,450 --> 00:17:50,930
Okay. We're closed!
275
00:17:51,870 --> 00:17:53,890
What? Oh, honey, it's George!
276
00:17:54,170 --> 00:17:55,650
Go away, George. We're closed.
277
00:17:57,070 --> 00:17:58,550
Is everything okay at the inn?
278
00:17:59,370 --> 00:18:02,690
Oh, sure, everything's fine. It's just
that I couldn't find anything to eat,
279
00:18:02,690 --> 00:18:05,610
I thought maybe I could get a hamburger
to go.
280
00:18:12,300 --> 00:18:14,160
I didn't realize, George, you didn't
have dinner.
281
00:18:14,380 --> 00:18:16,040
Wait outside and I'll fry you a
hamburger.
282
00:18:16,360 --> 00:18:21,020
Thanks. George, get back here. You can
have dinner with us. Are you sure?
283
00:18:21,260 --> 00:18:23,140
Wait a minute. I planned this before.
284
00:18:24,360 --> 00:18:26,760
You haven't planned anything. We're
ordering from menus.
285
00:18:28,000 --> 00:18:32,280
I don't want to butt in. Don't be silly.
You're going to sit down with us and
286
00:18:32,280 --> 00:18:33,280
eat dinner.
287
00:18:33,600 --> 00:18:35,120
Where do you propose to put him?
288
00:18:36,460 --> 00:18:40,820
We'll pull another table over here and
he can sit here. Oh, fine. Let him stay.
289
00:18:41,580 --> 00:18:42,760
You're pathetic, you know that?
290
00:18:46,220 --> 00:18:47,220
Hi,
291
00:18:48,780 --> 00:18:50,740
guys. Oh, crying out loud.
292
00:18:51,620 --> 00:18:52,960
I'm sorry if I'm interrupting.
293
00:18:53,400 --> 00:18:55,620
What are you people, babies? You can't
eat by yourselves?
294
00:18:56,320 --> 00:19:00,240
I didn't come over here to eat. I came
over here to talk. Well, talk to them. I
295
00:19:00,240 --> 00:19:01,199
have to go cook.
296
00:19:01,200 --> 00:19:02,260
Stephanie, what's the matter?
297
00:19:03,900 --> 00:19:04,900
Ted.
298
00:19:05,260 --> 00:19:07,540
He just came into my room and proposed.
299
00:19:08,340 --> 00:19:09,840
What? Who's Ted?
300
00:19:10,280 --> 00:19:14,660
He's an old friend of Stephanie's. He
just started talking about how great we
301
00:19:14,660 --> 00:19:18,780
were together, and he said if I was
still interested, he was still
302
00:19:19,160 --> 00:19:21,120
This is crazy. This man's on his
honeymoon.
303
00:19:21,880 --> 00:19:22,880
How can this be?
304
00:19:24,460 --> 00:19:26,120
Guess he's not having a good time.
305
00:19:29,760 --> 00:19:32,160
What did you tell him? I didn't tell him
anything.
306
00:19:32,540 --> 00:19:34,760
I was so shocked. I didn't know what to
say.
307
00:19:35,020 --> 00:19:37,980
You're not actually considering going
with him, are you? Of course not.
308
00:19:40,240 --> 00:19:42,680
trying to decide whether or not I should
tell Tish.
309
00:19:43,140 --> 00:19:44,140
Who's Tish?
310
00:19:44,340 --> 00:19:45,340
Ted's wife.
311
00:19:45,440 --> 00:19:48,580
I mean, knowing something like this
could absolutely destroy her.
312
00:19:50,440 --> 00:19:53,220
Then again, it does seem like kind of a
lousy thing to do.
313
00:19:55,460 --> 00:19:57,900
Stephanie, I can't believe you'd tell
her just to get even.
314
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
You can't.
315
00:19:59,840 --> 00:20:01,000
You wouldn't, would you?
316
00:20:02,280 --> 00:20:03,280
I don't know.
317
00:20:04,040 --> 00:20:05,040
I'm torn.
318
00:20:05,620 --> 00:20:08,760
I can't deny there's a part of me that
would love to burst her bubble.
319
00:20:10,000 --> 00:20:14,060
On the other hand, she is my best
friend, and as much as I hate her, I
320
00:20:14,060 --> 00:20:15,060
don't want to see her hurt.
321
00:20:16,500 --> 00:20:18,300
So what do you think you're going to do?
322
00:20:19,520 --> 00:20:20,520
I'm not sure.
323
00:20:21,340 --> 00:20:24,340
Well, listen, would you like to have
something to eat while you're thinking
324
00:20:24,340 --> 00:20:25,660
about it? I guess so.
325
00:20:26,640 --> 00:20:30,100
You know, even in the midst of wrestling
with this terrible problem, I was
326
00:20:30,100 --> 00:20:31,640
wondering who was going to make my
dinner.
327
00:20:32,520 --> 00:20:34,700
Here we go. Soup and salad for five.
328
00:20:35,000 --> 00:20:37,040
Oh, Kirk, Stephanie's staying, too. Oh.
329
00:20:53,960 --> 00:20:55,400
Thanks for dinner, Dick and Joanna.
330
00:20:57,300 --> 00:20:58,300
This is it?
331
00:20:59,140 --> 00:21:02,300
Honey, what am I supposed to say? It was
the worst dinner party I've ever been
332
00:21:02,300 --> 00:21:03,159
to in my life.
333
00:21:03,160 --> 00:21:05,880
Well, still, I think you should say it
was a lovely evening and we had a
334
00:21:05,880 --> 00:21:06,779
wonderful time.
335
00:21:06,780 --> 00:21:08,440
You're a real mountain of integrity, you
know that?
336
00:21:11,120 --> 00:21:12,120
Good morning.
337
00:21:12,340 --> 00:21:13,340
Hi.
338
00:21:14,360 --> 00:21:15,500
We're checking out.
339
00:21:15,980 --> 00:21:16,980
Oh, so soon?
340
00:21:17,540 --> 00:21:19,720
Yeah, we're headed for the Caribbean.
341
00:21:20,700 --> 00:21:22,080
Tish needs to be tanned.
342
00:21:24,500 --> 00:21:25,820
Is Stephanie around?
343
00:21:26,160 --> 00:21:29,520
Yeah, she's in the dining room. I just
wanted to say goodbye. Excuse me.
344
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
Hi, Stephanie.
345
00:21:37,160 --> 00:21:38,400
Oh, hi, Ted.
346
00:21:38,980 --> 00:21:40,900
I just came to tell you we're leaving.
347
00:21:41,500 --> 00:21:42,499
You're kidding.
348
00:21:42,500 --> 00:21:47,520
No. Tish got this sudden yen for the
Virgin Islands, so we're taking off. But
349
00:21:47,520 --> 00:21:49,660
before I left with her, I wanted to
check with you first.
350
00:21:50,640 --> 00:21:52,740
Did you think about what I said last
night?
351
00:21:57,710 --> 00:21:58,930
Yeah. What did you decide?
352
00:22:01,570 --> 00:22:02,650
Thanks, but no thanks.
353
00:22:03,070 --> 00:22:06,150
I see. Well, listen, you know where to
reach me if you change your mind.
354
00:22:10,050 --> 00:22:13,230
Oh, Stephanie, there you are. I was
looking for you in old bathrooms.
355
00:22:13,550 --> 00:22:15,170
I was just telling her we were leaving.
356
00:22:15,390 --> 00:22:18,390
Well, why don't you go and warm up the
car while Stephanie and I say our
357
00:22:18,390 --> 00:22:19,390
goodbyes.
358
00:22:21,750 --> 00:22:23,010
Oh, Stephanie.
359
00:22:23,360 --> 00:22:28,480
It doesn't seem fair to leave you here
struggling to make ends meet like this
360
00:22:28,480 --> 00:22:30,320
while Ted and I fly off to the
Caribbean.
361
00:22:30,620 --> 00:22:32,880
I mean, it's fine, but it just doesn't
seem fair.
362
00:22:34,400 --> 00:22:35,620
I'll be okay, Tish.
363
00:22:35,860 --> 00:22:38,960
Well, you certainly have blossomed into
a wonderful maid.
364
00:22:39,700 --> 00:22:42,860
Honestly, if they ever let you go, I'll
be glad to hire you.
365
00:22:45,400 --> 00:22:50,100
You know, Tish, I wasn't going to tell
you this, but now I think I will.
366
00:22:50,380 --> 00:22:51,380
What's that?
367
00:22:51,980 --> 00:22:53,000
It's about you and Ted.
368
00:22:53,260 --> 00:22:54,260
What about us?
369
00:22:55,660 --> 00:23:01,880
I just... I just want you to know.
370
00:23:05,780 --> 00:23:11,840
I just want you to know that I hope
you'll both be very happy.
371
00:23:14,080 --> 00:23:15,980
Why, thank you, Stephanie.
372
00:23:17,320 --> 00:23:18,580
Do you really mean that?
373
00:23:19,260 --> 00:23:20,380
I really do.
374
00:23:21,450 --> 00:23:23,170
I think you deserve each other.
375
00:23:25,390 --> 00:23:27,690
So, when do you think we'll see each
other again?
376
00:23:27,910 --> 00:23:28,910
I couldn't say.
377
00:23:29,550 --> 00:23:31,490
Well, great then. We'll just play it by
ear.
378
00:23:36,630 --> 00:23:38,770
Thank you both. We had a wonderful time.
379
00:23:39,190 --> 00:23:40,550
Enjoy the rest of your honeymoon.
380
00:23:40,790 --> 00:23:41,890
Well, really, it's over.
381
00:23:42,210 --> 00:23:43,210
I guess that's true.
382
00:23:44,690 --> 00:23:49,090
Listen, before I go, I left a little
something for you up in the room.
383
00:23:50,280 --> 00:23:51,600
You left me a tip.
384
00:23:52,040 --> 00:23:53,980
Oh, don't think of it as a tip.
385
00:23:54,440 --> 00:23:56,160
Think of it as charity.
386
00:23:56,640 --> 00:23:57,640
Goodbye, Stephanie.
387
00:23:57,780 --> 00:23:58,780
Have a nice trip.
29697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.