Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:03,950
When Indale offered to host the father
-son pancake breakfast for the church
2
00:00:03,950 --> 00:00:07,970
youth group, she said it was because the
church kitchen was being renovated.
3
00:00:08,270 --> 00:00:11,450
But we all knew it was her love life
that needed renovating.
4
00:00:12,030 --> 00:00:16,890
I was really glad I volunteered to be a
hostess. It was such an uplifting
5
00:00:16,890 --> 00:00:19,610
experience to see all those fathers
nurturing their sons.
6
00:00:28,140 --> 00:00:30,340
The kind of thing you never see on the 6
o 'clock news.
7
00:00:31,160 --> 00:00:32,940
Everything seemed storybook perfect.
8
00:00:33,920 --> 00:00:35,700
That is, until I noticed Hakeem.
9
00:00:36,500 --> 00:00:39,820
He was the only one there without a
father or father figure.
10
00:00:40,600 --> 00:00:44,140
My dad had promised to go with Hakeem,
but an emergency at the dealership
11
00:00:44,140 --> 00:00:45,520
him to cancel at the last minute.
12
00:00:46,300 --> 00:00:48,040
And I tried to make him feel better.
13
00:00:48,760 --> 00:00:52,980
But when he turned down a seventh
pancake, I knew there was only one thing
14
00:00:52,980 --> 00:00:54,280
could really make him feel better.
15
00:00:55,220 --> 00:00:57,020
Having his father in that empty chair.
16
00:01:47,990 --> 00:01:52,170
Your father had better hurry up. His
breakfast is getting cold. What is
17
00:01:52,170 --> 00:01:54,110
him so long out there in that garage
anyway?
18
00:01:54,800 --> 00:01:56,800
He's helping me with my family tree
project.
19
00:01:57,120 --> 00:02:02,100
Oh, knowing your father, your project
will soon become his project. Before he
20
00:02:02,100 --> 00:02:06,400
through, we are talking giant redwoods,
chainsaws, spotted owls.
21
00:02:08,479 --> 00:02:09,620
Sounds like an A to me.
22
00:02:11,160 --> 00:02:13,120
All right, all right, all right.
23
00:02:14,080 --> 00:02:15,940
I got the good stuff here.
24
00:02:16,740 --> 00:02:17,740
Here you go, son.
25
00:02:18,080 --> 00:02:20,440
Now, that's enough to get you started.
26
00:02:24,780 --> 00:02:25,980
But you're going to finish it, right?
27
00:02:26,220 --> 00:02:27,480
Oh, no, no, no. I'm already finished.
28
00:02:28,040 --> 00:02:30,540
If you have any questions, just call
your great -aunt Flossie.
29
00:02:32,980 --> 00:02:36,560
But last time we called her, I had to go
over there and hang up her phone.
30
00:02:39,520 --> 00:02:41,520
Yeah, well, you better strap on your
roller blades.
31
00:02:43,500 --> 00:02:44,960
Dee, your family's small.
32
00:02:45,220 --> 00:02:46,860
How about jotting down your info on
this?
33
00:02:47,860 --> 00:02:48,860
Oh, no.
34
00:02:49,300 --> 00:02:51,480
I have got a steamer trunk full of info.
35
00:02:53,100 --> 00:02:54,980
Oh, good. Hakeem's not here yet. Daddy
and Dee.
36
00:02:55,220 --> 00:02:58,120
What do you think about throwing Hakeem
a surprise party for his birthday on
37
00:02:58,120 --> 00:03:00,680
Saturday? Same thing I think about it on
Tuesday.
38
00:03:02,820 --> 00:03:04,180
Come on, Daddy, please.
39
00:03:04,560 --> 00:03:07,960
Hakeem needs this. Especially since
somebody stood him up for the father and
40
00:03:07,960 --> 00:03:10,400
breakfast. That wasn't my fault, Mo.
41
00:03:10,660 --> 00:03:15,040
The guy delivered the shipment of cars
at 7 a .m. instead of 7 p .m. Well, this
42
00:03:15,040 --> 00:03:18,220
is your opportunity to make it up to him
from 8 p .m. to 1 a .m.
43
00:03:19,930 --> 00:03:23,150
Well, Frank, honey, why don't we let her
have 30 kids over between 8 p .m. and
44
00:03:23,150 --> 00:03:25,150
11 p .m.? What about 50?
45
00:03:25,710 --> 00:03:28,030
30. If I were you, I'd take it.
46
00:03:28,450 --> 00:03:30,090
Hakeem doesn't even know 30 people.
47
00:03:31,890 --> 00:03:32,890
Either way, deal.
48
00:03:32,930 --> 00:03:33,930
All right.
49
00:03:34,150 --> 00:03:36,170
Good morning, DeBargey. Hey.
50
00:03:41,150 --> 00:03:43,150
Hakeem, I'm sorry about the father -son
breakfast.
51
00:03:43,550 --> 00:03:46,490
Oh, no, that's okay, Mr. Mitch. You
know, I'm sure there's another special
52
00:03:46,490 --> 00:03:48,570
that we can all cheer together.
53
00:03:49,960 --> 00:03:56,140
Now, there seems to be something going
on Saturday, but for the life of me, I
54
00:03:56,140 --> 00:03:58,400
just can't figure out what that is.
55
00:03:59,840 --> 00:04:03,040
Can you figure out what that is? No, no,
no.
56
00:04:03,780 --> 00:04:04,780
Saturday is me.
57
00:04:05,220 --> 00:04:09,060
It seems like something to do with food.
58
00:04:11,940 --> 00:04:12,940
Dancing.
59
00:04:13,640 --> 00:04:14,720
And a celebration.
60
00:04:15,980 --> 00:04:16,980
A wedding.
61
00:04:17,420 --> 00:04:19,339
A bar mitzvah? Sing a day, Maya.
62
00:04:20,820 --> 00:04:21,820
No.
63
00:04:22,980 --> 00:04:29,820
I mean, I'm... If you think about it,
give me a call. Okay.
64
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
I'll be home.
65
00:04:33,940 --> 00:04:35,720
Huh? All alone.
66
00:04:38,360 --> 00:04:39,360
Blowing up balloons.
67
00:04:41,660 --> 00:04:43,560
Playing pin the tail on a donkey.
68
00:04:45,700 --> 00:04:47,060
and smacking at a piñata.
69
00:04:54,860 --> 00:05:00,060
Y 'all, don't forget to get Hakeem a
gift.
70
00:05:00,300 --> 00:05:01,820
Shoot, the party is my gift.
71
00:05:03,560 --> 00:05:07,040
Well, I know what I'm getting, Hakeem.
Yeah, well, whatever it is, you're
72
00:05:07,040 --> 00:05:07,999
for it.
73
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Don't worry, Daddy.
74
00:05:09,080 --> 00:05:10,480
I don't need money for my gift.
75
00:05:10,880 --> 00:05:12,760
Oh, well, in that case, get two.
76
00:05:24,010 --> 00:05:25,010
gonna be doing Saturday?
77
00:05:25,150 --> 00:05:26,810
You know Saturday's a big day.
78
00:05:27,530 --> 00:05:28,550
Ha ha, yeah.
79
00:05:28,950 --> 00:05:30,190
I knew you wouldn't forget.
80
00:05:31,070 --> 00:05:34,470
Forget? You know how many church going
heads I'm gonna cut on Saturday?
81
00:05:37,190 --> 00:05:38,390
Right, right.
82
00:05:38,710 --> 00:05:41,850
Um, Kim, what you gonna be doing? Oh,
I'm going shopping.
83
00:05:42,290 --> 00:05:43,910
By the way, what size do you wear?
84
00:05:44,790 --> 00:05:48,870
Oh, but see, look, I'm an extra large in
metal. Uh -huh. Oh, but see, I'm a
85
00:05:48,870 --> 00:05:52,210
large in carcanine. All right. Well,
Carl tends to cut them big, and I like
86
00:05:52,210 --> 00:05:53,210
that.
87
00:05:54,230 --> 00:05:58,110
I like that. Good, good. Because you and
Michael are probably around the same
88
00:05:58,110 --> 00:05:59,810
size. I'm sure he'll like it, too.
89
00:06:02,150 --> 00:06:05,030
Why? Did you have something planned for
Saturday, boo?
90
00:06:06,890 --> 00:06:07,890
No.
91
00:06:09,310 --> 00:06:12,550
I was just hoping my so -called friends
would have a suggestion.
92
00:06:14,130 --> 00:06:15,130
But I guess not.
93
00:06:19,270 --> 00:06:20,670
Maybe Andale has a clue.
94
00:06:32,360 --> 00:06:33,460
You got any plans for Saturday?
95
00:06:33,680 --> 00:06:37,320
Well, I'll be here all day, and then,
unfortunately, it looks like it's gonna
96
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
a blockbuster night.
97
00:06:40,360 --> 00:06:42,980
Well, looks like it's gonna be the same
for me.
98
00:06:44,680 --> 00:06:49,220
Hey, you know, um, if you rent four, you
get the fifth one free.
99
00:06:50,460 --> 00:06:51,460
Thank you.
100
00:06:54,140 --> 00:06:55,400
Hey, Hockey. Yeah, whatever.
101
00:06:59,720 --> 00:07:03,340
Oh, he just being all overly dramatic
because he thought we forgot his
102
00:07:03,600 --> 00:07:04,399
Oh, good.
103
00:07:04,400 --> 00:07:07,840
Anyway, Angel, I need some help. Then
pick up the good book. That's what I
104
00:07:07,940 --> 00:07:12,020
I opened up the den for the father and
son breakfast, and God turned pancake
105
00:07:12,020 --> 00:07:13,360
batter into dates.
106
00:07:15,160 --> 00:07:18,420
Two dads, an uncle, and a legal
guardian.
107
00:07:20,640 --> 00:07:22,800
That's great, Angel, but what are you
doing tomorrow night?
108
00:07:23,160 --> 00:07:24,560
I think that's the uncle's night.
109
00:07:25,900 --> 00:07:27,280
Angel, I need you here.
110
00:07:28,260 --> 00:07:29,260
For what?
111
00:07:30,160 --> 00:07:31,320
To call Hakeem's father.
112
00:07:32,920 --> 00:07:34,440
I want him to come to the birthday
party.
113
00:07:34,720 --> 00:07:36,240
Why don't you just hire a clown?
114
00:07:38,400 --> 00:07:42,980
Come on, Andell. I already found him.
He's an insurance salesman in Rialto.
115
00:07:42,980 --> 00:07:44,620
you have to do is call him up and tell
him you need insurance.
116
00:07:45,300 --> 00:07:48,800
Insurance? Yeah. All I need to do is
snag me a deacon with some benefits.
117
00:07:51,820 --> 00:07:52,820
You know, you're right.
118
00:07:53,560 --> 00:07:56,100
Maybe you do need a date more than
Hakeem needs a father.
119
00:08:00,460 --> 00:08:01,580
glad when you can't graduate.
120
00:08:09,140 --> 00:08:11,380
I need me a liquor license.
121
00:08:12,040 --> 00:08:13,080
Or some liquor.
122
00:08:14,420 --> 00:08:18,180
Oh, of course, Mr. Campbell. You know I
have a hot date with Ronell's uncle.
123
00:08:18,640 --> 00:08:20,060
Oh, the undertaker.
124
00:08:20,420 --> 00:08:23,000
Hey, plenty of women are dying to meet
him.
125
00:08:24,160 --> 00:08:26,300
Don't go and handle your business. I'll
lock up.
126
00:08:26,780 --> 00:08:27,780
Mrs.
127
00:08:29,100 --> 00:08:30,100
Wilkerson?
128
00:08:30,230 --> 00:08:31,490
Hmm, that's me.
129
00:08:32,370 --> 00:08:33,409
Must be Mr.
130
00:08:33,610 --> 00:08:34,970
Campbell. Calvin Campbell.
131
00:08:35,250 --> 00:08:37,330
Greater life insurance, but please call
me Calvin.
132
00:08:37,650 --> 00:08:40,730
Okay. And I must say, you don't look old
enough to own a business.
133
00:08:41,429 --> 00:08:42,909
I get that all the time.
134
00:08:44,290 --> 00:08:47,050
And this beautiful young lady must be
your daughter.
135
00:08:47,870 --> 00:08:48,870
Excuse me?
136
00:08:49,450 --> 00:08:51,410
I said daughter, I meant sister.
137
00:08:52,330 --> 00:08:55,030
Hi, Mr. Campbell. I'm Moesha Mitchell.
My pleasure.
138
00:08:55,290 --> 00:08:58,590
I think I might cancel my 8 o 'clock.
I'll be right back.
139
00:08:59,150 --> 00:09:05,670
I'm interested in learning more about
term life, whole life, your life.
140
00:09:08,390 --> 00:09:13,310
Well, actually, Mr. Campbell, Andell
doesn't need insurance.
141
00:09:15,270 --> 00:09:17,350
We got you hearing the false pretenses.
142
00:09:17,810 --> 00:09:21,610
Is this a thing operation? I paid those
parking tickets.
143
00:09:24,330 --> 00:09:25,950
You don't remember me, do you?
144
00:09:27,050 --> 00:09:29,290
He used to live next door to me on 4th
Avenue.
145
00:09:31,150 --> 00:09:32,150
Moesha Mitchell.
146
00:09:33,630 --> 00:09:34,750
Oh, yeah.
147
00:09:35,350 --> 00:09:37,010
Frank and Marguerite's girl.
148
00:09:37,410 --> 00:09:38,410
Little Momo.
149
00:09:39,090 --> 00:09:41,950
You used to beat the living daylight out
of Scooter.
150
00:09:43,210 --> 00:09:45,350
So, uh, what's this about?
151
00:09:46,670 --> 00:09:51,450
Well, um, it's about Scooter. I mean,
Hakeem. You know, his birthday is on
152
00:09:51,450 --> 00:09:52,450
Saturday.
153
00:09:53,050 --> 00:09:54,050
You remember.
154
00:09:54,310 --> 00:09:55,310
How could I forget?
155
00:09:55,580 --> 00:09:56,880
He was almost born at our house.
156
00:09:59,180 --> 00:10:00,540
Well, that explains a lot.
157
00:10:01,220 --> 00:10:06,200
Anyway, we're throwing a big surprise
party for him, and I would just love for
158
00:10:06,200 --> 00:10:07,079
you to come.
159
00:10:07,080 --> 00:10:13,500
Not that I have to explain why I can't
come to the party, but, look, try to
160
00:10:13,500 --> 00:10:14,500
understand.
161
00:10:14,760 --> 00:10:18,960
Hakeem's mother and I weren't much older
than you when we got married, and I
162
00:10:18,960 --> 00:10:20,360
didn't know how to do it.
163
00:10:21,020 --> 00:10:22,020
I beg your pardon?
164
00:10:23,160 --> 00:10:24,320
How to be a father.
165
00:10:25,390 --> 00:10:29,130
And Loretta and I didn't exactly part in
the best of terms, so I send my check
166
00:10:29,130 --> 00:10:30,130
and I stay clear.
167
00:10:30,570 --> 00:10:31,630
But what about Hakeem?
168
00:10:31,830 --> 00:10:33,750
This has nothing to do with Hakeem.
169
00:10:34,030 --> 00:10:37,670
Come on, Mr. Campbell. This is your
chance to get reacquainted with your
170
00:10:37,670 --> 00:10:39,830
don't think a birthday party is the
place to do that.
171
00:10:40,070 --> 00:10:41,290
But it's a place to start.
172
00:10:43,230 --> 00:10:46,550
And if you're worried about Mrs.
Campbell, she can't come. She can get
173
00:10:50,430 --> 00:10:51,990
You said Saturday night, right?
174
00:10:52,190 --> 00:10:53,190
Yes, 8 o 'clock.
175
00:10:56,620 --> 00:10:57,620
I'll be there.
176
00:11:16,580 --> 00:11:18,160
Where's Calvin? He's gone.
177
00:11:18,860 --> 00:11:22,600
And so is my laryngitis. I hope I can
catch Ronnell's uncle.
178
00:11:39,600 --> 00:11:40,680
Ooh, is that the family tree?
179
00:11:41,140 --> 00:11:43,860
Yep. Can I see? It's not done yet.
180
00:11:44,540 --> 00:11:47,260
Come on, Miles. It's not the Denver
airport.
181
00:11:48,240 --> 00:11:49,780
Come on. Let me see.
182
00:11:51,820 --> 00:11:53,940
Ooh, Miles, your family tree.
183
00:11:55,240 --> 00:11:57,060
Looks a lot like my family tree.
184
00:11:59,240 --> 00:12:03,120
Miles, honey, what happened to all that
great information your dad gave you
185
00:12:03,120 --> 00:12:04,039
about the Mitchells?
186
00:12:04,040 --> 00:12:05,040
Yours is better.
187
00:12:06,220 --> 00:12:07,220
Miles.
188
00:12:07,770 --> 00:12:09,730
Come on, Dee, your family was cool.
189
00:12:10,050 --> 00:12:14,190
You had doctors and lawyers and pirates.
190
00:12:15,050 --> 00:12:20,950
The Mets were cool, too. I mean, look,
your great -grandfather was a porter on
191
00:12:20,950 --> 00:12:21,950
the railroad.
192
00:12:22,450 --> 00:12:24,350
Hmm. Porter.
193
00:12:25,330 --> 00:12:26,330
Pirate.
194
00:12:27,310 --> 00:12:28,310
Red beard.
195
00:12:28,810 --> 00:12:29,810
Red cat.
196
00:12:37,160 --> 00:12:39,400
I guess I'll take the swashbuckling life
of a porter.
197
00:12:43,080 --> 00:12:49,920
Miles, honey, that swashbuckling porter
was important to his family. He
198
00:12:49,920 --> 00:12:52,620
put all of his children through college.
199
00:12:52,900 --> 00:12:58,000
Were it not for him, your father might
be washing cars instead of selling them.
200
00:12:59,780 --> 00:13:01,500
Okay, I see where this is going.
201
00:13:04,560 --> 00:13:07,200
But I'm keeping the part about Moe being
raised by hyenas.
202
00:13:09,560 --> 00:13:12,480
Come on, let's fix it now. Okay. All
right.
203
00:13:12,780 --> 00:13:13,780
All right.
204
00:13:21,780 --> 00:13:23,000
Okay, look, here's the plan.
205
00:13:23,460 --> 00:13:26,320
I'm going to think I came up at 7,
right? And then I'm going to tell him
206
00:13:26,320 --> 00:13:29,080
we're going to see a movie at CityWalk.
And then when we get to CityWalk, I tell
207
00:13:29,080 --> 00:13:31,300
him I have to buy lipstick at the mall
before it closes. And then when we get
208
00:13:31,300 --> 00:13:33,080
the mall, I tell him I left my money at
home. And then after that... You sure?
209
00:13:33,790 --> 00:13:35,030
Mad bugging. Blam.
210
00:13:36,850 --> 00:13:39,650
Thank you. You need a low jack to follow
that plan.
211
00:13:43,070 --> 00:13:44,070
Mo,
212
00:13:44,590 --> 00:13:46,570
now I know you didn't call my father.
213
00:13:47,130 --> 00:13:48,330
How did you find out?
214
00:13:52,970 --> 00:13:57,730
At least I didn't tell him his father
was coming to the surprise birthday
215
00:14:05,390 --> 00:14:06,390
I have a surprise for you.
216
00:14:07,230 --> 00:14:08,230
I'm not coming.
217
00:14:10,850 --> 00:14:14,110
Hakeem, Hakeem, wait, let me explain,
let me explain, let me explain. Mo, Mo,
218
00:14:14,110 --> 00:14:15,290
Mo, you just don't get it, do you?
219
00:14:15,630 --> 00:14:18,730
You think you can put me and my father
in the same room and then boom, presto,
220
00:14:18,750 --> 00:14:19,930
we just Opie and Andy?
221
00:14:21,810 --> 00:14:24,210
Hakeem, look, just talk to him, man.
222
00:14:24,650 --> 00:14:25,750
You need to heal.
223
00:14:26,270 --> 00:14:30,910
You don't want to pass these issues down
to your children in this vicious cycle.
224
00:14:33,090 --> 00:14:34,610
Well, thank you, Rolanda.
225
00:14:36,880 --> 00:14:37,880
Hakeem, on the real.
226
00:14:39,040 --> 00:14:40,040
You need your father.
227
00:14:41,360 --> 00:14:44,180
And I bet he needs you, too. Oh, that
man don't want to see me.
228
00:14:44,560 --> 00:14:46,640
And I know he don't want to come to my
birthday party.
229
00:14:48,120 --> 00:14:50,320
Well, if that's the way you feel,
Hakeem, then I'm sorry.
230
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
What do you want me to do?
231
00:14:55,060 --> 00:14:56,320
Call him and tell him not to come?
232
00:15:19,650 --> 00:15:20,650
Well,
233
00:15:24,110 --> 00:15:26,890
I thought about it when I went home to
my cold, empty apartment.
234
00:15:27,130 --> 00:15:28,129
It hit me.
235
00:15:28,130 --> 00:15:29,810
I don't have hurricane insurance.
236
00:15:31,410 --> 00:15:33,950
And Dale, have you ever tried
personalized?
237
00:15:41,660 --> 00:15:43,320
Shouldn't. Must get pops around.
238
00:15:43,920 --> 00:15:46,660
You can't do better than that?
239
00:15:46,900 --> 00:15:48,720
I'm sorry, baby. My mind is on a thing.
240
00:15:50,400 --> 00:15:52,440
My mind is on the pop. I'll trick you.
241
00:15:55,100 --> 00:15:56,440
All right, there's my homeboy Q.
242
00:15:56,880 --> 00:15:58,020
I'm going to go holla at him.
243
00:16:12,620 --> 00:16:13,620
Are you enjoying the party?
244
00:16:13,700 --> 00:16:17,480
Oh, yeah. Hey, Buffalo Wing was awesome.
You know what I'm saying?
245
00:16:21,020 --> 00:16:23,660
Oh, don't worry, Joaquin. He's just
running a little late.
246
00:16:24,460 --> 00:16:25,520
No way, Richard.
247
00:16:54,540 --> 00:16:55,540
After midnight.
248
00:16:56,260 --> 00:16:59,500
Girl, my feet hurt. I'm about to get my
Epsom on.
249
00:17:00,360 --> 00:17:01,660
I'm right behind you.
250
00:17:02,980 --> 00:17:03,980
Yeah, Mo.
251
00:17:04,560 --> 00:17:06,240
Thanks for a slamming party.
252
00:17:06,500 --> 00:17:07,540
Hakeem, you can't go.
253
00:17:08,740 --> 00:17:09,880
Mo, he's not coming.
254
00:17:17,480 --> 00:17:18,660
Maybe he got lost.
255
00:17:19,040 --> 00:17:20,859
Mo, the man lived next door.
256
00:17:23,440 --> 00:17:24,660
Honey, at least you tried.
257
00:17:25,380 --> 00:17:26,380
Mm -mm.
258
00:17:28,119 --> 00:17:29,120
I'm stuck.
259
00:17:41,360 --> 00:17:46,120
And Great Grandpa Mitchell helped A.
Philip Randolph start the Brotherhood of
260
00:17:46,120 --> 00:17:52,140
Sleeping Car Porters. They're the first
black union to integrate the AFL -CIO.
261
00:17:53,419 --> 00:17:57,000
Oh, Miles, honey, you did a wonderful
job.
262
00:17:57,740 --> 00:17:59,640
Hey, hey, hey, Hakeem, my man.
263
00:18:02,360 --> 00:18:06,160
Well, come on, Miles. Moe and I are
going to help you finish up the family
264
00:18:06,400 --> 00:18:07,359
Yeah, Moe.
265
00:18:07,360 --> 00:18:09,860
Shut up. Come on. All right, all right,
all right.
266
00:18:11,080 --> 00:18:14,720
What's up, Mr. Mitch? What do you need?
Well, Hakeem, since you always eat over
267
00:18:14,720 --> 00:18:17,760
here, I figure it's about time that you
learn how to cook over here.
268
00:18:18,080 --> 00:18:19,560
Honey, I'm glad. What's on the menu?
269
00:18:20,520 --> 00:18:22,220
Mitchell's. Five Alarm Chili.
270
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
Here, put this on.
271
00:18:25,460 --> 00:18:26,460
Oh, okay.
272
00:18:27,680 --> 00:18:32,280
But before we begin, I figured you
should know the history of this
273
00:18:32,280 --> 00:18:33,280
chili.
274
00:18:33,800 --> 00:18:37,840
You can listen and chop up these
scallions at the same time, can't you,
275
00:18:37,840 --> 00:18:40,220
yeah, I think I can handle that. Get on
it, then. Yeah.
276
00:18:41,700 --> 00:18:48,300
You see, back in Grandpa's day, it was
the man's job to bring home the bacon
277
00:18:48,300 --> 00:18:50,160
and the women's job to cook it.
278
00:18:50,750 --> 00:18:51,750
Oh, yeah.
279
00:18:52,290 --> 00:18:56,390
But not like now, where Mrs. Mitch
brings home the bacon and cooks it, too.
280
00:19:00,410 --> 00:19:01,850
And that cayenne pepper.
281
00:19:03,570 --> 00:19:08,250
So, anyway, one day, Grandma Mitchell
went into labor just before dinner.
282
00:19:08,870 --> 00:19:13,210
Hey, Grandpa had to cook for himself,
huh? Mm -hmm, and his hungry little
283
00:19:13,610 --> 00:19:17,730
So, he came up with this little recipe,
see, and he swore that from that day
284
00:19:17,730 --> 00:19:21,670
forward, every Mitchell man would learn
how to cook chili.
285
00:19:24,390 --> 00:19:27,170
Tell you what, why don't you, sir, let
me do that.
286
00:19:29,170 --> 00:19:30,290
There you go.
287
00:19:30,730 --> 00:19:32,250
Like this? No, no, no, no, no, no.
288
00:19:32,770 --> 00:19:33,950
Nice and slow.
289
00:19:34,670 --> 00:19:35,670
See?
290
00:19:35,750 --> 00:19:36,990
Nice and slow. Oh, yeah.
291
00:19:37,190 --> 00:19:38,190
Yeah, you got it.
292
00:19:39,330 --> 00:19:42,570
All right, now, where was I? Oh, Grandpa
Mitch was swearing and stuff.
293
00:19:45,159 --> 00:19:50,160
So, Grandpa passed down this little
recipe to my father, who passed it down
294
00:19:50,160 --> 00:19:53,740
me so that one day I could pass it down
to Miles.
295
00:19:55,160 --> 00:19:58,720
But today, I'm passing it down to you.
296
00:20:03,260 --> 00:20:05,500
I hope this chili is as good as your
story.
297
00:20:05,820 --> 00:20:08,420
Oh, if you like that story, you're going
to love this chili, boy.
298
00:20:09,640 --> 00:20:10,640
Here, give me that.
299
00:20:17,450 --> 00:20:18,369
Oh, look at this.
300
00:20:18,370 --> 00:20:19,490
It's your birthday present.
301
00:20:20,190 --> 00:20:22,630
But I thought ten spot in the car was my
birthday present.
302
00:20:25,050 --> 00:20:26,050
Just open it.
303
00:20:28,490 --> 00:20:29,490
Oh, a tie.
304
00:20:30,470 --> 00:20:31,950
But, uh, where's the clips?
305
00:20:33,990 --> 00:20:34,990
Here,
306
00:20:35,230 --> 00:20:36,230
let me show you.
307
00:20:36,370 --> 00:20:40,030
All right. I hope that Hakeem and his
father work things out one day.
308
00:20:41,070 --> 00:20:44,710
But in the meantime, I'm happy to share
my daddy with them.
24353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.