Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,380 --> 00:01:31,420
But what about the mess?
2
00:01:31,800 --> 00:01:32,800
Just leave it.
3
00:01:33,800 --> 00:01:35,480
The troll will get it.
4
00:02:24,890 --> 00:02:29,270
This job has got my name on it. Look,
freelance writer, magazine for young
5
00:02:29,270 --> 00:02:31,010
adults, flexible hours. Hello!
6
00:02:33,070 --> 00:02:34,570
Must be fluent in Japanese.
7
00:02:35,090 --> 00:02:36,250
Ooh, sayonara.
8
00:02:38,710 --> 00:02:40,130
Come on, Mo, you'll find a job.
9
00:02:40,430 --> 00:02:43,170
Well, maybe I can talk you into giving
me another shot here.
10
00:02:43,730 --> 00:02:45,190
Maybe you need to learn Japanese.
11
00:02:47,170 --> 00:02:48,850
Oh, Andell, I gotta find something.
12
00:02:49,150 --> 00:02:52,490
Ever since Dad got that dealership and
Dee got that promotion, that's driving
13
00:02:52,490 --> 00:02:53,478
crazy at home.
14
00:02:53,480 --> 00:02:57,840
Mo, wash the dishes. Mo, feed Miles. Mo,
snake the drain. Mo, quit whining.
15
00:03:00,100 --> 00:03:04,300
There you are. Where you been? If it
wasn't for the fresh smell of pancakes
16
00:03:04,300 --> 00:03:06,220
Hakeem's breath, I would have thought
you moved away.
17
00:03:07,960 --> 00:03:10,000
Yeah, you don't come to Study Hall
anymore.
18
00:03:10,660 --> 00:03:13,380
Shoot, cheating off Kim and Niecy is
like begging for an F.
19
00:03:15,000 --> 00:03:18,040
Well, I've been doing my Study Hall at
Q's daddy's shop. You know he's cutting
20
00:03:18,040 --> 00:03:20,020
hair now. Oh, a bald -haired barber,
huh?
21
00:03:20,540 --> 00:03:21,980
That's just like a toothless dentist.
22
00:03:28,400 --> 00:03:29,400
Smoothies all around.
23
00:03:29,840 --> 00:03:33,160
Hey, well, when mine comes around, can
it come back with a burger?
24
00:03:34,960 --> 00:03:38,180
Yo, player, you mean your pocket's that
fat from cutting here?
25
00:03:38,460 --> 00:03:41,220
Yo, son, when you're good, life's good.
26
00:03:41,520 --> 00:03:43,680
Then why don't you take your girl to a
good movie?
27
00:03:44,360 --> 00:03:45,440
Sure you could get out again?
28
00:03:46,520 --> 00:03:48,200
No, that's why we should leave from
here.
29
00:03:49,920 --> 00:03:51,000
Oh, snap, can I go?
30
00:03:51,620 --> 00:03:53,800
Son, you can go wherever the bus will
take you.
31
00:04:07,690 --> 00:04:09,670
What in the world?
32
00:04:11,110 --> 00:04:12,110
Oh,
33
00:04:12,790 --> 00:04:13,790
hi, Dee.
34
00:04:13,910 --> 00:04:14,910
Want some ice cream?
35
00:04:16,130 --> 00:04:18,050
No, and neither do you.
36
00:04:19,089 --> 00:04:20,130
Where's my dinner?
37
00:04:21,470 --> 00:04:22,510
Where is your sister?
38
00:04:22,870 --> 00:04:24,910
I don't know. I was hoping she ran away.
39
00:04:26,610 --> 00:04:29,190
Oh, Miles, I'll fix you something to
eat.
40
00:04:29,610 --> 00:04:32,710
No, thanks. It's not a good idea to have
dinner after dessert.
41
00:04:34,970 --> 00:04:36,970
Then just go wash up, then.
42
00:04:37,470 --> 00:04:38,630
Okay. Okay.
43
00:04:40,630 --> 00:04:41,850
Hey, hun. Hi.
44
00:04:42,350 --> 00:04:45,630
Whoo, baby, this grand opening sell -a
-thon is wearing me out.
45
00:04:46,210 --> 00:04:48,430
I got one hour to grab a bite to eat.
46
00:04:48,870 --> 00:04:50,350
Dee, can you fix me a plate, baby?
47
00:04:51,450 --> 00:04:53,250
Sure. Does it have to be clean?
48
00:04:53,550 --> 00:04:54,550
No.
49
00:04:57,990 --> 00:04:58,990
Frank.
50
00:04:59,270 --> 00:05:00,270
Frank.
51
00:05:00,550 --> 00:05:03,390
Honey, did you see the mess in there?
Yeah, yeah, I know, baby. You've been
52
00:05:03,390 --> 00:05:04,390
busy, too.
53
00:05:06,480 --> 00:05:10,360
Frank, it's Moesha. Honey, this is the
third time this week that she has not
54
00:05:10,360 --> 00:05:13,520
done what she is supposed to do. That is
not like her, and I'm concerned.
55
00:05:14,960 --> 00:05:15,960
Frank?
56
00:05:18,660 --> 00:05:21,720
Hey, Dee, sorry I'm late. My interview
took longer than I expected. Come over
57
00:05:21,720 --> 00:05:24,760
here, Mo. Just a sec. I gotta whip up
some dinner. Forget about dinner, Mo.
58
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
Where have you been?
59
00:05:26,380 --> 00:05:28,000
I told you I had a job interview.
60
00:05:28,840 --> 00:05:33,400
Moesha, you were supposed to come
straight home from school and watch
61
00:05:33,740 --> 00:05:34,740
I'm sorry, Dee.
62
00:05:35,100 --> 00:05:38,140
But I can't be every place I want. Well,
this is the one place that you were
63
00:05:38,140 --> 00:05:39,140
supposed to be.
64
00:05:39,420 --> 00:05:42,960
Moesha, I shouldn't have to come home to
a kitchen full of dirty dishes.
65
00:05:43,180 --> 00:05:46,760
And what about Miles? You can't just
leave him unattended for hours.
66
00:05:47,120 --> 00:05:50,900
Dang, Dee, I said I was sorry. You know,
I'm not so sure I like your tone of
67
00:05:50,900 --> 00:05:53,860
voice. Well, you're treating me like I'm
a kid. And that is because you are
68
00:05:53,860 --> 00:05:54,860
acting like one.
69
00:05:58,360 --> 00:06:02,940
Okay, okay, I'm sorry. I will try to do
better the next time. No, you will do
70
00:06:02,940 --> 00:06:03,940
better the next time.
71
00:06:14,830 --> 00:06:16,590
I said airbag, not old bag.
72
00:06:21,490 --> 00:06:23,150
How is that? Hello.
73
00:06:23,530 --> 00:06:24,750
Well, good in here.
74
00:06:25,030 --> 00:06:27,850
Well, it looks like Miss Mo finally got
it together.
75
00:06:28,770 --> 00:06:29,770
Hey, y 'all.
76
00:06:30,670 --> 00:06:31,670
Gummy bugs?
77
00:06:31,810 --> 00:06:33,010
My favorite.
78
00:06:35,010 --> 00:06:37,030
Uh, Hakeem, what are you doing here?
79
00:06:37,390 --> 00:06:38,390
Well, I'm cooking.
80
00:06:38,490 --> 00:06:39,770
You guys are working.
81
00:06:39,990 --> 00:06:42,270
Miles is starving. And Mo's wilding.
82
00:06:44,560 --> 00:06:46,320
I have got it all under control.
83
00:06:46,860 --> 00:06:48,740
You see, I'm cooking a celebration
dinner.
84
00:06:49,940 --> 00:06:56,620
I just got the best report card in
Campbell family history. Three B's and
85
00:06:56,620 --> 00:06:57,620
C's.
86
00:06:58,420 --> 00:07:01,020
You mean four C's, bruh. That's a C
plus.
87
00:07:01,700 --> 00:07:04,880
Boy, a C plus ain't nothing but a B
minus with dream.
88
00:07:06,580 --> 00:07:08,560
I think this is fantastic, man.
89
00:07:09,440 --> 00:07:12,420
Congratulations. See, I knew you could
do it. Hey, y 'all.
90
00:07:12,920 --> 00:07:15,310
Hey. Mo's report card ought to be here,
too.
91
00:07:17,470 --> 00:07:21,570
Has your mother seen your report card
yet, Haki? Oh, yeah. She blew it up and
92
00:07:21,570 --> 00:07:22,570
framed it.
93
00:07:23,010 --> 00:07:26,370
It's hanging right there in the theater
lobby next to the Space Jams poster.
94
00:07:28,150 --> 00:07:29,150
Here it is, baby.
95
00:07:29,250 --> 00:07:30,250
What'd she get?
96
00:07:30,930 --> 00:07:32,550
Three Bs, three Cs.
97
00:07:33,630 --> 00:07:35,850
Dang. She got the same...
98
00:07:45,540 --> 00:07:48,380
Hakeem, what Miles was trying to say is
this is not good.
99
00:07:49,340 --> 00:07:50,340
Oh.
100
00:07:51,820 --> 00:07:52,820
I see.
101
00:07:55,640 --> 00:07:57,760
I guess my grades ain't good enough for
this family.
102
00:07:59,680 --> 00:08:00,680
It's all right.
103
00:08:01,280 --> 00:08:02,560
Magic said they were good.
104
00:08:04,460 --> 00:08:08,640
Hakeem, we're very proud of you. It's
just that we're not so proud of Malisha.
105
00:08:09,420 --> 00:08:10,920
She's usually a straight -A student.
106
00:08:11,740 --> 00:08:13,040
What's going on with this, Dee?
107
00:08:14,410 --> 00:08:15,630
I wish I knew, Frank.
108
00:08:18,030 --> 00:08:19,030
Oh.
109
00:08:39,570 --> 00:08:43,530
Moesha Denise Mitchell, where have you
been? I was looking for a job.
110
00:08:45,290 --> 00:08:47,730
It is past 10 o 'clock. We are not
stupid.
111
00:08:48,150 --> 00:08:50,190
Dee, you did not let me finish.
112
00:08:52,570 --> 00:08:55,150
Then I went to the den. The den is
closed, Mo.
113
00:08:55,650 --> 00:08:58,110
Daddy, will you wait a minute? I am
still not finished.
114
00:09:00,110 --> 00:09:02,010
Then I went to City Walk with some
friends.
115
00:09:02,230 --> 00:09:04,450
We called all your friends. They didn't
know where you were.
116
00:09:06,950 --> 00:09:07,950
Okay.
117
00:09:09,550 --> 00:09:10,550
A friend.
118
00:09:11,490 --> 00:09:12,490
Q.
119
00:09:13,930 --> 00:09:17,490
Moesha, what is going on with you? You
know you're not allowed out on a school
120
00:09:17,490 --> 00:09:20,550
night. But as long as my grades are
good, I thought that maybe... You
121
00:09:20,550 --> 00:09:21,550
wrong, Mo.
122
00:09:26,170 --> 00:09:27,190
Whoa. Mm -hmm.
123
00:09:29,090 --> 00:09:30,830
Moesha, what is going on with you?
124
00:09:31,070 --> 00:09:34,150
Honey, you're not where you say you're
going to be. You're neglecting your
125
00:09:34,150 --> 00:09:36,510
grades. You're ignoring your
responsibilities here.
126
00:09:36,890 --> 00:09:39,350
Honey, what's the problem? There's no
problem.
127
00:09:39,570 --> 00:09:42,370
Oh, no, no, no. I know what the problem
is. It's that Quentin boy.
128
00:09:44,260 --> 00:09:45,780
Q, Daddy, you don't understand.
129
00:09:46,060 --> 00:09:49,320
He did not make me stay out late, and he
did not make me get the grades that 80
130
00:09:49,320 --> 00:09:51,120
% of high school juniors would kill to
have.
131
00:09:51,460 --> 00:09:55,540
Moesha, we are not 80 percenters. We are
5 percenters.
132
00:09:56,380 --> 00:10:01,960
Now, from now on, young lady, I want you
to come straight home after school, and
133
00:10:01,960 --> 00:10:04,940
you call me when you get here. No more
hanging out at the den.
134
00:10:07,580 --> 00:10:08,580
Anything else?
135
00:10:08,700 --> 00:10:09,700
Oh, yeah.
136
00:10:09,710 --> 00:10:13,070
And I'd better not see or hear about you
with Quentin again.
137
00:10:13,650 --> 00:10:14,930
Do you understand me?
138
00:10:30,230 --> 00:10:34,970
Look, I know that you and my dad are
really disappointed in me, but, Dee, I
139
00:10:34,970 --> 00:10:37,370
promise I will do better. I'm glad to
hear that.
140
00:10:37,740 --> 00:10:40,800
But I think it's unfair that you got the
blame in Q that my grades slipped.
141
00:10:42,140 --> 00:10:44,740
Moesha, a flip is something you wear
underneath a dress.
142
00:10:45,100 --> 00:10:46,620
Your grades took a dive.
143
00:10:48,260 --> 00:10:50,520
See, I just wish my dad would give Q a
chance.
144
00:10:50,960 --> 00:10:55,820
I mean, if he got to know him like you
do, I know he'd like him. Look, it's
145
00:10:55,820 --> 00:10:56,820
me and you.
146
00:10:56,900 --> 00:11:00,280
Remember how we didn't like each other
at first? I always liked you, Mo.
147
00:11:01,060 --> 00:11:02,060
Oh.
148
00:11:04,460 --> 00:11:05,460
Well...
149
00:11:05,930 --> 00:11:09,410
Point is, is that when people give
people a chance, then you never know
150
00:11:09,410 --> 00:11:10,169
might happen.
151
00:11:10,170 --> 00:11:11,069
That's right.
152
00:11:11,070 --> 00:11:12,070
Look at us.
153
00:11:12,730 --> 00:11:13,730
Exactly.
154
00:11:13,870 --> 00:11:16,490
So we want to move this getting to know
Q process along.
155
00:11:16,870 --> 00:11:18,490
Why don't we invite him over for dinner?
156
00:11:19,810 --> 00:11:20,810
That's a good idea.
157
00:11:21,110 --> 00:11:22,870
So, when are you going to ask my daddy?
158
00:11:24,670 --> 00:11:26,390
I'm not going to ask your father
anything.
159
00:11:26,750 --> 00:11:28,350
You're going to have to ask him
yourself.
160
00:11:28,710 --> 00:11:29,990
But Dee, he'll listen to you.
161
00:11:30,750 --> 00:11:31,750
Listen to what?
162
00:11:32,090 --> 00:11:32,949
Hi, honey.
163
00:11:32,950 --> 00:11:33,950
Hey, Dee.
164
00:11:39,110 --> 00:11:42,390
Daddy, I know that you don't think much
of Q.
165
00:11:43,310 --> 00:11:44,830
Mo, I don't even know the boy.
166
00:11:45,690 --> 00:11:49,330
Exactly my point, which means we should
invite him over for dinner. But I know I
167
00:11:49,330 --> 00:11:50,570
don't want him around you or me.
168
00:11:52,390 --> 00:11:53,910
Come on, Daddy, he's my boyfriend.
169
00:11:54,730 --> 00:11:55,730
You'll get over it.
170
00:11:58,830 --> 00:11:59,830
No, I won't.
171
00:12:01,710 --> 00:12:03,190
Because I really love Q.
172
00:12:10,470 --> 00:12:12,890
Moesha. Baby, what do you know about
love?
173
00:12:13,590 --> 00:12:15,030
I know what love is, Daddy.
174
00:12:17,290 --> 00:12:20,550
At least from what I understand it to be
from watching you and Dee together.
175
00:12:31,590 --> 00:12:34,990
Here's the Armani suit she asked for
your brain. Now, you take care of my
176
00:12:35,250 --> 00:12:36,250
It's the only one I got.
177
00:12:38,220 --> 00:12:39,900
I hope you feel it out better than
Hakeem.
178
00:12:40,760 --> 00:12:41,900
But you used to like him.
179
00:12:42,120 --> 00:12:43,380
I used to like you.
180
00:12:47,580 --> 00:12:50,660
So that's the steamer, right? You don't
think I dress good enough to have dinner
181
00:12:50,660 --> 00:12:51,499
with your father?
182
00:12:51,500 --> 00:12:55,620
No, honey. I just don't think the do
-rags and camouflage will mix with
183
00:12:55,620 --> 00:12:56,620
and dockers.
184
00:12:58,640 --> 00:12:59,499
Go, kid.
185
00:12:59,500 --> 00:13:00,500
I'm going to be myself.
186
00:13:00,840 --> 00:13:02,820
If that's not good enough for your pops,
too bad.
187
00:13:03,180 --> 00:13:04,820
Whoa, whoa, whoa. Chill, chill, chill.
188
00:13:05,770 --> 00:13:08,090
Just chill. Listen, Mr. Mitch is easy.
189
00:13:08,470 --> 00:13:10,870
But Mr. Mitch, that's a whole other
story.
190
00:13:11,370 --> 00:13:14,650
Maybe you should just do this another
time. Baby, it'll be okay. I promise
191
00:13:14,650 --> 00:13:15,690
you'll do just fine.
192
00:13:15,910 --> 00:13:17,830
Hey, I got something that'll help you
out.
193
00:13:18,270 --> 00:13:20,130
Let's play dinner at the Mitchell's.
194
00:13:20,670 --> 00:13:24,210
Let's not. No, no, wait, wait, wait.
Just give me... Kim, you can be Mrs.
195
00:13:24,330 --> 00:13:25,330
Mitchell.
196
00:13:31,250 --> 00:13:33,030
Quentin, may I refresh your beverage?
197
00:13:34,400 --> 00:13:41,260
This is booty. Young man, when you come
to my house and sit at my table and
198
00:13:41,260 --> 00:13:43,740
eat my food, you will not use that kind
of language.
199
00:13:45,480 --> 00:13:47,540
What is wrong with y 'all? That's enough
out of you, punk.
200
00:13:49,940 --> 00:13:54,400
You know, your father is right, Moe, and
I'm not going to argue with him because
201
00:13:54,400 --> 00:13:56,260
tonight is a good temperature night.
202
00:13:59,400 --> 00:14:00,400
No,
203
00:14:01,660 --> 00:14:03,060
it isn't. Yes, it is. No, it isn't.
204
00:14:25,520 --> 00:14:28,200
Did Moesha tell you that her father just
purchased a Saturn dealership?
205
00:14:28,420 --> 00:14:29,420
Yes, ma 'am.
206
00:14:29,580 --> 00:14:30,580
How's it going, sir?
207
00:14:34,120 --> 00:14:35,120
It's a job.
208
00:14:36,800 --> 00:14:40,260
Speaking of jobs, Quentin just got a big
promotion at his father's barbershop.
209
00:14:40,260 --> 00:14:41,500
He has his own chair and everything.
210
00:14:44,520 --> 00:14:46,360
Frank, did you know that Quentin's from
New York?
211
00:14:46,920 --> 00:14:47,920
You were there once.
212
00:14:48,260 --> 00:14:49,900
Yeah, I almost got mugged.
213
00:14:51,420 --> 00:14:52,420
Yeah, I know you do.
214
00:14:52,650 --> 00:14:54,270
Almost got jacked my first day in L .A.
215
00:15:00,650 --> 00:15:04,670
So, uh, Quentin, what are your plans
after high school?
216
00:15:04,930 --> 00:15:07,810
Well, he'll probably stay with us.
Excuse me, Moesha. I'm sure the young
217
00:15:07,810 --> 00:15:08,810
speak for himself.
218
00:15:09,170 --> 00:15:12,330
Well, as you probably know, I produce
hip -hop sets at the Bombay.
219
00:15:12,850 --> 00:15:15,970
Hope to parlay that into a career as a
rapper or rap producer.
220
00:15:16,590 --> 00:15:17,610
Oh, cool.
221
00:15:18,010 --> 00:15:21,970
You know, the music industry is pretty
shaky, so, uh, what about college?
222
00:15:22,520 --> 00:15:26,420
What about us, sir? Where do you intend
to go? Yes, sir. To visit Moe.
223
00:15:33,440 --> 00:15:34,440
Really?
224
00:15:38,120 --> 00:15:39,980
Daddy, he was just joking.
225
00:15:40,720 --> 00:15:43,580
To be honest, sir, I don't think college
is for everyone.
226
00:15:44,500 --> 00:15:45,419
He's right.
227
00:15:45,420 --> 00:15:47,560
There are a lot of great opportunities
in trade school.
228
00:15:48,380 --> 00:15:50,060
I don't think trade school is for
everyone either.
229
00:15:51,920 --> 00:15:53,700
See, Dad, that's what I'm talking about.
230
00:15:55,000 --> 00:15:56,700
Keith, what are your views on middle
school?
231
00:15:57,340 --> 00:16:01,000
Uh, Miles, why don't you observe the
views from your room?
232
00:16:01,360 --> 00:16:02,940
Come on, Dad, this is educational.
233
00:16:04,400 --> 00:16:05,600
Miles, go.
234
00:16:12,020 --> 00:16:15,740
Young man, I don't appreciate you
downplaying education in front of my
235
00:16:16,060 --> 00:16:17,060
Of course.
236
00:16:17,140 --> 00:16:18,680
It's just my opinion, Mr. Mitchell.
237
00:16:19,400 --> 00:16:21,220
I think there's more than one road to
success.
238
00:16:22,440 --> 00:16:27,020
Today I'm producing rap, but my dream is
to own a record label. An entrepreneur,
239
00:16:27,220 --> 00:16:30,300
just like you, Frank. Yes, but I went to
college.
240
00:16:30,720 --> 00:16:33,440
Look, all I'm saying is, my papa's done
fine without college.
241
00:16:33,800 --> 00:16:38,020
He has several houses, his own business,
and a timeshare Maui.
242
00:16:38,840 --> 00:16:41,340
Maui? Oh, snap. Could you hook us up for
spring break?
243
00:16:44,240 --> 00:16:46,840
Frank, it seems like Quentin really has
a plan.
244
00:16:47,060 --> 00:16:47,639
Mm -hmm.
245
00:16:47,640 --> 00:16:49,140
And what are your intentions with my
daughter?
246
00:16:49,340 --> 00:16:50,340
Whoa, jump cut.
247
00:16:50,920 --> 00:16:54,260
I have nothing but respect for your
daughter.
248
00:16:54,700 --> 00:16:56,580
And I hope we can continue to be
friends.
249
00:16:56,900 --> 00:16:57,900
Friends, huh?
250
00:16:58,180 --> 00:17:00,040
But what are your views on premarital
sex?
251
00:17:01,100 --> 00:17:02,640
Daddy! Big Mama!
252
00:17:04,619 --> 00:17:06,700
Hold on. I think she's calling me.
253
00:17:06,980 --> 00:17:08,180
I'm going to take this one to go.
254
00:17:16,780 --> 00:17:19,660
Mr. Mitchell, why don't you just ask me
the real question?
255
00:17:20,660 --> 00:17:24,700
Am I having sex with Moe? Oh, God, I
cannot believe this is happening right
256
00:17:25,480 --> 00:17:30,140
Well, are you? No, Daddy, we're not
having sex. Well, that's settled. What
257
00:17:30,140 --> 00:17:31,140
dessert?
258
00:17:36,080 --> 00:17:37,080
Mr.
259
00:17:37,260 --> 00:17:41,780
Mitchell, for all due respect, sir, I
didn't come here to be grilled.
260
00:17:42,440 --> 00:17:45,120
I came because Moe said we needed to get
to know each other better.
261
00:17:45,610 --> 00:17:46,850
But I can see this isn't working.
262
00:17:47,090 --> 00:17:48,090
Hugh, what are you doing?
263
00:17:48,170 --> 00:17:49,610
What I should have done an hour ago.
264
00:17:50,230 --> 00:17:51,230
Thank you, Mrs. Mitchell.
265
00:17:51,810 --> 00:17:52,810
See you later, Shirley.
266
00:17:52,970 --> 00:17:53,970
But Hugh!
267
00:17:54,210 --> 00:17:56,710
Moesha? Daddy, I'm just going to walk
him to the door.
268
00:18:06,070 --> 00:18:07,430
Hi, Moesha. Hey.
269
00:18:08,690 --> 00:18:09,690
How was your day?
270
00:18:10,750 --> 00:18:12,190
Fine. Until this.
271
00:18:12,630 --> 00:18:14,530
Hello. This is Deidre Mitchell.
272
00:18:14,940 --> 00:18:16,580
Vice Principal at Crenshaw High.
273
00:18:16,800 --> 00:18:19,440
Your child... Moesha Mitchell.
274
00:18:20,000 --> 00:18:22,700
Was absent from... Sex, period.
275
00:18:23,520 --> 00:18:27,000
Please call the office as soon as
possible so we can discuss this matter.
276
00:18:27,280 --> 00:18:28,280
Thank you.
277
00:18:29,740 --> 00:18:31,600
Andy, why didn't you tell me about this?
278
00:18:32,520 --> 00:18:34,160
Frank, I didn't know about this.
279
00:18:34,600 --> 00:18:37,840
Honey, everything's done by computer. I
don't actually make the phone calls.
280
00:18:38,140 --> 00:18:42,700
Look, I'm sorry, baby. It's just that
I'm so mad with Moe and that little bald
281
00:18:42,700 --> 00:18:43,880
menace to society.
282
00:18:46,760 --> 00:18:47,760
Hello.
283
00:18:50,280 --> 00:18:51,280
What?
284
00:18:53,720 --> 00:18:54,900
Did you cut class?
285
00:19:00,600 --> 00:19:01,600
Yeah.
286
00:19:02,360 --> 00:19:06,600
Moesha, you... Moesha, have a seat.
287
00:19:21,480 --> 00:19:26,640
I knew my punishment was going to be
severe, but I never, ever imagined it
288
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
hurt this much.
289
00:19:29,120 --> 00:19:33,820
They can put me on lockdown, but they
can never control how I feel about Q.
290
00:19:35,600 --> 00:19:37,340
He will always be in my heart.
291
00:19:47,340 --> 00:19:48,340
Bell calls.
292
00:19:48,600 --> 00:19:49,680
You know the deal.
293
00:20:05,760 --> 00:20:06,760
Yo, shorty.
294
00:20:07,040 --> 00:20:08,660
I thought I'd scribe you a little note.
295
00:20:09,140 --> 00:20:10,520
Sam is mad crazy.
296
00:20:11,540 --> 00:20:15,400
I don't want you to get your third
strike and all, but I need to see you.
297
00:20:16,160 --> 00:20:18,560
If you can get away, I'll be at the
Bombay blending.
298
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
Your man.
299
00:20:20,900 --> 00:20:21,900
Always. Q.
300
00:20:22,540 --> 00:20:23,540
Peace out.
23382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.