All language subtitles for moesha_s01e08_job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:05,180 I really don't understand all the fuss about the high rate of unemployment. 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,860 Because Kim and I pretty much landed our first job the minute we walked into the 3 00:00:09,860 --> 00:00:11,780 interview. It's in marketing research. 4 00:00:12,080 --> 00:00:15,280 And they are willing to pay us for what we'd be happy to do for free. 5 00:00:15,580 --> 00:00:18,620 Walk up and down the mall, talking to our friends and the honey. 6 00:00:19,060 --> 00:00:21,200 Especially the honey. Not bad, huh? 7 00:00:21,480 --> 00:00:23,160 We get our first paycheck tomorrow. 8 00:00:23,940 --> 00:00:28,100 Imagine that. My own money to buy whatever I want, whenever I want. 9 00:00:28,600 --> 00:00:31,720 Oh, of course it might take a while to get my car, but I'm on my way. 10 00:00:32,159 --> 00:00:36,500 We've been on the job two weeks, but now Kim hates it. She didn't realize what 11 00:00:36,500 --> 00:00:38,140 they meant by some modeling. 12 00:00:41,900 --> 00:00:47,080 At least they got her coordinated. 13 00:01:44,110 --> 00:01:45,048 the customers away. 14 00:01:45,050 --> 00:01:48,010 Oh, baby, I'm sorry. I'm just trying to make a little money to bring to the 15 00:01:48,010 --> 00:01:52,070 table. See, I know how you 90s men like a dual income and everything. 16 00:01:52,670 --> 00:01:55,050 No, no, no. See, my woman is staying at home. 17 00:01:55,250 --> 00:01:57,550 Oh, so what you saying? You want me barefoot and pregnant? 18 00:01:59,590 --> 00:02:02,410 No. I want you barefoot and somebody else. 19 00:02:04,850 --> 00:02:05,850 Chicken. 20 00:02:07,850 --> 00:02:10,550 Man, I'm about to quit. These people don't want to eat this stuff. 21 00:02:10,770 --> 00:02:13,030 Kim, it's all in how you approach people. 22 00:02:16,110 --> 00:02:17,410 chick over there, because I'm tired. 23 00:02:18,010 --> 00:02:20,570 Ain't no thing but a chicken weighing back on a pink penny. 24 00:02:23,890 --> 00:02:24,910 Excuse me. 25 00:02:25,270 --> 00:02:29,290 Hi, I'm Moesha, and I'd like to treat you to a delicious serving of chicken 26 00:02:29,290 --> 00:02:31,950 pops. No, thanks. I don't eat fried foods. 27 00:02:32,250 --> 00:02:35,770 Oh, well, that explains your lovely complexion. But these are not fried, 28 00:02:35,770 --> 00:02:40,810 are baked. And each succulent serving is 95 % fat -free. Go ahead, girl, your 29 00:02:40,810 --> 00:02:41,810 hips will thank you. 30 00:02:42,930 --> 00:02:44,730 Well, since you put it that way... 31 00:02:47,760 --> 00:02:48,760 Very good. 32 00:02:49,020 --> 00:02:52,420 Yeah, it's take this coupon and stop by your local grocer good. 33 00:02:53,300 --> 00:02:54,520 No, you're good. 34 00:02:54,860 --> 00:02:58,260 You're take this card, stop by the office to talk promotion good. 35 00:02:59,740 --> 00:03:02,600 I'm Barbara Freeman, the regional director for Street Beat Marketing. 36 00:03:03,420 --> 00:03:04,740 So you're my boss. 37 00:03:05,360 --> 00:03:06,860 Actually, your boss is boss. 38 00:03:07,140 --> 00:03:10,100 And you, Moesha, are an outstanding representative. 39 00:03:10,700 --> 00:03:13,540 Make sure you stop by the office after you get off. Okay. 40 00:03:13,760 --> 00:03:16,320 You know, I really meant that about your complexion. 41 00:03:17,750 --> 00:03:19,110 You're going to go far, kid. 42 00:03:21,650 --> 00:03:22,690 All righty then. 43 00:03:24,290 --> 00:03:27,050 Like I said, it's all in the approach. 44 00:03:36,470 --> 00:03:38,090 Moesha Trump in the house. 45 00:03:41,010 --> 00:03:42,090 Moesha, where have you been? 46 00:03:42,990 --> 00:03:45,290 Moesha, if you're going to be late, call. 47 00:03:45,490 --> 00:03:47,190 Honey, how many times have I asked you that? 48 00:03:47,739 --> 00:03:49,560 Enough times that she should know. 49 00:03:51,040 --> 00:03:53,720 Look, I'm sorry, Dee, but this is for you. 50 00:03:54,300 --> 00:03:56,460 Oh, what is it? Open it. 51 00:03:57,000 --> 00:03:58,680 And this is for you, Flappy. 52 00:04:00,200 --> 00:04:02,100 This is for you, Sir Lunch -A -Lot. 53 00:04:03,540 --> 00:04:05,760 And you know I didn't forget about you, Big Papa. 54 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 Red pens. 55 00:04:11,980 --> 00:04:12,980 Thank you, Mo. 56 00:04:13,400 --> 00:04:15,520 Yeah, now you can flunk a brother in style. 57 00:04:19,050 --> 00:04:20,769 super slam breakfast gift certificate. 58 00:04:22,170 --> 00:04:25,710 Well, actually, Hakeem, that's a family gift. When you use it, we'll all enjoy 59 00:04:25,710 --> 00:04:26,710 it. 60 00:04:27,810 --> 00:04:33,310 No, you really shouldn't be spending your money on... Ooh, Chaka Khan and 61 00:04:35,490 --> 00:04:39,790 Oh, snap, Chaka Khan. Yeah, yeah. She the one that does all the Mary J. Blige 62 00:04:39,790 --> 00:04:40,850 songs. Yeah. 63 00:04:42,470 --> 00:04:44,750 Hakeem... No, never mind, never mind. 64 00:04:45,410 --> 00:04:47,010 Oh, Myrtle Dune. 65 00:04:47,370 --> 00:04:48,690 Thanks, Mom. I love you. 66 00:04:49,360 --> 00:04:50,360 Yeah, yeah, whatever. 67 00:04:51,860 --> 00:04:55,540 Now, Mo, you know your father and I do not give Miles violent games. 68 00:04:55,920 --> 00:04:56,499 I know. 69 00:04:56,500 --> 00:04:57,500 That's why I gave it to him. 70 00:04:59,240 --> 00:05:01,240 Good. Then you know where to take it back. 71 00:05:02,860 --> 00:05:04,920 Oh, man. 72 00:05:05,500 --> 00:05:08,860 Next time, slide it to me on the down low. You know what I'm saying? 73 00:05:11,500 --> 00:05:13,660 So, uh, what's in this bag? 74 00:05:14,000 --> 00:05:15,280 Oh, just a little something -something. 75 00:05:15,480 --> 00:05:16,439 Mm -hmm. 76 00:05:16,440 --> 00:05:19,220 Oh, well, what... Why don't we, uh, see it, see it? 77 00:05:24,180 --> 00:05:26,120 Uh -oh. You know the drill, baby. 78 00:05:26,500 --> 00:05:27,500 Daddy. 79 00:05:28,040 --> 00:05:29,220 Please. Please. 80 00:05:31,520 --> 00:05:32,520 Oh, 81 00:05:32,800 --> 00:05:33,820 Mo, take it back. 82 00:05:34,220 --> 00:05:36,380 All right, I can't tell him this dress is the bomb. 83 00:05:38,340 --> 00:05:40,820 Look, I'm sorry, Mo. I can't bite the hand that feeds me. 84 00:05:43,060 --> 00:05:44,720 Look, uh, the dress is too short. 85 00:05:44,960 --> 00:05:46,600 Take it back. Don't want to hear another word about it. 86 00:05:47,620 --> 00:05:48,620 You heard the boy. 87 00:05:48,840 --> 00:05:50,240 Hey, it's my money. 88 00:05:50,560 --> 00:05:53,400 Just wanted to buy myself something to celebrate my promotion. 89 00:05:53,900 --> 00:05:58,300 Whoa, whoa, whoa. Say that again, Beth. Yes. I have been doing so well, they 90 00:05:58,300 --> 00:06:00,300 offered me the assistant manager position. 91 00:06:00,540 --> 00:06:03,260 And get this, I'll be making $8 an hour. 92 00:06:03,740 --> 00:06:07,220 $8? Shoot a 25 hours a week, my pockets will be figgety fat. 93 00:06:08,820 --> 00:06:09,820 Boom! 94 00:06:12,290 --> 00:06:15,010 Yeah, you got the crazy part right. Mo, you can't accept that promotion. 95 00:06:15,530 --> 00:06:16,530 Why not? 96 00:06:16,610 --> 00:06:20,850 Because, Mo, we all agreed that ten hours a week was more than enough. 97 00:06:20,890 --> 00:06:22,970 nothing should be interfering with your education. 98 00:06:23,370 --> 00:06:26,590 Daddy, please. No, no, no, baby, I'm not even discussing it. The subject is 99 00:06:26,590 --> 00:06:27,590 closed. 100 00:06:28,010 --> 00:06:29,210 I'll get on my nerves. 101 00:06:51,920 --> 00:06:52,920 No, Brooke, I'm honest. 102 00:06:53,140 --> 00:06:56,500 Put your pennies away, ladies. And tell my treat smoothies all around. 103 00:06:57,380 --> 00:07:01,500 Well, hey, Angel, you know, since my girl is banking and everything, garnish 104 00:07:01,500 --> 00:07:02,500 mine with a burger. 105 00:07:03,840 --> 00:07:05,160 Make that burger for everybody. 106 00:07:05,680 --> 00:07:07,040 Ooh, you hit the lottery? 107 00:07:07,400 --> 00:07:11,280 Uh -uh, we career girls now. We work from three to five. 108 00:07:13,820 --> 00:07:15,680 Ooh, three to five. 109 00:07:16,160 --> 00:07:17,600 You better pace yourself. 110 00:07:19,780 --> 00:07:21,200 Oh, Mo, did you remember the song? 111 00:07:23,280 --> 00:07:26,160 think I'm going to be going because it's just going to be a bunch of sophomores 112 00:07:26,160 --> 00:07:27,300 doing sophomore things. 113 00:07:28,100 --> 00:07:30,500 Hence the name Sophomore Retreat. 114 00:07:31,120 --> 00:07:32,120 Duh. 115 00:07:33,980 --> 00:07:35,820 I'm into more adult things now. 116 00:07:36,300 --> 00:07:37,239 Like what? 117 00:07:37,240 --> 00:07:39,160 Sipping on prune juice and watching CBS? 118 00:07:43,100 --> 00:07:46,800 Bit of honey at the door. Oh, Lord, that is Derrick Davis. 119 00:07:47,040 --> 00:07:51,480 Yearbook page 27, third row, second column, career go. Ebony fashion, fair 120 00:07:51,480 --> 00:07:52,940 model. Ooh, here he... 121 00:07:58,510 --> 00:07:59,510 Hello, ladies. 122 00:07:59,670 --> 00:08:00,670 Hi, Derek. 123 00:08:04,170 --> 00:08:07,010 Mo, I was wondering if I could get you... No, I don't think so. 124 00:08:08,230 --> 00:08:10,650 Well, maybe we could just... No, that wouldn't work either. 125 00:08:11,850 --> 00:08:13,890 Are you psychic or are you just not interested? 126 00:08:15,530 --> 00:08:16,530 Just busy, love. 127 00:08:27,920 --> 00:08:28,920 living off an allowance. 128 00:08:29,180 --> 00:08:30,720 Like you were last week. 129 00:08:31,740 --> 00:08:35,880 Anyway, he is too young. You can still smell the milk on his brain. Well, if 130 00:08:35,880 --> 00:08:38,500 it's similar, maybe still got it going on. 131 00:08:41,880 --> 00:08:45,560 You guys will understand one day when you earn your way in this world. 132 00:08:46,200 --> 00:08:50,440 I gotta go. I gotta go pick up my dry cleaning. Managers have to always be 133 00:08:50,440 --> 00:08:51,580 and clean. 134 00:08:52,100 --> 00:08:56,000 Well, as long as you manage to leave some crispy cash to pay for the burgers. 135 00:08:57,930 --> 00:08:58,930 Okay, kid. 136 00:08:59,950 --> 00:09:00,950 Enjoy. 137 00:09:09,390 --> 00:09:10,390 Hey, what's up? 138 00:09:11,830 --> 00:09:13,110 Why is my luggage down here? 139 00:09:13,770 --> 00:09:15,250 All right, pumpkin, give me your door key. 140 00:09:15,890 --> 00:09:18,570 Wait a minute, you're not angry about that little tiff we had earlier, are 141 00:09:18,670 --> 00:09:21,550 Oh, no, no, no, baby, we're not angry. We just needed the extra room. 142 00:09:22,770 --> 00:09:24,930 Moesha, what your father is trying to say is... 143 00:09:25,130 --> 00:09:28,830 There are only two adults in this house, and you are not one of them. 144 00:09:30,610 --> 00:09:32,990 Why do you guys always treat me like I'm a kid? 145 00:09:33,230 --> 00:09:38,830 You know, I am very responsible. I have a 3 .8 GPA, I have a job making my own 146 00:09:38,830 --> 00:09:42,290 money, and I go to church every Sunday. I do my chores, I'm not on drugs, I'm 147 00:09:42,290 --> 00:09:43,990 not pregnant, and I watch my cholesterol. 148 00:09:45,710 --> 00:09:47,870 So what else is it that I have to do to be an adult? 149 00:09:54,670 --> 00:09:56,010 What are we going to do about my promotion? 150 00:09:57,010 --> 00:10:00,470 What are we going to do? Baby, I'll tell you what we're going to do. No, no, no, 151 00:10:00,510 --> 00:10:03,130 no. Frank? She talked to me like she lost her mind. 152 00:10:03,870 --> 00:10:04,870 This is mine. 153 00:10:05,470 --> 00:10:08,750 Dee, did you hear the way that girl talked to me? Yes, I did, Frank. 154 00:10:08,950 --> 00:10:10,130 And I've got an idea. 155 00:10:10,830 --> 00:10:13,630 Honey, she thinks she's ready to be an adult. 156 00:10:14,250 --> 00:10:15,310 Let her be one. 157 00:10:15,630 --> 00:10:18,150 Dee, that's why I packed her bags in the first place. 158 00:10:18,930 --> 00:10:20,910 I'm down, Father Knows Less. 159 00:10:22,090 --> 00:10:23,090 Shh. 160 00:10:24,140 --> 00:10:25,620 Now, Frank, listen. 161 00:10:26,560 --> 00:10:28,400 Let her take the promotion. 162 00:10:28,700 --> 00:10:33,500 I promise you, I guarantee you, honey, she won't like being an adult any more 163 00:10:33,500 --> 00:10:34,500 than we do. 164 00:10:36,000 --> 00:10:38,060 Dee, that is not going to work. 165 00:10:38,260 --> 00:10:41,320 Oh, yes, it will. No, no, no, baby, I know my daughter. She's pig -headed. 166 00:10:41,980 --> 00:10:43,420 She came by it honestly. 167 00:10:45,620 --> 00:10:47,420 A hundred dollars says I'm right. 168 00:10:47,700 --> 00:10:48,760 A hundred dollars? 169 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 Hmm. 170 00:10:51,470 --> 00:10:54,030 You better me a foot massage, then you'll be talking. 171 00:10:56,010 --> 00:10:58,630 Is two weeks enough for a little experiment? 172 00:10:58,990 --> 00:11:00,350 No, two weeks will be fine. 173 00:11:00,810 --> 00:11:04,650 And when I win, I want me a real foot massage. 174 00:11:05,350 --> 00:11:08,850 I'm not talking about one of them two -second back rubs you give me. Uh -uh. 175 00:11:10,910 --> 00:11:14,030 I'm talking about the kind where you rub all between my toes. 176 00:11:17,370 --> 00:11:19,330 Push my cuticles back. 177 00:11:21,900 --> 00:11:27,300 Rub hot, deep, penetrating oil all over... Ooh, hey, just shake on it. 178 00:11:36,360 --> 00:11:39,180 Pumpkin, we've come to a decision. 179 00:11:39,880 --> 00:11:41,220 You can take that promotion. 180 00:11:42,580 --> 00:11:43,680 Is this a trick? 181 00:11:43,960 --> 00:11:45,260 No, it's not, Mo. 182 00:11:45,800 --> 00:11:49,540 As of this moment, you have all the rights and privileges... 183 00:11:49,900 --> 00:11:50,699 Of adulthood. 184 00:11:50,700 --> 00:11:56,260 You can come and go as you please, do as you please, for as long as you please. 185 00:11:56,500 --> 00:11:57,960 It is all on you. 186 00:11:58,480 --> 00:11:59,780 Is it really, Daddy? 187 00:12:00,100 --> 00:12:01,100 Yes, baby, really. 188 00:12:02,240 --> 00:12:07,440 Well, I am so glad that we could settle this in a civilized and adult fashion. 189 00:12:08,600 --> 00:12:12,260 Hey, if we hurry, we still can continue this celebration at happy hours. 190 00:12:13,700 --> 00:12:14,980 You know I'm just playing. 191 00:12:16,480 --> 00:12:19,120 Well, toodles, I gotta go call my friends and tell them I'm grown. 192 00:12:19,550 --> 00:12:20,550 Thank you. 193 00:12:56,620 --> 00:12:57,620 I can write you up. 194 00:12:57,960 --> 00:12:59,940 But you can't write a cow up. 195 00:13:00,180 --> 00:13:01,180 Oh, yes, I can. 196 00:13:02,160 --> 00:13:04,960 So move along. 197 00:13:27,860 --> 00:13:30,140 She's gonna break any day now. 198 00:13:30,560 --> 00:13:34,320 And my feet sure do need a bit of love. 199 00:13:46,660 --> 00:13:47,660 You know, 200 00:13:48,780 --> 00:13:51,940 this adult stuff, it's a little more serious than I thought. 201 00:13:52,300 --> 00:13:53,400 Yes, it is, Mo. 202 00:13:53,640 --> 00:13:56,100 I mean, if I'm truly an adult, I... 203 00:13:56,350 --> 00:13:58,590 I have to be prepared to carry my share of the adult loan. 204 00:14:00,790 --> 00:14:01,790 Here. 205 00:14:03,370 --> 00:14:05,910 This should cover my percentage of the overhead. 206 00:14:09,810 --> 00:14:11,350 You opened a checking account? 207 00:14:11,730 --> 00:14:14,710 Yeah. Aren't my checks cute? The little bears, they glow in the dark. 208 00:14:16,050 --> 00:14:17,350 Well, I gotta go. 209 00:14:17,750 --> 00:14:19,710 This bird has an early worm to catch. 210 00:14:22,710 --> 00:14:23,710 Oh, she'll break. 211 00:14:24,430 --> 00:14:25,930 Oh, she'll hate being an adult. 212 00:14:27,530 --> 00:14:29,430 Shoot, she's a better adult than I am. 213 00:14:35,730 --> 00:14:36,910 I'm sick. 214 00:14:40,290 --> 00:14:42,870 See, I think I got that salmonella poisoning. 215 00:14:43,090 --> 00:14:44,430 I need to go home. 216 00:14:45,850 --> 00:14:49,870 Go ahead, feel better. Oh, I'm going to need my check, you know, to get my 217 00:14:49,870 --> 00:14:50,870 medicine. 218 00:15:26,640 --> 00:15:30,840 Working like you. I like that. But all work and no play makes you miss. Yeah, 219 00:15:30,860 --> 00:15:32,100 but pay. That's right. 220 00:15:33,080 --> 00:15:36,480 Hey, y 'all ready to go and get my... Kent, 221 00:15:38,920 --> 00:15:41,060 what happened to your salmonella poison? 222 00:15:41,480 --> 00:15:45,740 Oh, see, and Dale gave me one of her, you know, herb thingamajiggy. 223 00:15:46,020 --> 00:15:48,780 Knock that manila right out. It's America. 224 00:15:51,000 --> 00:15:55,420 Oh, Moesha. Kent, I had to work some extra hours because of you. I should 225 00:15:55,420 --> 00:15:56,420 you up. 226 00:15:59,240 --> 00:16:00,680 with that. I'm a teenager. 227 00:16:00,880 --> 00:16:01,880 I ain't supposed to be reliable. 228 00:16:02,100 --> 00:16:04,840 Y 'all should have thought about that before y 'all hired me. 229 00:16:08,140 --> 00:16:10,020 Well, look, I'm a teenager and I'm reliable. 230 00:16:10,680 --> 00:16:13,000 No, Moesha, you're super teen. 231 00:16:14,140 --> 00:16:15,960 Strange sister from another planet. 232 00:16:35,109 --> 00:16:36,910 did. Hakeem, why don't you remind me? 233 00:16:37,310 --> 00:16:38,690 How was I supposed to tell you? 234 00:16:38,950 --> 00:16:40,910 I mean, you never eat with the family anymore. 235 00:16:43,250 --> 00:16:45,690 Oh, Mo, we gonna have so much fun. 236 00:16:45,950 --> 00:16:48,910 We gonna jet ski, wave running. 237 00:16:49,210 --> 00:16:51,490 Oh, you gonna wave run with me, Hakeem? 238 00:16:53,370 --> 00:16:55,790 Yeah. You wave, and I run. 239 00:16:56,710 --> 00:16:57,710 Let me demonstrate. 240 00:17:00,730 --> 00:17:02,030 And guess what, Mo? 241 00:17:02,650 --> 00:17:09,359 Mrs. Smith, is our chaperone. Y 'all got Mrs. Smith? She can't see or hear. 242 00:17:10,260 --> 00:17:12,680 And then she broke her ankle last week. 243 00:17:13,060 --> 00:17:16,020 And y 'all gonna have some mad fun. 244 00:17:16,640 --> 00:17:19,720 Now won't you come, Mo? No, I can't. I have to work tomorrow. 245 00:17:20,220 --> 00:17:21,800 Hey, you gotta work too tomorrow, Kim. 246 00:17:34,120 --> 00:17:36,080 From the day that Dr. Spank is behind. 247 00:17:38,820 --> 00:17:40,940 Have fun for me. 248 00:17:42,960 --> 00:17:44,880 You better come on. The bus is about to leave. 249 00:17:45,360 --> 00:17:46,360 I'm not going. 250 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 That's too bad. 251 00:17:55,160 --> 00:17:57,540 I thought I was going to give you another chance to read my mind. 252 00:18:11,210 --> 00:18:12,450 to rock to make you laugh. Sure. 253 00:18:12,950 --> 00:18:15,070 Everybody in the whole park was laughing. 254 00:18:17,330 --> 00:18:18,330 Where have you been? 255 00:18:19,590 --> 00:18:23,070 Do you know what time it is? I have been worried half out of my mind. 256 00:18:23,470 --> 00:18:25,450 We left you a note. A note? 257 00:18:25,810 --> 00:18:29,110 You know, I thought we agreed that if you were going to be late, you would 258 00:18:29,570 --> 00:18:32,750 We didn't know you were going to be home. What kind of excuse is that? 259 00:18:32,950 --> 00:18:35,090 Am I the only responsible one around here? 260 00:18:35,650 --> 00:18:38,630 You know what? I can't do this alone. I'm going to need some help, people. 261 00:18:38,630 --> 00:18:39,630 Excuse me. 262 00:18:41,520 --> 00:18:42,800 Operate with me, all right? 263 00:18:45,520 --> 00:18:48,620 You guys are getting soft. 264 00:18:48,900 --> 00:18:52,160 When I was coming up, that would have been a serious B -U -T -T whooping. 265 00:18:55,600 --> 00:18:57,140 What was that all about? 266 00:18:57,580 --> 00:19:03,920 That was about her breaking down, coming to her senses, and realizing just how 267 00:19:03,920 --> 00:19:06,080 difficult it is to be an adult. 268 00:19:06,360 --> 00:19:10,980 It was also about winning bets. 269 00:19:11,490 --> 00:19:12,810 and paying debts. 270 00:19:14,010 --> 00:19:17,450 So drop and give me an hour on each foot. 271 00:19:19,830 --> 00:19:22,810 You know, baby, this was a win -win situation for me. 272 00:19:23,470 --> 00:19:26,490 You heard of reflexology? 273 00:19:26,850 --> 00:19:27,850 Uh -huh. 274 00:19:27,930 --> 00:19:29,750 Well, I'm a reflexologist. 275 00:19:30,610 --> 00:19:31,610 Oh. 276 00:19:33,050 --> 00:19:36,950 Baby, did you know that every one of your major organs has a nerve ending 277 00:19:36,950 --> 00:19:38,470 winds up right down in your foot? 278 00:19:38,830 --> 00:19:40,970 No, I didn't know that. Oh, yeah, baby. 279 00:19:41,900 --> 00:19:44,260 I can clear your sinuses. 280 00:19:48,920 --> 00:19:53,940 I can make your ears twitch. 281 00:19:58,600 --> 00:20:00,040 Stop that, Fred. 282 00:20:01,380 --> 00:20:03,380 Baby, I can even make your... 283 00:20:15,450 --> 00:20:16,450 Upstairs Frank. 284 00:20:20,930 --> 00:20:24,490 I got my first check after working all those extra hours. 285 00:20:24,970 --> 00:20:27,610 Apparently it shot me into a higher income bracket. 286 00:20:27,910 --> 00:20:33,930 After federal and state taxes, SDI and Mr. FICA, my take -home pay was $15 more 287 00:20:33,930 --> 00:20:34,930 than I made before. 288 00:20:35,390 --> 00:20:37,310 The math made it very clear to me. 289 00:20:37,810 --> 00:20:39,390 And I'm calling in sick tomorrow. 22893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.