Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:04,980
Thank you.
2
00:00:52,100 --> 00:00:54,400
Love you like you want me to.
3
00:01:17,960 --> 00:01:18,939
Three whole days?
4
00:01:18,940 --> 00:01:19,818
That's terrific.
5
00:01:19,820 --> 00:01:20,559
How come?
6
00:01:20,560 --> 00:01:22,640
Well, we do get the odd few days
holiday, you know.
7
00:01:23,160 --> 00:01:27,040
Good, yeah. Your last one, long holiday,
flitting from paradise to paradise.
8
00:01:27,180 --> 00:01:28,620
From London to Manchester air shuttle.
9
00:01:29,180 --> 00:01:31,160
I thought you were going to get
transferred from that run.
10
00:01:31,520 --> 00:01:32,520
So did I.
11
00:01:52,140 --> 00:01:53,039
Is she smashing?
12
00:01:53,040 --> 00:01:54,040
No.
13
00:01:54,880 --> 00:01:55,920
I don't often eat lunch.
14
00:01:57,480 --> 00:01:58,940
Well, you will for the next three days.
15
00:02:00,140 --> 00:02:01,140
Will I?
16
00:02:01,260 --> 00:02:02,260
If you want.
17
00:02:03,820 --> 00:02:05,280
I think I might get used to it.
18
00:02:08,680 --> 00:02:11,860
Just got to pop into head office for an
hour later, and I'm free.
19
00:02:14,440 --> 00:02:17,620
This lunch, does it come with afters?
20
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
This is Dave.
21
00:02:21,290 --> 00:02:22,249
Quite the reverse.
22
00:02:22,250 --> 00:02:24,270
Things are very slow, Dave. I don't mind
telling you.
23
00:02:24,930 --> 00:02:28,330
Shame. If something don't start
happening soon, I'm going to have to dip
24
00:02:28,330 --> 00:02:29,610
capital. Reggie.
25
00:02:30,390 --> 00:02:32,970
I'm sorry, this reception is playing
havoc with my cash flow.
26
00:02:33,350 --> 00:02:34,350
Point in.
27
00:02:34,430 --> 00:02:35,289
Do what?
28
00:02:35,290 --> 00:02:36,510
That'll be one -fifty, Arthur.
29
00:02:37,490 --> 00:02:38,490
One -fifty?
30
00:02:38,570 --> 00:02:42,230
It's disastrous, isn't it? Oh, and one
for the barman for maybe putting a bit
31
00:02:42,230 --> 00:02:43,089
business all away.
32
00:02:43,090 --> 00:02:44,090
Eh?
33
00:02:44,550 --> 00:02:47,110
I've got a couple of geezers over there
being arsed in after you.
34
00:02:48,670 --> 00:02:49,670
Don't, Piper.
35
00:02:49,790 --> 00:02:50,790
Don't buy much straight away.
36
00:02:51,770 --> 00:02:54,910
Why? Well, maybe you won't want to meet
them or let them know who you are.
37
00:02:56,190 --> 00:02:58,730
Dave, what are you going on about? You
just said you were going to put a bit of
38
00:02:58,730 --> 00:02:59,730
business my way.
39
00:02:59,770 --> 00:03:00,709
I said maybe.
40
00:03:00,710 --> 00:03:02,090
I mean, they don't look like the old
Bill.
41
00:03:02,330 --> 00:03:05,050
But they certainly don't fit in with the
sort of punters we usually get in here.
42
00:03:06,110 --> 00:03:07,110
Can I look now?
43
00:03:08,510 --> 00:03:09,530
Maybe they're creditors.
44
00:03:10,870 --> 00:03:13,490
Creditors? A friendly word when you're
here, that's all.
45
00:03:14,610 --> 00:03:16,070
They sit in by the bandit.
46
00:03:24,829 --> 00:03:26,450
Didn't they say what they wanted with
me?
47
00:03:27,050 --> 00:03:28,110
Don't recognise them, then?
48
00:03:28,330 --> 00:03:32,030
No. I didn't say. I just wanted to know
if you could be contacted here.
49
00:03:32,470 --> 00:03:33,470
And you said yes.
50
00:03:33,670 --> 00:03:34,670
Why not?
51
00:03:35,030 --> 00:03:38,410
Because if they are people I wish to
avoid, for professional reasons, you
52
00:03:38,410 --> 00:03:40,590
understand, you've got to be right in
it, haven't you?
53
00:03:41,210 --> 00:03:44,390
Except if they were some people after
you for less than friendly reasons.
54
00:03:44,650 --> 00:03:45,770
They wouldn't declare themselves.
55
00:03:46,170 --> 00:03:47,770
Almost certainly they know what you look
like.
56
00:03:48,350 --> 00:03:50,930
Clearly they don't. Otherwise they'd be
over here by now.
57
00:03:52,110 --> 00:03:53,650
May have a point there, don't they?
58
00:03:54,030 --> 00:03:55,030
No.
59
00:03:55,730 --> 00:03:56,730
Introduce yourself.
60
00:03:58,250 --> 00:03:59,370
There's no sign of him.
61
00:03:59,970 --> 00:04:01,150
This is where they said.
62
00:04:03,750 --> 00:04:07,810
I understand you two gentlemen wish to
contact Mr. Arthur Daly.
63
00:04:08,110 --> 00:04:09,110
Are you Mr. Daly?
64
00:04:09,510 --> 00:04:10,970
Well, no. That depends.
65
00:04:11,750 --> 00:04:14,850
Depends? Either you're Mr. Daly or
you're not Mr. Daly.
66
00:04:15,590 --> 00:04:17,230
And you are? Mr. Brown.
67
00:04:17,600 --> 00:04:18,600
And this is Mr Smith.
68
00:04:19,660 --> 00:04:20,660
Smith and Brown.
69
00:04:21,200 --> 00:04:23,960
Common names, I'm afraid, but we're just
country folk.
70
00:04:24,280 --> 00:04:27,580
We were looking for someone, and this
man in the pub we were in gave us your
71
00:04:27,580 --> 00:04:29,200
name, said you could be contacted here.
72
00:04:29,740 --> 00:04:31,280
Give it a rest, Charlie, will you?
73
00:04:31,480 --> 00:04:32,480
Most well.
74
00:04:33,080 --> 00:04:35,980
What sort of person were you looking
for?
75
00:04:36,340 --> 00:04:38,000
Someone who could perhaps help us.
76
00:04:38,320 --> 00:04:39,320
Someone like me.
77
00:04:39,520 --> 00:04:42,300
Someone who could arrange repossessions,
right?
78
00:04:42,920 --> 00:04:44,320
Repossession, eh? Car, is it?
79
00:04:45,200 --> 00:04:46,760
Not exactly, no.
80
00:04:47,169 --> 00:04:48,310
For a fee, of course.
81
00:04:48,610 --> 00:04:51,510
Oh, yes, yes, yes, of course. I mean,
that would naturally have to be
82
00:04:51,510 --> 00:04:55,810
dependent on the situation and the
nature of the article to be repossessed
83
00:04:55,810 --> 00:04:56,810
question.
84
00:04:57,310 --> 00:04:59,990
You sound like a lawyer, Mr Daly. No,
no, no.
85
00:05:00,230 --> 00:05:02,310
Just a businessman that likes things
clear, Mr Brown.
86
00:05:02,890 --> 00:05:06,750
We don't wish to haggle, Mr Daly. The
fee we had in mind was £4 ,000.
87
00:05:08,830 --> 00:05:09,830
£4 ,000?
88
00:05:11,030 --> 00:05:13,470
£500 in advance and the rest when the
job's completed.
89
00:05:16,590 --> 00:05:20,230
Yes, yes, I think I might be able to
help you. Let me get you both another
90
00:05:20,230 --> 00:05:21,330
and then we can discuss details.
91
00:05:24,630 --> 00:05:25,630
No, I was just thinking.
92
00:05:25,890 --> 00:05:26,890
I know that.
93
00:05:27,250 --> 00:05:28,990
What a great deaf you've got.
94
00:05:30,010 --> 00:05:31,010
Deaf?
95
00:05:31,290 --> 00:05:32,290
Deaf and dumb.
96
00:05:33,370 --> 00:05:34,370
Bottom.
97
00:05:35,790 --> 00:05:36,790
You're crude.
98
00:05:36,950 --> 00:05:37,950
Ah, but honest.
99
00:05:38,050 --> 00:05:39,310
Crude, but nice.
100
00:05:41,010 --> 00:05:42,010
Well, different.
101
00:05:43,070 --> 00:05:44,530
We can't all be flight captains.
102
00:05:44,850 --> 00:05:45,850
Thank goodness.
103
00:05:51,280 --> 00:05:52,580
I'd better be getting along to head
office.
104
00:05:59,540 --> 00:06:00,540
Hello, lover.
105
00:06:00,940 --> 00:06:01,940
Oh,
106
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
bad timing, eh?
107
00:06:05,340 --> 00:06:06,340
Penny,
108
00:06:06,720 --> 00:06:07,720
this is Debbie.
109
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
Just a friend.
110
00:06:09,580 --> 00:06:10,519
Just?
111
00:06:10,520 --> 00:06:12,420
What is it? Some sort of a wind -up?
112
00:06:12,920 --> 00:06:16,580
You're convincing, I'll give you that.
Who stuck you into me? Was it Dave
113
00:06:16,580 --> 00:06:17,580
the ramp?
114
00:06:17,600 --> 00:06:19,280
I know, I know, that pub you went into.
115
00:06:19,680 --> 00:06:21,200
Pick and whistle, was it? Jerry Hawley.
116
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
He put you up to it.
117
00:06:24,620 --> 00:06:25,720
He's a card, isn't he?
118
00:06:31,820 --> 00:06:33,060
You're not joking, are you?
119
00:06:33,500 --> 00:06:35,460
Yeah, but you don't have to go just yet,
do you?
120
00:06:35,760 --> 00:06:37,680
Well, I said I was going to have a word
with you alone.
121
00:06:38,040 --> 00:06:39,840
Don't worry, Debbie, I'm not leaving on
your account.
122
00:06:40,140 --> 00:06:42,000
I've got to go into town for an hour or
so anyway.
123
00:06:42,280 --> 00:06:43,280
Have a night, Terry.
124
00:06:43,960 --> 00:06:44,960
Yeah, but...
125
00:06:48,880 --> 00:06:50,820
Look, can you hang on a minute? Yeah,
sure.
126
00:06:59,500 --> 00:07:01,040
Peg, Peg, hold up.
127
00:07:02,740 --> 00:07:03,740
What's the matter?
128
00:07:03,920 --> 00:07:05,360
You are coming back, aren't you?
129
00:07:05,600 --> 00:07:06,920
Well, not if you'd rather I didn't.
130
00:07:07,160 --> 00:07:08,160
Don't be silly.
131
00:07:08,400 --> 00:07:11,240
I thought maybe you'd got the... Terry,
you're a free agent.
132
00:07:11,840 --> 00:07:14,520
Whoever you see when you don't see me is
up to you.
133
00:07:15,060 --> 00:07:16,540
She's just an old friend, honestly.
134
00:07:17,870 --> 00:07:18,870
What is she doing?
135
00:07:20,870 --> 00:07:21,870
Artistic posing.
136
00:07:26,730 --> 00:07:27,730
I'll see you.
137
00:07:34,670 --> 00:07:35,670
Come to see, love?
138
00:07:35,890 --> 00:07:36,890
Yeah, why not, yeah?
139
00:07:37,390 --> 00:07:38,390
Sorry about that.
140
00:07:38,970 --> 00:07:39,970
About what?
141
00:07:39,990 --> 00:07:42,770
He's always in the scene up with Come
Fly With Me.
142
00:07:43,510 --> 00:07:44,510
Oh, that's all right.
143
00:07:44,970 --> 00:07:45,990
It's a friend.
144
00:07:46,460 --> 00:07:48,020
We're all just friends, aren't we,
Terry?
145
00:07:50,660 --> 00:07:51,860
No, I am sorry, really.
146
00:07:52,680 --> 00:07:53,680
No, that's all right.
147
00:07:54,600 --> 00:07:56,500
I came round to see if you could help
me, Tell.
148
00:07:57,660 --> 00:08:00,540
Help? Well, there's this bloke who's
been hassling me, you know.
149
00:08:01,060 --> 00:08:03,680
You want me to warn him of, right? Well,
it's not what you think. He's
150
00:08:03,680 --> 00:08:04,599
threatened me.
151
00:08:04,600 --> 00:08:06,120
And one of the other girls at the club.
152
00:08:06,940 --> 00:08:08,600
What do you mean, threatened to hurt
you? Yeah.
153
00:08:08,840 --> 00:08:12,560
He wants me, well, me and my friend, to
go and work as hostesses at a club.
154
00:08:12,800 --> 00:08:14,140
Well, what he calls it, a club.
155
00:08:14,980 --> 00:08:16,020
Hostesses? Well...
156
00:08:16,440 --> 00:08:18,420
There's a clip joint for mud punters.
157
00:08:18,880 --> 00:08:20,400
And the gaff where you work isn't, eh?
158
00:08:20,640 --> 00:08:23,140
I might be a stripper, Terry, but I'm
not a whore.
159
00:08:24,980 --> 00:08:29,600
So, this geezer has threatened you with
physical damage if you and your mate
160
00:08:29,600 --> 00:08:31,860
don't oblige him and go on the game, eh?
Right.
161
00:08:32,740 --> 00:08:34,059
Well, it's strictly illegal, isn't it?
162
00:08:35,900 --> 00:08:36,919
Call in the old Bill.
163
00:08:37,280 --> 00:08:38,280
Get him nicked.
164
00:08:38,360 --> 00:08:41,299
Come on, Terry. You know what it's like
on that scene with all the people
165
00:08:41,299 --> 00:08:44,700
involved. If I call in the old Bill, I
wouldn't last two minutes.
166
00:08:45,160 --> 00:08:46,200
I don't like grasses.
167
00:08:46,560 --> 00:08:48,540
Yeah. I don't like poncies.
168
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
Hang on, help me then.
169
00:08:51,140 --> 00:08:52,140
Has he got a name?
170
00:08:52,240 --> 00:08:53,240
Don't know it.
171
00:08:53,300 --> 00:08:54,860
Or what name the clip joint is.
172
00:08:56,360 --> 00:08:59,180
How many times has he fronted you? A
couple, when I've been leaving the club.
173
00:08:59,520 --> 00:09:02,360
Alone? Yeah, my friend works later than
me, usually.
174
00:09:03,420 --> 00:09:04,680
Has he claimed her separately?
175
00:09:04,880 --> 00:09:05,880
Yep.
176
00:09:06,460 --> 00:09:10,020
Well, surely the bloke who runs your
club's got friends who would protect his
177
00:09:10,020 --> 00:09:13,460
interests. Oh, that little twerp. Do you
think he wants any aggravation?
178
00:09:14,130 --> 00:09:17,070
It's not hard to come by and have a
couple of drippers these days, Terry.
179
00:09:17,930 --> 00:09:19,430
How am I supposed to have a chat with
him?
180
00:09:19,810 --> 00:09:23,350
Well, I thought if you could be about
for a few days when I leave the club,
181
00:09:23,350 --> 00:09:24,630
if he shows... What time do you leave?
182
00:09:24,930 --> 00:09:26,410
Only through an afternoon at the moment.
183
00:09:26,770 --> 00:09:27,729
Around six.
184
00:09:27,730 --> 00:09:31,430
I've been too bleeding scared to do the
late -night stint. Too dark and quiet at
185
00:09:31,430 --> 00:09:32,430
three in the morning.
186
00:09:32,690 --> 00:09:35,850
I could pay you, and my girlfriend's
chipping her off. Don't be daft, don't
187
00:09:35,850 --> 00:09:36,850
daft.
188
00:09:37,290 --> 00:09:38,390
We're friends for her.
189
00:09:58,030 --> 00:09:59,530
What are you doing here at this time of
day?
190
00:09:59,850 --> 00:10:00,809
I live here.
191
00:10:00,810 --> 00:10:02,950
No, no, no, you don't live here, Terry.
You sleep here.
192
00:10:03,650 --> 00:10:04,650
Oh,
193
00:10:04,970 --> 00:10:06,390
what's she doing here?
194
00:10:07,090 --> 00:10:08,090
Deb is my tea lady.
195
00:10:08,550 --> 00:10:10,530
No, I'm going to be doing a bit of work
for her. Oh, yeah?
196
00:10:10,890 --> 00:10:11,890
Hello, Arthur.
197
00:10:13,990 --> 00:10:14,990
Hello.
198
00:10:15,230 --> 00:10:19,250
Do I know you? Cool. We met, Randy, once
before when Terry was minicabbing.
199
00:10:20,290 --> 00:10:21,390
Oh, that's right, yeah.
200
00:10:22,090 --> 00:10:24,350
Wasn't quite as warmly dressed then,
though, you know.
201
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Oh, yeah.
202
00:10:27,020 --> 00:10:30,760
Look, I've got a very lucrative job of
work for you, my son, and I don't wish
203
00:10:30,760 --> 00:10:35,020
discuss it in front of a third party, so
could you... There was a guest in my
204
00:10:35,020 --> 00:10:36,300
humble abode. She'll leave when she
wants.
205
00:10:36,500 --> 00:10:39,400
All right, all right. You don't want to
earn 300 sols for a few hours' work?
206
00:10:39,500 --> 00:10:40,459
That's all right by me.
207
00:10:40,460 --> 00:10:42,580
It's all right, Till. I've got to be
going to work anyway.
208
00:10:43,480 --> 00:10:44,480
You got transport?
209
00:10:44,560 --> 00:10:45,560
Well, no.
210
00:10:45,580 --> 00:10:48,440
Well, Arthur will give you a lift. Then
we can discuss whatever in the motor,
211
00:10:48,480 --> 00:10:49,520
can't we? I'll get me jacket.
212
00:10:50,040 --> 00:10:51,100
Help the lady on with her coat.
213
00:10:55,530 --> 00:10:56,550
All right? Yeah.
214
00:10:57,190 --> 00:10:58,290
Thanks again then, Terry.
215
00:11:00,190 --> 00:11:01,190
Bye. See you later.
216
00:11:04,430 --> 00:11:05,430
All right, then.
217
00:11:05,510 --> 00:11:07,410
Who have I got to kill for 300 quid?
218
00:11:07,610 --> 00:11:10,670
No, no, no, it's nothing like that,
Terry. It's a simple repossession job.
219
00:11:11,210 --> 00:11:13,810
Oh, I've told you before, Arthur, I hate
repossession.
220
00:11:14,450 --> 00:11:16,510
Especially if it's done poor work in
Pets Motor.
221
00:11:16,850 --> 00:11:19,510
Now, look, let's go to the Winchester
and have a chat over a drink.
222
00:11:19,950 --> 00:11:22,010
It's not a car that we have got to
repossess.
223
00:11:22,470 --> 00:11:23,470
What is it, then?
224
00:11:23,590 --> 00:11:24,590
A bull.
225
00:11:24,770 --> 00:11:26,230
What? A ball.
226
00:11:26,670 --> 00:11:27,670
Oh.
227
00:11:30,330 --> 00:11:33,410
Terry, a ball is just another bit of
property.
228
00:11:34,150 --> 00:11:39,330
A ball is a live animal, a very big live
animal. I have been assured this is a
229
00:11:39,330 --> 00:11:41,010
totally domesticated beast.
230
00:11:42,690 --> 00:11:44,090
You're having a laugh, aren't you?
231
00:11:44,610 --> 00:11:45,610
No, no, no.
232
00:11:46,050 --> 00:11:47,830
Someone's been winding you up.
233
00:11:48,410 --> 00:11:54,090
A ball. Look, what if I were to put 100
in your hand in reddies up front?
234
00:11:54,480 --> 00:11:55,480
Right now.
235
00:11:56,720 --> 00:11:57,659
All right.
236
00:11:57,660 --> 00:11:59,480
Not here, not here. No, no, here, now.
237
00:11:59,860 --> 00:12:00,860
Now.
238
00:12:00,960 --> 00:12:02,220
All right, all right.
239
00:12:07,660 --> 00:12:08,860
Here you are. Put it away.
240
00:12:11,560 --> 00:12:12,680
I don't believe this.
241
00:12:13,380 --> 00:12:15,140
Well, don't you want to know where,
when?
242
00:12:15,700 --> 00:12:16,700
Oh, sorry.
243
00:12:16,840 --> 00:12:20,380
I was so excited about forming a
relationship with a bull, I forgot all
244
00:12:20,380 --> 00:12:21,359
that.
245
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
Where, when?
246
00:12:22,460 --> 00:12:23,880
Tomorrow. The country.
247
00:12:25,760 --> 00:12:26,760
All right, then.
248
00:12:27,180 --> 00:12:28,240
Get me wellies out.
249
00:12:29,080 --> 00:12:30,280
And me cape and sword.
250
00:12:31,000 --> 00:12:33,820
I think suitable rustic attire may be
called for.
251
00:13:43,690 --> 00:13:46,970
I was the exotic and erotic Debbie,
gents.
252
00:13:47,590 --> 00:13:49,990
Let's have a big hand for the girl with
the big ass.
253
00:13:51,170 --> 00:13:52,450
So when's the honeymoon, Maggie?
254
00:13:52,730 --> 00:13:53,709
Oh, my honeymoon.
255
00:13:53,710 --> 00:13:56,830
I thought you really liked this guy. She
was really into him. Uh, Debbie?
256
00:13:57,290 --> 00:13:58,470
Oh, yeah, come on in, Terry.
257
00:13:59,830 --> 00:14:01,070
I thought you was waiting outside.
258
00:14:01,510 --> 00:14:04,510
No, I will be. I'll be in the windy bar,
all right? I just came in to say, if
259
00:14:04,510 --> 00:14:06,030
you see me, don't show out at all.
260
00:14:06,530 --> 00:14:09,390
I'll tag along behind you when you
leave, and if he shows, I'll join you,
261
00:14:09,470 --> 00:14:10,369
Right, OK.
262
00:14:10,370 --> 00:14:12,570
Right. Oh, Terry, this is Maggie.
263
00:14:13,260 --> 00:14:15,400
And this is Phyllis, the other girl I
was telling you about.
264
00:14:15,620 --> 00:14:16,960
This is Terry, ma 'am. Hello, Terry.
265
00:14:17,220 --> 00:14:18,019
You all right, love?
266
00:14:18,020 --> 00:14:20,860
Debbie tells me you're going to be a
white knight in shining armour.
267
00:14:21,920 --> 00:14:23,040
Yeah, I don't know about the armour.
268
00:14:23,520 --> 00:14:26,760
I saw the bastard in the audience again
last night. That's the second time.
269
00:14:27,140 --> 00:14:29,600
Sat right in front, staring right at me.
270
00:14:29,820 --> 00:14:33,000
Oh, significantly. Oh, yeah, I forgot to
tell you about that, Beth.
271
00:14:33,220 --> 00:14:35,900
I think he's seen too many old holdings
of gangster movies.
272
00:14:36,240 --> 00:14:37,960
It don't mean to say he ain't serious,
though, does it?
273
00:14:38,180 --> 00:14:39,180
My sense, ma 'am?
274
00:14:39,480 --> 00:14:40,480
Exactly.
275
00:14:42,080 --> 00:14:45,580
Uh... I'll see you all right. Yeah, all
right. See you.
276
00:15:23,340 --> 00:15:26,500
I didn't touch anyone. No, he pulled me
right outside the club the other three
277
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
times.
278
00:15:27,740 --> 00:15:29,920
Sorry for wasting your time, Phil. No,
I'm silly.
279
00:15:30,520 --> 00:15:32,900
Oh, come on. I'll see you home, all
right? No, that's all right.
280
00:15:33,100 --> 00:15:34,100
Don't be dark.
281
00:15:35,180 --> 00:15:40,880
There you go, love.
282
00:15:41,480 --> 00:15:43,880
Oh, aren't you coming in for a bit,
Phil?
283
00:15:44,560 --> 00:15:45,680
Do you want to rephrase that?
284
00:15:46,060 --> 00:15:47,320
No, not really.
285
00:15:48,780 --> 00:15:49,780
Well, no.
286
00:15:49,980 --> 00:15:51,920
No, it's a nice thought, but no, I'm a
bit busy.
287
00:15:52,400 --> 00:15:53,460
Yeah, I get it.
288
00:15:53,900 --> 00:15:55,160
No, straight, I've got things to do.
289
00:15:55,460 --> 00:15:56,780
It's all right, Till. No sweat.
290
00:15:57,180 --> 00:15:59,320
See you tomorrow, then, will I, down the
club? Yeah, absolutely.
291
00:15:59,920 --> 00:16:01,060
Thanks again, then, Till.
292
00:16:01,940 --> 00:16:04,960
You know, they're only glorified
waitresses.
293
00:16:05,340 --> 00:16:06,920
They're not that much different to us.
294
00:16:10,860 --> 00:16:14,500
Still, stripping is an art form that
goes back a long way.
295
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
Yeah, really.
296
00:16:18,760 --> 00:16:20,220
It's all a bit sad, really.
297
00:16:21,310 --> 00:16:23,150
What, Debbie stripping or me helping her
out?
298
00:16:23,630 --> 00:16:24,630
Stripping.
299
00:16:24,990 --> 00:16:29,090
No, it is a constant source of curiosity
to me why you choose to earn your
300
00:16:29,090 --> 00:16:30,090
living as you do.
301
00:16:31,430 --> 00:16:34,590
I thought you only liked me because I
was a nice bit of rough trade. You
302
00:16:34,590 --> 00:16:35,590
Don't do that again.
303
00:16:36,730 --> 00:16:38,310
I meet a lot of interesting people.
304
00:16:39,210 --> 00:16:40,870
But it's so unpredictable.
305
00:16:42,590 --> 00:16:44,230
Like your arrivals and departures.
306
00:16:46,450 --> 00:16:48,130
Anyway, it's the only thing I can do.
307
00:16:48,590 --> 00:16:50,530
It's not too late for you to train for
something.
308
00:16:51,450 --> 00:16:52,450
Leave it out.
309
00:16:52,970 --> 00:16:54,330
Now, most of the time, I like it.
310
00:16:54,710 --> 00:16:57,170
Does that include repossessing bulls?
311
00:16:57,810 --> 00:16:58,810
Yeah.
312
00:16:59,350 --> 00:17:01,070
Arthur can be a right loon at times.
313
00:17:22,669 --> 00:17:23,669
Um, Arthur's here.
314
00:17:28,730 --> 00:17:30,170
Wow. Thought you'd like it.
315
00:17:32,030 --> 00:17:34,730
You know the trouble with you, Terry,
you've got no sense of style.
316
00:17:34,990 --> 00:17:36,390
That's what holds you back, my boy.
317
00:17:36,810 --> 00:17:39,090
No sense of image, Terry, image.
318
00:17:40,150 --> 00:17:41,810
Arthur, that gear is ridiculous.
319
00:17:42,530 --> 00:17:43,810
Don't show your ignorance.
320
00:17:44,390 --> 00:17:48,090
What do you know about rural haute
couture? You never set foot outside of
321
00:17:48,090 --> 00:17:49,090
West London.
322
00:17:49,490 --> 00:17:53,030
Look, we're going to collect a bull, not
grouse -suit him. Yeah, these clients
323
00:17:53,030 --> 00:17:55,610
are gentleman farmers, aren't they? I've
got to look the part, haven't I?
324
00:17:56,030 --> 00:17:57,030
Image, Terry, image.
325
00:18:02,670 --> 00:18:03,670
Well, left or right?
326
00:18:04,330 --> 00:18:05,890
Left. No, right.
327
00:18:06,750 --> 00:18:07,750
No, you're right there.
328
00:18:08,350 --> 00:18:09,350
Oh, my God.
329
00:18:13,430 --> 00:18:16,070
Oh, this is a life, Terry. Day in the
country, eh?
330
00:18:16,690 --> 00:18:17,690
Look at them fields.
331
00:18:17,970 --> 00:18:18,970
Look at them hedgerows.
332
00:18:19,350 --> 00:18:20,650
England, my England.
333
00:18:23,470 --> 00:18:24,530
Look at them trees.
334
00:18:24,850 --> 00:18:25,850
British oaks.
335
00:18:25,970 --> 00:18:26,970
That's home.
336
00:18:27,910 --> 00:18:31,610
You don't get none of your cosmopolitan
hyperloid down here. This is where your
337
00:18:31,610 --> 00:18:32,610
real Englishman lives.
338
00:18:33,050 --> 00:18:34,510
Don't tell cobblers, Arthur.
339
00:18:34,850 --> 00:18:35,910
Oh, smell that air.
340
00:18:36,130 --> 00:18:37,130
Clean.
341
00:18:37,390 --> 00:18:38,390
Unferruted.
342
00:18:42,190 --> 00:18:44,170
It's funny. We should have found it by
now.
343
00:18:44,450 --> 00:18:45,349
Found what?
344
00:18:45,350 --> 00:18:47,710
Well, he said there'd be a clearing, a
lorry.
345
00:18:48,520 --> 00:18:50,360
Probably copped a wrong one back at that
junction.
346
00:18:51,320 --> 00:18:53,180
Yeah. I think you're right.
347
00:19:01,820 --> 00:19:02,820
Hold on,
348
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
stop him.
349
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
I'll give you a push.
350
00:19:07,100 --> 00:19:08,100
Oh, blimey.
351
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
Go on, then.
352
00:19:16,260 --> 00:19:17,520
No, no, no, no.
353
00:19:18,220 --> 00:19:19,980
Look, you get out and shove it. I'll get
it out.
354
00:19:20,740 --> 00:19:24,100
Come on. Hey, it's a bit muddy, isn't
it? You're dressed for the country,
355
00:19:24,100 --> 00:19:25,100
you?
356
00:19:25,520 --> 00:19:27,140
You'd put your wellies on like me,
shouldn't you?
357
00:19:52,110 --> 00:19:53,069
Image, Arthur.
358
00:19:53,070 --> 00:19:54,070
Image.
359
00:19:59,310 --> 00:20:01,910
Remember the country code?
360
00:20:02,890 --> 00:20:04,170
Sod the country code.
361
00:20:05,210 --> 00:20:08,510
Arthur, you don't want to go around
littering all this lovely rustic charm,
362
00:20:08,510 --> 00:20:09,510
you?
363
00:20:14,070 --> 00:20:15,190
Yeah, I've been thinking.
364
00:20:16,110 --> 00:20:17,390
Is this business kosher?
365
00:20:18,670 --> 00:20:19,750
Why do you say that?
366
00:20:20,620 --> 00:20:23,420
Well, it's just I've never heard of
bulls being bought on a tally before.
367
00:20:23,980 --> 00:20:27,240
And if they were, it'd be a finance
firm, wouldn't it? And they'd be
368
00:20:27,240 --> 00:20:29,100
for the repossessing, not a couple of
farmers.
369
00:20:30,140 --> 00:20:33,260
They do things differently in the
country, Terry, and they are gentleman
370
00:20:33,260 --> 00:20:34,260
farmers.
371
00:20:34,520 --> 00:20:37,760
They don't schlep around the marketplace
slapping hands to do deals and handing
372
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
over the reddies.
373
00:20:39,540 --> 00:20:40,780
Hold up, this looks like it.
374
00:20:58,240 --> 00:20:59,240
Nice here, isn't it?
375
00:21:00,380 --> 00:21:03,700
Who are we meeting? Little Red Riding
Hood? No, the three bears. Now, shut up.
376
00:21:12,720 --> 00:21:13,720
Ah.
377
00:21:15,240 --> 00:21:16,059
What's that?
378
00:21:16,060 --> 00:21:18,040
This tells you where to locate the
animal, Terry.
379
00:21:18,860 --> 00:21:19,940
Here, see? Ball.
380
00:21:20,820 --> 00:21:23,360
We, Arthur. Where we locate the animal.
381
00:21:24,860 --> 00:21:26,000
Funny place to meet, isn't it?
382
00:21:26,270 --> 00:21:28,490
Where are they? No, no, no, no. I'm not
meeting them here.
383
00:21:28,930 --> 00:21:33,230
Eh? Look, stop worrying, Terry. Just
leave all the administrative details to
384
00:21:33,290 --> 00:21:34,290
eh?
385
00:21:34,390 --> 00:21:36,810
This is taking on a distinctly dodgy
quality.
386
00:21:37,690 --> 00:21:40,870
Dodgy? Now, don't be silly, Terry. Look,
I told you they do things differently
387
00:21:40,870 --> 00:21:41,870
in the sticks.
388
00:21:42,230 --> 00:21:43,530
Well, it does seem right to me.
389
00:21:43,770 --> 00:21:45,290
Look, it's all a matter of discretion.
390
00:21:45,530 --> 00:21:48,050
I mean, these gentlemen have to live in
a community.
391
00:21:48,490 --> 00:21:51,790
They have to move among the peasants. It
would not do for them to be seen
392
00:21:51,790 --> 00:21:53,930
connected with a delicate business like
this.
393
00:21:54,330 --> 00:21:55,330
Oh, yeah?
394
00:21:56,559 --> 00:21:57,860
Well, don't just stand there.
395
00:21:58,460 --> 00:21:59,460
Off you go.
396
00:21:59,840 --> 00:22:00,840
Keys are in the lorry.
397
00:22:01,480 --> 00:22:04,240
But you ain't.
398
00:22:10,020 --> 00:22:11,780
I think it's the next on the right.
399
00:22:14,240 --> 00:22:15,460
Here, let me have a look.
400
00:22:19,820 --> 00:22:20,820
Oh, no.
401
00:22:23,580 --> 00:22:24,660
This is ridiculous.
402
00:22:25,340 --> 00:22:26,460
He's got to be around here somewhere.
403
00:22:48,720 --> 00:22:50,140
Right, it's all yours, Terry.
404
00:22:51,640 --> 00:22:52,640
Now, Arthur.
405
00:22:56,110 --> 00:23:00,050
This country air's playing me up, Terry.
I'm not feeling all that. I am not
406
00:23:00,050 --> 00:23:01,110
going to do it alone.
407
00:23:04,670 --> 00:23:05,670
All right.
408
00:23:07,430 --> 00:23:08,430
Come on.
409
00:23:27,820 --> 00:23:29,160
It should have come back a bit more.
410
00:23:29,420 --> 00:23:30,139
What for?
411
00:23:30,140 --> 00:23:33,240
Well, I want a gap there, just in case I
have to get out on the hurry up, but
412
00:23:33,240 --> 00:23:34,240
not big enough for the ball.
413
00:23:34,800 --> 00:23:36,600
No, it's just a precaution. Yeah, I
know. Look.
414
00:23:37,180 --> 00:23:38,440
Oh. You got it?
415
00:23:38,680 --> 00:23:39,960
Yeah, I've got it. Have you got it? No.
416
00:23:44,820 --> 00:23:45,820
It's a bit big, isn't it?
417
00:23:47,540 --> 00:23:48,660
Get out straight, he said.
418
00:23:49,100 --> 00:23:50,100
Like the dog.
419
00:23:50,240 --> 00:23:51,139
Like the pet.
420
00:23:51,140 --> 00:23:52,900
No, no, but it's just because he might
get nervous.
421
00:23:53,720 --> 00:23:56,100
Yeah, well, that'll make for him. What
are you doing?
422
00:23:58,190 --> 00:23:59,190
Come on, Terry.
423
00:24:05,250 --> 00:24:06,250
Come on.
424
00:24:06,390 --> 00:24:07,530
What? Hey.
425
00:24:14,090 --> 00:24:15,090
What is that?
426
00:24:15,430 --> 00:24:16,430
I don't know.
427
00:24:20,310 --> 00:24:21,410
Ooh, like clouds.
428
00:24:23,450 --> 00:24:24,570
Hello, Ferdinand.
429
00:24:24,910 --> 00:24:25,970
Hello, Ferdy.
430
00:24:26,320 --> 00:24:28,020
A Spanish, innit? I don't know. Go on.
431
00:24:28,260 --> 00:24:29,260
Toro Ferdi.
432
00:24:29,760 --> 00:24:30,760
Hello, mate.
433
00:24:32,520 --> 00:24:33,620
Hello. Arthur!
434
00:24:37,800 --> 00:24:38,860
Supposed to be lucky, innit?
435
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
Hello, mate.
436
00:24:44,540 --> 00:24:45,540
Bit of breakfast?
437
00:24:46,980 --> 00:24:47,980
Hello.
438
00:24:48,780 --> 00:24:49,780
You're a big boy, ain't you?
439
00:24:50,580 --> 00:24:51,580
Yeah.
440
00:24:52,020 --> 00:24:53,020
Who's a pretty boy, then?
441
00:24:53,700 --> 00:24:55,060
Oh, I say.
442
00:24:56,760 --> 00:24:57,760
Look, nice.
443
00:24:58,240 --> 00:24:59,240
Who's a pretty bully?
444
00:24:59,940 --> 00:25:02,940
You're not a bully, really, are you?
Come here, let's have a sit down, John.
445
00:25:03,700 --> 00:25:04,700
Hold on.
446
00:25:04,740 --> 00:25:05,740
Come here.
447
00:25:06,180 --> 00:25:07,079
Come here.
448
00:25:07,080 --> 00:25:08,080
Whoa,
449
00:25:08,140 --> 00:25:11,100
whoa, whoa.
450
00:25:12,320 --> 00:25:14,040
Whoa, whoa, whoa. Calm down.
451
00:25:14,420 --> 00:25:15,420
Here's a good boy.
452
00:25:18,920 --> 00:25:20,820
Oh, there. Easy, easy. Take it easy.
453
00:25:22,140 --> 00:25:23,160
Come here, come here.
454
00:25:24,500 --> 00:25:25,500
Here's a good boy.
455
00:25:25,940 --> 00:25:28,620
Look, it's all right, isn't it? Gets a
bit off your nose, but that's all right.
456
00:25:28,800 --> 00:25:29,820
Oh, I've got gold. Come on, son.
457
00:25:30,440 --> 00:25:31,800
Look, look at that. It's everywhere.
458
00:25:33,640 --> 00:25:35,320
You wouldn't be giving me any bullshit,
would you?
459
00:25:36,680 --> 00:25:39,420
Come on, son. Look at that. Come on.
Come on.
460
00:25:41,020 --> 00:25:42,020
Give us that then.
461
00:25:42,200 --> 00:25:43,600
No, I can't.
462
00:25:44,240 --> 00:25:45,240
I'm damaged.
463
00:25:45,780 --> 00:25:47,200
You're a nice old boy, aren't you?
464
00:25:47,900 --> 00:25:49,240
Go, go for a nice ride. Come on.
465
00:25:55,240 --> 00:25:59,020
Up you go. Come on. Up you go. Come on.
It's a nice old... Come on.
466
00:25:59,780 --> 00:26:01,100
Arthur, could you help?
467
00:26:01,520 --> 00:26:03,840
Come on. Here's a good boy. Come on. Up
you go.
468
00:26:04,200 --> 00:26:07,720
Come on. Come on. Look at that. Oops -a
-daisy. Come on.
469
00:26:08,060 --> 00:26:09,100
Here's a good old bully.
470
00:26:09,600 --> 00:26:10,620
Here's a good boy.
471
00:26:11,600 --> 00:26:16,720
There you are. See, I told you. Simple.
Oh, yeah, pretty simple, that one. Stay
472
00:26:16,720 --> 00:26:17,399
there, Phil.
473
00:26:17,400 --> 00:26:20,120
Here's a good old... What are you doing?
474
00:26:21,060 --> 00:26:22,060
Move it.
475
00:26:22,760 --> 00:26:23,760
Mine goes first.
476
00:26:25,260 --> 00:26:26,280
Go on, quick, quick, quick.
477
00:26:28,600 --> 00:26:29,600
Get out there.
478
00:26:35,080 --> 00:26:36,080
Simple.
479
00:26:45,900 --> 00:26:48,120
God, you don't have ten and eight.
480
00:26:50,480 --> 00:26:51,480
Hold on.
481
00:26:51,880 --> 00:26:53,720
What do you mean, meet you in a village?
What village?
482
00:26:54,160 --> 00:26:57,060
Little village about two miles down the
road. I'll get a lift back there. But
483
00:26:57,060 --> 00:26:59,140
first, I've got to deliver our four
-footed friend to the clients.
484
00:26:59,380 --> 00:27:00,600
No, I'll follow you down. No, no.
485
00:27:01,160 --> 00:27:03,220
No, no, no, no, Terry. Now, you've done
your part.
486
00:27:03,480 --> 00:27:04,480
Now, I've got to go and do mine.
487
00:27:04,860 --> 00:27:08,180
If you'll pardon the expression, Arthur,
this is all beginning to smell.
488
00:27:09,400 --> 00:27:12,820
Terry, would I do anything that's
contrary to the letter of the law? Of
489
00:27:12,820 --> 00:27:13,779
not.
490
00:27:13,780 --> 00:27:16,460
Unthinkable. Which is why it's all right
for me to follow you down in a motor.
491
00:27:16,620 --> 00:27:17,620
No, you're wrong. You're wrong.
492
00:27:18,020 --> 00:27:19,020
Do you want to bet?
493
00:28:14,800 --> 00:28:17,780
Mr. Smith, Mr. Brown, your property as
arranged.
494
00:28:18,940 --> 00:28:20,160
Who's that in the car, then?
495
00:28:20,880 --> 00:28:23,160
Oh, that's just my trusted labourer.
496
00:28:23,460 --> 00:28:25,280
No problem, was there, Mr. Daly?
497
00:28:25,880 --> 00:28:27,100
Yeah, I see what you mean.
498
00:28:27,800 --> 00:28:28,800
Tripped, did you?
499
00:28:29,100 --> 00:28:30,059
Slithered, more like.
500
00:28:30,060 --> 00:28:32,240
That's all right, Mr. Daly. We farmers
are used to that smell.
501
00:28:33,060 --> 00:28:36,260
Well, perhaps you'd like to view your
property before we conclude our
502
00:28:36,660 --> 00:28:37,660
Yes, perhaps we'd better have a look.
503
00:28:54,340 --> 00:28:56,780
Well, that all seems satisfactory, Mr.
Daly.
504
00:28:59,020 --> 00:29:00,560
I think you'll find that's in order.
505
00:29:12,160 --> 00:29:14,280
Well, it's been a pleasure doing
business with you, gentlemen.
506
00:29:14,940 --> 00:29:16,440
And ours with you, Mr. Daly.
507
00:29:16,960 --> 00:29:20,840
There is just one thing. You don't
happen to have an old newspaper in the
508
00:29:20,960 --> 00:29:21,960
do you?
509
00:29:26,820 --> 00:29:28,680
Good day's work, Terry. Good day's work.
510
00:29:29,240 --> 00:29:30,240
Was that their farm?
511
00:29:30,500 --> 00:29:32,040
No, no, no, that was just a meeting
place.
512
00:29:32,540 --> 00:29:33,980
Why didn't we take a round to their
farm?
513
00:29:35,240 --> 00:29:36,440
Employees, farm labourers.
514
00:29:36,700 --> 00:29:39,380
When they see us, the word gets down to
rural grapevine, doesn't it?
515
00:29:39,660 --> 00:29:41,840
It's very hard to keep a secret in the
sticks, you know.
516
00:29:43,080 --> 00:29:44,080
What secret?
517
00:29:45,080 --> 00:29:47,940
Once the geezer who had the ball finds
out it's on the missing list, he's going
518
00:29:47,940 --> 00:29:48,940
to know, isn't he? Terry.
519
00:29:49,200 --> 00:29:51,860
Even I can't claim to know all the law
to the countryside.
520
00:29:52,220 --> 00:29:54,380
That's the way they wanted it, that's
the way they got it.
521
00:29:55,120 --> 00:29:57,240
Now stop rabbiting on about it and cop
that.
522
00:29:57,980 --> 00:30:00,140
Take the two you've got coming out of
that and be grateful.
523
00:30:01,440 --> 00:30:02,980
I could have done it on my own, you
know.
524
00:30:04,400 --> 00:30:05,400
Straight down the middle?
525
00:30:05,940 --> 00:30:08,360
Of course straight down the middle.
Would I do it any other way?
526
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
On his office?
527
00:30:10,140 --> 00:30:11,140
No, of course not.
528
00:30:15,260 --> 00:30:16,260
Oh, you know I stink.
529
00:30:16,840 --> 00:30:18,860
Well, don't knock it. Where there's
muck, there's money.
530
00:30:19,520 --> 00:30:20,560
That's what they say up north.
531
00:30:20,760 --> 00:30:22,960
Yeah, well, I want to be up west by six,
so put your cloak down.
532
00:31:33,500 --> 00:31:34,500
Debbie? Deb?
533
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
Yeah, what?
534
00:31:36,160 --> 00:31:37,160
It's me, Terry.
535
00:31:37,260 --> 00:31:38,260
Oh, tell.
536
00:31:38,920 --> 00:31:39,920
There you go.
537
00:31:40,960 --> 00:31:42,160
Oh, you shouldn't have.
538
00:31:43,280 --> 00:31:44,099
Don't be silly.
539
00:31:44,100 --> 00:31:45,100
I've got a mate with a store.
540
00:31:46,360 --> 00:31:47,600
Bit of a mess, aren't I?
541
00:31:48,840 --> 00:31:51,380
Well, if the Fed is nothing permanent,
you'll be out in about a week.
542
00:31:51,700 --> 00:31:52,700
Yeah, she said.
543
00:31:53,760 --> 00:31:55,480
Trouble is, who's going to feed my cat?
544
00:31:56,260 --> 00:31:59,220
Listen, I'm sorry I didn't get back to
the club. I was stuck in the sticks with
545
00:31:59,220 --> 00:32:00,220
Arthur. Traffic.
546
00:32:00,380 --> 00:32:02,300
It's all right. I know you would have if
you could.
547
00:32:03,020 --> 00:32:04,100
Listen, did he say anything?
548
00:32:04,620 --> 00:32:09,020
No. Just a lot of dirty verbal, then he
beat up on me.
549
00:32:09,420 --> 00:32:10,420
Did he have a motor?
550
00:32:10,680 --> 00:32:11,680
Dunno. He didn't say.
551
00:32:12,700 --> 00:32:15,680
I'll ask Bella to pop in and feed my
cats while I'm in here, Terry.
552
00:32:16,360 --> 00:32:17,360
Yeah, of course I will.
553
00:32:17,620 --> 00:32:18,620
Where is she? Can she get in?
554
00:32:18,840 --> 00:32:20,660
My bag's down there. Key's in it.
555
00:32:26,120 --> 00:32:27,400
Listen. I said, yeah.
556
00:32:28,640 --> 00:32:29,640
Thanks, Till.
557
00:32:32,350 --> 00:32:35,490
Yeah. How's that girlfriend of yours,
Penny?
558
00:32:36,490 --> 00:32:37,790
Still on the ground, is she?
559
00:32:40,250 --> 00:32:43,070
What do you mean it's nothing to do with
you? I don't want no trouble.
560
00:32:43,370 --> 00:32:46,430
Listen, Pigsbread, they're your girls.
They work for you. They're entitled.
561
00:32:46,870 --> 00:32:49,510
I pay them, don't I? Am I responsible
for what happens to them after they
562
00:32:49,510 --> 00:32:50,510
the club?
563
00:32:51,230 --> 00:32:55,170
Look, are you sure you don't know this
ratbag, Ponce? I swear, if I knew
564
00:32:55,170 --> 00:32:57,350
anything I'd tell you, believe me, do us
all a favour.
565
00:32:58,270 --> 00:32:59,950
Look, I'll tell you what I'll do.
566
00:33:00,320 --> 00:33:01,980
You're right about the goose. I should
do something.
567
00:33:02,200 --> 00:33:03,980
You find him, saw him out.
568
00:33:04,200 --> 00:33:05,860
There's a pony in it for you.
569
00:33:06,740 --> 00:33:08,660
A pony, you slag?
570
00:33:09,280 --> 00:33:13,380
No, I'll tell you what you'll do. You'll
make that 200 whether I find a bastard
571
00:33:13,380 --> 00:33:14,139
or not.
572
00:33:14,140 --> 00:33:15,140
Got it?
573
00:33:15,820 --> 00:33:16,619
Got it?
574
00:33:16,620 --> 00:33:18,460
All right, all right. Fair enough, I
suppose.
575
00:33:19,220 --> 00:33:21,520
But one thing you don't tell no one is
down to me.
576
00:33:21,980 --> 00:33:23,960
I've got to conduct a business round
here.
577
00:33:28,040 --> 00:33:31,060
Listen, you've got my number. If you see
that crud at all, you give me a ring,
578
00:33:31,120 --> 00:33:32,640
right? And that goes for you as well.
579
00:33:34,800 --> 00:33:36,520
Anytime you was getting undressed.
580
00:33:40,140 --> 00:33:41,680
I detest ponces.
581
00:33:43,480 --> 00:33:45,080
You haven't got a thing for her, have
you?
582
00:33:45,700 --> 00:33:47,380
No, that's not the point, is it?
583
00:33:49,240 --> 00:33:53,340
Maybe if you led a different
lifestyle... Oh, really, Gag, all right,
584
00:33:53,340 --> 00:33:54,340
know.
585
00:33:59,180 --> 00:34:00,340
Turn out the night though.
586
00:34:01,280 --> 00:34:02,280
What for?
587
00:34:02,780 --> 00:34:03,780
I'm shy.
588
00:34:40,489 --> 00:34:42,290
What time is it? Time you're up.
589
00:34:43,290 --> 00:34:44,290
How do you feel?
590
00:34:44,690 --> 00:34:45,690
Perfect.
591
00:34:45,989 --> 00:34:47,370
We're not going to be long.
592
00:34:51,830 --> 00:34:52,830
Oh, my God.
593
00:34:55,130 --> 00:34:56,130
Congratulations.
594
00:34:56,630 --> 00:34:59,110
You've now graduated to wrestling.
595
00:35:20,680 --> 00:35:21,680
Have you seen that?
596
00:35:23,160 --> 00:35:24,160
Give him a lager.
597
00:35:24,240 --> 00:35:26,600
Have you seen it? How do you think I
feel?
598
00:35:27,420 --> 00:35:29,100
Champion of its breed, a royal show.
599
00:35:29,300 --> 00:35:30,780
They reckon it's worth more than 40
grand.
600
00:35:31,860 --> 00:35:33,060
I should have asked for more.
601
00:35:33,540 --> 00:35:36,400
More? Terry, I have been conned.
602
00:35:36,640 --> 00:35:40,000
I've been conned, you mean? Dave, tell
him, am I upset or am I not upset?
603
00:35:40,280 --> 00:35:41,280
He's upset, Terry.
604
00:35:41,460 --> 00:35:44,160
Upset? We could get Bird for this.
Explain that to him.
605
00:35:44,420 --> 00:35:47,100
Oh, I think it's still on his statute
book. The rustlers can be up. Don't say
606
00:35:47,100 --> 00:35:49,120
things like that, Dave. I'm upset enough
as it is.
607
00:35:50,150 --> 00:35:52,590
Diabolical liberties have been taken
with my trust in nature.
608
00:35:52,950 --> 00:35:58,790
I must be round a bleeding twitch for
standing with it. Terry, Terry, I know
609
00:35:58,790 --> 00:36:00,730
just how you feel. Let it be a lesson to
us all.
610
00:36:01,110 --> 00:36:02,630
Never trust any but your own.
611
00:36:03,250 --> 00:36:06,330
But you knew about it, didn't you?
That's what all the ducking and diving
612
00:36:06,330 --> 00:36:10,430
about. I swear, Terry, I am as shocked
and upset as you are.
613
00:36:11,050 --> 00:36:13,310
The only thing we can do is keep our
fingers crossed.
614
00:36:14,050 --> 00:36:15,690
Fingers crossed? What are you talking
about?
615
00:36:15,930 --> 00:36:18,430
We don't get our collars felled. They'll
still be nicked.
616
00:36:19,180 --> 00:36:21,840
Oh, look, I have been discussing it with
Dave here. Isn't that right, Dave?
617
00:36:21,940 --> 00:36:22,940
That's right, Arthur.
618
00:36:23,320 --> 00:36:25,320
We reckon we're in with plenty of
chance.
619
00:36:26,380 --> 00:36:28,700
Arthur! As long as we keep shtun, just
the three of us, you know?
620
00:36:29,000 --> 00:36:31,500
I mean, the local old bill are not going
to come looking here for rustlers, are
621
00:36:31,500 --> 00:36:33,680
they? In the middle of London, with our
sort of social background.
622
00:36:34,460 --> 00:36:35,580
No, I've got a better idea.
623
00:36:36,080 --> 00:36:37,800
We get it back and return it.
624
00:36:38,340 --> 00:36:39,340
Return it?
625
00:36:39,500 --> 00:36:41,240
The ball? That's right, we back it.
626
00:36:41,500 --> 00:36:43,080
Don't be silly. How can we do that?
627
00:36:43,400 --> 00:36:44,400
It's simple.
628
00:36:44,440 --> 00:36:45,860
We drive down to the country.
629
00:36:46,430 --> 00:36:50,110
We find your two gentlemen farmers, we
collect it and put it back in the field.
630
00:36:50,590 --> 00:36:54,710
And what if someone sees us? The old
place will be seething with village
631
00:36:54,710 --> 00:36:55,710
bent on promotion.
632
00:36:55,750 --> 00:36:57,250
Be like the great train robbery to them.
633
00:36:58,230 --> 00:37:00,030
No, no, no, no. Out of question, Terry.
634
00:37:00,790 --> 00:37:03,850
Next thing you know, you want us to give
the money back. All right, then, we go
635
00:37:03,850 --> 00:37:05,830
to the old bill. We declare everything
we know, right?
636
00:37:06,430 --> 00:37:08,310
We'll explain to them we're victims of a
con.
637
00:37:08,870 --> 00:37:10,090
You can't be serious.
638
00:37:10,470 --> 00:37:13,410
You think the filth is going to take
your word against that of two English
639
00:37:13,410 --> 00:37:14,308
country gentlemen?
640
00:37:14,310 --> 00:37:15,390
You in your form.
641
00:37:15,880 --> 00:37:18,240
He's right, Terry. You'll be eating
porridge before you know it.
642
00:37:19,280 --> 00:37:21,060
All right, then, we'll do it the other
way.
643
00:37:21,320 --> 00:37:24,400
Terry... At least, then, if we get
nicked, we've got a convincing story.
644
00:37:25,360 --> 00:37:27,880
All right, supposing you're right. How
do we find them?
645
00:37:28,100 --> 00:37:30,360
Knock on farmhouse doors and hope
somebody answers?
646
00:37:30,680 --> 00:37:33,420
They probably don't even live on that
manor. He's right, Terry.
647
00:37:34,060 --> 00:37:36,140
Will you stop keep saying he's right?
648
00:37:37,160 --> 00:37:40,760
Now, listen, look, I think I can
remember the number of the roller,
649
00:37:40,780 --> 00:37:43,220
you've got a mate who's straightened on
the pulse, right?
650
00:37:43,460 --> 00:37:46,330
Yeah. Well, he could check it out, get a
few addresses for us, yeah?
651
00:37:46,570 --> 00:37:47,570
I suppose so.
652
00:37:47,790 --> 00:37:48,810
Well, go on, in on the dog.
653
00:37:49,050 --> 00:37:50,050
OK.
654
00:37:52,250 --> 00:37:54,510
This is not a good idea, Terry.
655
00:37:55,850 --> 00:37:57,150
And we're giving that money back.
656
00:37:57,430 --> 00:38:01,330
What? You going potty or something? This
way we don't get involved with a
657
00:38:01,330 --> 00:38:04,090
conspiracy charge if it comes on top. I
can't do that.
658
00:38:04,350 --> 00:38:07,970
I can and I can't afford it, so you
certainly can. Look, Terry, the
659
00:38:07,970 --> 00:38:11,130
alone isn't worth what you've got out of
it. I'm not going back to Nick for a
660
00:38:11,130 --> 00:38:12,250
poxy 300 quid.
661
00:38:12,640 --> 00:38:14,120
Look, Terry, be reasonable.
662
00:38:14,420 --> 00:38:18,440
I mean, even if we get the ball back
without any difficulties, them yoiks are
663
00:38:18,440 --> 00:38:20,860
not going to start screaming for their
money and putting themselves on offer,
664
00:38:20,940 --> 00:38:23,980
are they? I don't care. I'm not taking
any chances with my liberty.
665
00:38:24,280 --> 00:38:25,440
Well, what do you think we're doing now?
666
00:38:26,740 --> 00:38:29,580
And what about all that clobber I
bought? That's got to be paid for, you
667
00:38:29,780 --> 00:38:32,540
That is your genuine out -of -pocket
expenses, Terry.
668
00:38:33,320 --> 00:38:36,980
As you said yourself, Arthur, let this
be a lesson to us all.
669
00:38:38,319 --> 00:38:41,240
Oh, my God, look at this. Nothing but
fields, open spaces.
670
00:38:42,120 --> 00:38:43,280
Exposure is terrible.
671
00:38:44,220 --> 00:38:45,220
That's funny.
672
00:38:45,360 --> 00:38:47,140
Yesterday it was England, my England.
673
00:38:47,500 --> 00:38:48,580
Funny it's not, Terry.
674
00:38:48,960 --> 00:38:52,760
With a dot on the card to be spotted,
I'm telling you. Me and my titty
675
00:38:52,760 --> 00:38:53,880
were a wild animal in possession.
676
00:38:54,320 --> 00:38:55,740
Not a little wild animal, is it?
677
00:38:56,140 --> 00:38:57,140
Who can tell?
678
00:38:57,620 --> 00:39:00,880
Snatched from the security of the field,
it knows it's home. A thing like that
679
00:39:00,880 --> 00:39:03,780
could unbalance his brain, turn it into
a raging wild beast.
680
00:39:04,100 --> 00:39:06,200
Look, let's turn back while we've still
got the chance. No!
681
00:39:09,390 --> 00:39:10,388
Listen. Helicopter.
682
00:39:10,390 --> 00:39:12,010
They're probably scarring the whole
area.
683
00:39:13,030 --> 00:39:14,970
We're a million to get that. Turn it in,
will you?
684
00:39:15,330 --> 00:39:17,150
They've all got estates down here, you
know.
685
00:39:17,430 --> 00:39:19,130
Who have? Crown Court Beaks.
686
00:39:19,690 --> 00:39:20,870
Descendants of Judge Jeffreys.
687
00:39:21,110 --> 00:39:21,988
Judge who?
688
00:39:21,990 --> 00:39:23,750
Jeffreys. Known as the Hanging Judge.
689
00:39:24,370 --> 00:39:28,010
That sort of excessive attitude to
lawbreakers is passed on from generation
690
00:39:28,010 --> 00:39:29,010
generation.
691
00:39:29,090 --> 00:39:31,910
That lot think a plea of mitigation is a
request to go to the toilet.
692
00:39:32,470 --> 00:39:36,150
It'll be the maximum sentence. No mercy.
Stand on me. I will if you don't turn
693
00:39:36,150 --> 00:39:37,098
it in.
694
00:39:37,100 --> 00:39:38,100
Oh, my good God.
695
00:39:40,180 --> 00:39:41,600
It's on top. I knew it.
696
00:39:41,940 --> 00:39:42,940
It's on top.
697
00:39:45,960 --> 00:39:48,760
Arthur, we're still in your car. We
haven't even got the ball yet.
698
00:39:49,760 --> 00:39:50,900
Come on, he's waving you on.
699
00:39:56,540 --> 00:39:57,540
Is he following?
700
00:39:57,740 --> 00:39:58,760
On a pushbike.
701
00:39:58,980 --> 00:39:59,980
Don't let that fool you.
702
00:40:00,320 --> 00:40:02,560
He can radio ahead, put out on all
points.
703
00:40:03,530 --> 00:40:06,410
All that politeness is just to lull you
into false sense of security.
704
00:40:07,430 --> 00:40:09,510
It's the first copper we've seen for
miles.
705
00:40:09,770 --> 00:40:13,510
Don't let that fool you. They're all
around, lurking in the hedgerows, hiding
706
00:40:13,510 --> 00:40:14,049
the hay.
707
00:40:14,050 --> 00:40:15,270
Doodle, doodle.
708
00:40:17,430 --> 00:40:18,430
Just drive.
709
00:40:48,879 --> 00:40:50,180
Daly, what are you doing here?
710
00:40:50,560 --> 00:40:52,820
Ah, we've come to take the bull back.
711
00:40:53,400 --> 00:40:54,420
A misunderstanding.
712
00:40:55,020 --> 00:40:58,660
You made a deal, Mr Daly? Yeah, but as I
say, there's been a bit of a
713
00:40:58,660 --> 00:41:01,820
misunderstanding. You see, we didn't
realise... We didn't know we were
714
00:41:01,820 --> 00:41:02,598
the bull.
715
00:41:02,600 --> 00:41:05,180
Well, that wasn't our impression, Mr
Daly. Oh?
716
00:41:05,740 --> 00:41:06,738
Wasn't it?
717
00:41:06,740 --> 00:41:09,140
Now, which one of you two gentlemen owns
this?
718
00:41:09,560 --> 00:41:10,459
I do.
719
00:41:10,460 --> 00:41:12,280
So you're William Meadows, then, eh?
720
00:41:13,040 --> 00:41:16,210
You're probably wondering how we found
you. You see, my friend Arthur... As a
721
00:41:16,210 --> 00:41:17,950
friend who's got a friend in the force,
see?
722
00:41:18,190 --> 00:41:19,190
The police?
723
00:41:19,790 --> 00:41:21,310
You haven't informed the police, have
you?
724
00:41:21,790 --> 00:41:22,790
No, he hasn't, no.
725
00:41:22,830 --> 00:41:23,649
Not yet.
726
00:41:23,650 --> 00:41:24,650
What do you mean?
727
00:41:25,410 --> 00:41:27,630
Well, the way I see it, there are
several ways to handle this.
728
00:41:27,850 --> 00:41:30,910
Now, the best way is that you give us
back the ball and there's no
729
00:41:31,570 --> 00:41:33,690
Or we call the old bill and let them
sort it out.
730
00:41:35,370 --> 00:41:36,610
There is another way, though.
731
00:41:37,450 --> 00:41:38,810
Slightly unpleasant, I'm afraid.
732
00:41:39,510 --> 00:41:40,510
See, I get this.
733
00:41:42,790 --> 00:41:45,910
Then I start smashing up the roller.
Then when I've worked up enough
734
00:41:46,050 --> 00:41:47,390
I sort you two out. Now, what do you
want?
735
00:41:47,990 --> 00:41:49,390
I don't think that'll be advisable.
736
00:41:49,950 --> 00:41:50,950
You don't, eh?
737
00:41:51,190 --> 00:41:52,710
A lot of big lads about the place.
738
00:41:53,190 --> 00:41:54,190
We've only got to call them.
739
00:41:54,390 --> 00:41:55,890
Well, you'd better start shouting,
sunshine.
740
00:41:56,290 --> 00:41:57,290
Wait a minute.
741
00:41:57,430 --> 00:41:58,910
What about the money? That's better.
742
00:42:00,990 --> 00:42:01,749
There you go.
743
00:42:01,750 --> 00:42:02,750
There's my share.
744
00:42:03,130 --> 00:42:06,070
A bit of a problem there, Terry. I
haven't brought mine. You didn't give me
745
00:42:06,070 --> 00:42:07,070
to nip back and get it.
746
00:42:07,390 --> 00:42:10,010
Mr. Daly, you pay by cheque. No, no, no.
I haven't brought my book.
747
00:42:10,690 --> 00:42:11,750
You've what? Please.
748
00:42:13,049 --> 00:42:16,390
Oh, I could have sworn I left it on
the... Just pay the man, eh?
749
00:42:17,970 --> 00:42:18,970
All of it?
750
00:42:19,050 --> 00:42:20,050
Yeah, all of it.
751
00:42:20,190 --> 00:42:22,410
What about money for exes? Agro money?
752
00:42:23,530 --> 00:42:25,590
Just write out a cheque, right? Your
half.
753
00:42:25,890 --> 00:42:27,970
Here's half my half. 600 quid, OK?
754
00:42:29,090 --> 00:42:30,090
600?
755
00:42:30,270 --> 00:42:32,310
We gave you 4 ,000 pounds.
756
00:42:34,710 --> 00:42:37,090
I was keeping it as a surprise for you.
Next week, your birthday.
757
00:42:37,310 --> 00:42:40,370
I'll take an oath, Terry. You don't know
when my birthday is. Yes, I do. Your
758
00:42:40,370 --> 00:42:42,110
mum told me when I went round.
759
00:42:42,520 --> 00:42:43,520
One day.
760
00:42:44,080 --> 00:42:45,220
Just write a cheque.
761
00:42:47,000 --> 00:42:50,020
How do we know this won't bounce and
you've taken the bull for yourselves?
762
00:42:50,720 --> 00:42:51,720
You don't.
763
00:42:55,100 --> 00:42:56,100
Thank you.
764
00:42:58,340 --> 00:42:59,340
Where is it, then?
765
00:43:02,160 --> 00:43:03,240
Better get loaded up, then.
766
00:43:03,720 --> 00:43:06,440
You know, if there's no bull on the
premises, there's no evidence.
767
00:43:07,360 --> 00:43:09,420
It's worth to stop us ringing the police
once you've gone.
768
00:43:10,280 --> 00:43:11,280
Oh, that's simple.
769
00:43:11,940 --> 00:43:13,100
You're coming with us.
770
00:43:13,680 --> 00:43:16,820
I thought you London spivs didn't mind
what you did for a few pounds.
771
00:43:17,700 --> 00:43:19,660
Spivs? Bit out of date, aren't you?
772
00:43:21,040 --> 00:43:23,500
I suppose we could make it a bit more.
773
00:43:23,920 --> 00:43:25,100
I suppose you could try.
774
00:43:26,400 --> 00:43:29,160
Say, another thousand?
775
00:43:29,820 --> 00:43:31,160
Not interested, Squire.
776
00:43:31,860 --> 00:43:34,480
Anyway, you couldn't have kept it around
here, could you? Somebody'd be bound to
777
00:43:34,480 --> 00:43:35,138
spot it.
778
00:43:35,140 --> 00:43:39,000
I've no intention of keeping it around
here. My colleague has an isolated farm
779
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
long way away.
780
00:43:40,520 --> 00:43:41,660
It wouldn't have been difficult.
781
00:43:43,400 --> 00:43:45,840
And I thought all the clever villains
lived in London.
782
00:43:56,320 --> 00:43:58,540
Go on, then. He ain't going to come out
by himself, is he?
783
00:44:04,700 --> 00:44:06,320
Come on. Come on. Come on.
784
00:44:07,700 --> 00:44:08,700
No!
785
00:44:15,020 --> 00:44:17,480
Arthur, you've got to stop doing this.
People are beginning to talk.
786
00:44:19,760 --> 00:44:21,200
Her indoors will kill you.
787
00:44:23,340 --> 00:44:24,340
Terry!
788
00:44:24,600 --> 00:44:25,600
Terry!
789
00:44:28,200 --> 00:44:30,360
He's really the case, your Arthur, isn't
he?
790
00:44:30,640 --> 00:44:31,598
Nah, he's all right.
791
00:44:31,600 --> 00:44:33,020
Just a bit carried away.
792
00:44:33,400 --> 00:44:35,380
Why do you let him get you into these
situations?
793
00:44:36,000 --> 00:44:37,280
I keep asking myself that.
794
00:44:37,680 --> 00:44:39,540
He's just got this way of talking me
into things.
795
00:44:40,080 --> 00:44:41,880
They're not all as loony as that ball
caper.
796
00:44:42,120 --> 00:44:43,600
And it does keep me off the dole.
797
00:44:44,430 --> 00:44:45,750
How about calling me a cab?
798
00:44:46,650 --> 00:44:47,750
All right, you're a cab.
799
00:44:50,210 --> 00:44:52,130
If you're not, don't suppose... What?
800
00:44:53,090 --> 00:44:54,090
No, I don't know.
801
00:44:54,210 --> 00:44:55,210
Go on, what?
802
00:44:55,770 --> 00:44:58,450
Well, I was just wondering. Wondering
what, for goodness sake?
803
00:44:59,470 --> 00:45:02,130
Well, having you here for the last few
days, well,
804
00:45:03,270 --> 00:45:07,150
I just thought, well, it'd be easier
if... I like things the way they are,
805
00:45:07,250 --> 00:45:08,209
Terry.
806
00:45:08,210 --> 00:45:10,530
I like my job, my independence.
807
00:45:12,070 --> 00:45:13,070
And I like you.
808
00:45:13,960 --> 00:45:15,480
Just not ready for that kind of
commitment.
809
00:45:16,220 --> 00:45:17,220
Not yet.
810
00:45:17,800 --> 00:45:18,800
OK?
811
00:45:19,700 --> 00:45:20,700
Yeah, just a thought.
812
00:45:21,100 --> 00:45:22,160
Very nice one, too.
813
00:45:26,800 --> 00:45:27,800
Mary!
814
00:45:29,260 --> 00:45:30,280
Mary! Mary!
815
00:45:32,840 --> 00:45:34,080
All right, all right, mate.
816
00:45:36,100 --> 00:45:40,360
So, what is it with you these days? You
becoming a recluse or something? Hi
817
00:45:40,360 --> 00:45:40,738
there, Arthur.
818
00:45:40,740 --> 00:45:41,740
Oh.
819
00:45:41,780 --> 00:45:42,729
It's all right.
820
00:45:42,730 --> 00:45:43,730
I was just leaving.
821
00:45:44,390 --> 00:45:47,070
Yeah, I've got a job for you. A mate of
mine's opening a drinker over the water
822
00:45:47,070 --> 00:45:49,570
tonight. Thinks it might get a bit
rowdy. There's a pony in it for you.
823
00:45:49,910 --> 00:45:51,630
Keep you off the door. This is true.
824
00:45:51,990 --> 00:45:52,990
Oh, your cab.
825
00:45:54,010 --> 00:45:55,010
Hello, they're ringing you.
826
00:45:56,630 --> 00:45:57,630
Hello?
827
00:45:58,270 --> 00:45:59,270
Yeah.
828
00:46:00,970 --> 00:46:01,970
Oh.
829
00:46:02,670 --> 00:46:04,790
Yeah, don't worry. No, it's all right.
I'll be straight over.
830
00:46:05,550 --> 00:46:06,550
OK, ta -ra.
831
00:46:07,890 --> 00:46:08,890
Listen,
832
00:46:08,970 --> 00:46:10,590
you in a hurry. I need a lift. Why,
where?
833
00:46:11,130 --> 00:46:12,650
It's that other business I was talking
to you about.
834
00:46:12,910 --> 00:46:13,749
What other business?
835
00:46:13,750 --> 00:46:15,110
I'll explain in a moment, all right? Oh.
836
00:46:16,590 --> 00:46:18,650
Ah, your cab. It's OK, I'll do it. You
go on.
837
00:46:19,690 --> 00:46:20,690
I'll ring you next week.
838
00:46:21,610 --> 00:46:22,610
I'll see you then, then.
839
00:46:22,870 --> 00:46:23,870
You'll see me.
840
00:46:28,090 --> 00:46:29,090
I'll see you.
841
00:48:09,900 --> 00:48:12,760
Just keep your seats, gents. The show
will continue shortly.
842
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
He's ready to leave.
843
00:48:17,920 --> 00:48:21,340
Permanently. I said I didn't want no
trouble in the club.
844
00:48:21,580 --> 00:48:23,840
There ain't going to be any more
trouble. Now just give us a 200.
845
00:48:25,060 --> 00:48:26,060
Come on.
846
00:48:27,520 --> 00:48:30,500
I'll handle the finances, Terry.
Straight down the middle as always,
847
00:48:31,120 --> 00:48:32,120
Wrong, Arthur.
848
00:48:32,900 --> 00:48:34,020
This is for Debbie.
849
00:48:34,820 --> 00:48:37,840
What you might call compensation money
for industrial injury.
850
00:48:38,860 --> 00:48:40,020
You met Mr. Prucci.
851
00:48:43,700 --> 00:48:44,700
Terry.
852
00:48:45,720 --> 00:48:48,840
Terry, you know, there are times when I
just don't understand you.
853
00:48:49,980 --> 00:48:53,440
And there are times, Arthur, when I do
understand you.
854
00:49:14,730 --> 00:49:17,150
I've changed the situation.
855
00:49:21,270 --> 00:49:25,550
Right people, right time, just the wrong
location.
856
00:49:29,310 --> 00:49:31,570
I've got a good idea.
857
00:49:33,370 --> 00:49:39,750
Just you keep me near. I'll be so good
for you. I could be so good for you.
858
00:49:41,710 --> 00:49:43,930
Love you like you want me to.
64410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.