Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:06,070
Thank you.
2
00:00:54,160 --> 00:00:56,780
Love you like you want me to.
3
00:01:02,400 --> 00:01:05,019
I can be so good for you.
4
00:01:06,680 --> 00:01:09,140
Love you like you want me to.
5
00:01:20,620 --> 00:01:21,620
What happened, Arthur?
6
00:01:22,220 --> 00:01:23,220
Oh, jeez.
7
00:01:24,040 --> 00:01:26,480
To you, as a personal favour, at cost.
8
00:01:27,380 --> 00:01:28,820
Shockproof, waterproof, vap -proof.
9
00:01:29,100 --> 00:01:30,100
Have you got proof of that?
10
00:01:30,480 --> 00:01:31,480
Watch him, Dave.
11
00:01:32,380 --> 00:01:33,720
Can you do him on check, Arthur?
12
00:01:34,040 --> 00:01:35,500
What is this, a double act?
13
00:01:35,720 --> 00:01:36,720
It's a wind -up.
14
00:01:38,100 --> 00:01:39,100
Here, how much?
15
00:01:39,580 --> 00:01:41,600
To you, 50 sobs, and I'm the loser.
16
00:01:41,820 --> 00:01:42,820
Look at a maker's name.
17
00:01:42,840 --> 00:01:44,480
Do you know how much his cheapest model
is?
18
00:01:45,220 --> 00:01:46,219
Where'd you get it?
19
00:01:46,220 --> 00:01:47,098
Bankrupt stock.
20
00:01:47,100 --> 00:01:48,400
And at that price, it's a steal.
21
00:01:49,100 --> 00:01:50,100
That's what worries me.
22
00:01:50,820 --> 00:01:54,460
Oh, Dave, you hurt me when you talk like
that. Come here, come here, come here,
23
00:01:54,480 --> 00:01:55,219
look here.
24
00:01:55,220 --> 00:01:57,300
Now tell me if that is not the business.
25
00:01:58,680 --> 00:02:00,160
Go on, go on, tell the man, Terry.
26
00:02:00,500 --> 00:02:02,860
Tell him what a piece of quality like
that does for the image.
27
00:02:03,440 --> 00:02:05,480
You are in the public service game.
28
00:02:06,080 --> 00:02:09,020
Punter sees a bit of class like that on
your wrist, he knows he's dealing with a
29
00:02:09,020 --> 00:02:10,020
man of taste.
30
00:02:10,460 --> 00:02:11,460
What do you think, Till?
31
00:02:12,200 --> 00:02:15,580
Well, it's nice that he knows more about
brain surgery than quality timepieces.
32
00:02:16,060 --> 00:02:19,180
I tell you what, 40 sobs and I'm really
suffering.
33
00:02:20,220 --> 00:02:22,520
Thought you could, eh? And we forget my
drinks tab for today.
34
00:02:24,100 --> 00:02:25,620
OK. Big ideal.
35
00:02:34,080 --> 00:02:35,340
Large vodka, please, Dave.
36
00:02:35,800 --> 00:02:36,880
And Terry will have the same.
37
00:02:37,700 --> 00:02:38,700
Cheeky.
38
00:02:39,440 --> 00:02:41,340
Oh, I do like doing a bit of business,
Terry.
39
00:02:41,660 --> 00:02:43,820
Listen, you haven't strived him, have
you? He's a mate.
40
00:02:44,240 --> 00:02:45,880
Leave off. I've done him a favour.
41
00:02:46,280 --> 00:02:47,900
A favour? For you.
42
00:02:48,360 --> 00:02:49,360
Amateur hospital.
43
00:02:50,450 --> 00:02:51,448
Hammersmith Hospital?
44
00:02:51,450 --> 00:02:53,050
Yes, some nurse. Got a message for you.
45
00:02:53,310 --> 00:02:54,310
Ooh.
46
00:02:55,530 --> 00:02:57,230
Hello? Is that Mr Daly?
47
00:02:57,550 --> 00:03:01,330
Yes, this is Mr Arthur Daly. Mr
Brompton. Dave, have you got a minute?
48
00:03:01,330 --> 00:03:03,070
Alex Brompton. Oh, oh, Alex, yeah.
49
00:03:03,750 --> 00:03:05,390
What's the matter with him? He's had an
accident.
50
00:03:05,810 --> 00:03:06,810
Oh.
51
00:03:07,230 --> 00:03:09,750
Well... He needs you on important
business. Important business?
52
00:03:10,170 --> 00:03:12,330
Can you see him? Uh, yeah, all right.
When?
53
00:03:12,610 --> 00:03:13,610
Sometime today.
54
00:03:13,750 --> 00:03:18,970
Uh, uh, uh, sister, he's, um... He's not
terminal, is he? Or unsightly?
55
00:03:19,400 --> 00:03:22,020
I've got this weak stomach, see? No,
he's quite comfortable.
56
00:03:22,240 --> 00:03:23,620
Oh, oh, no, that's lovely. Fine.
57
00:03:24,080 --> 00:03:25,740
Right. Bye, sister. Thank you.
58
00:03:27,360 --> 00:03:28,360
What's all that about?
59
00:03:28,380 --> 00:03:30,840
A mate of mine being in a car accident
wants to see me.
60
00:03:31,760 --> 00:03:32,860
God, I hate hospitals.
61
00:03:33,980 --> 00:03:35,260
All them salty drips.
62
00:03:35,620 --> 00:03:36,620
Tubes up the ooter.
63
00:03:37,280 --> 00:03:39,320
Makes you feel sort of mortal, you know
what I mean?
64
00:03:39,540 --> 00:03:40,820
You wouldn't come with me, would you,
Terry?
65
00:03:41,020 --> 00:03:42,100
No, I can't, mate. No.
66
00:03:42,300 --> 00:03:44,040
Granny's birthday. Got to go and see
her. Oh.
67
00:03:45,060 --> 00:03:46,180
Got a present for her, have you?
68
00:03:46,780 --> 00:03:48,340
Well, I'm going to jump in the shop
round the corner.
69
00:03:48,750 --> 00:03:53,470
Now, what could be nicer than a boy
shall get his gran a nice new watch?
70
00:03:55,770 --> 00:03:59,490
Well, I would prefer it if you didn't
tire him by staying too long, Mr. Daly.
71
00:03:59,670 --> 00:04:01,990
Oh, I'm not one to hang about illness
and disease, sister.
72
00:04:02,510 --> 00:04:06,330
That takes a special kind of noble
spirit that you angels of mercy possess
73
00:04:06,330 --> 00:04:07,870
cope with that. Well, I don't know.
74
00:04:08,130 --> 00:04:09,250
Just a job, really.
75
00:04:10,470 --> 00:04:11,590
Just a job?
76
00:04:11,870 --> 00:04:14,150
Our lives in your hands?
77
00:04:14,710 --> 00:04:16,470
Devoting your life to healing the sick?
78
00:04:16,990 --> 00:04:17,990
Comforting the dying?
79
00:04:18,410 --> 00:04:19,430
Empty in the bedpans?
80
00:04:19,950 --> 00:04:21,170
Hardly just a job, sister.
81
00:04:21,450 --> 00:04:24,870
Well, it's very kind of you, but... Not
at all.
82
00:04:25,150 --> 00:04:29,490
Your very uniform bears testimony to...
Please, please, excuse me.
83
00:04:30,790 --> 00:04:33,190
This watch, supplied by the National
Health, I suppose.
84
00:04:33,490 --> 00:04:34,490
Well, we... I thought so.
85
00:04:34,790 --> 00:04:39,030
Dumb feeling bureaucrats. I mean, how
can one get them to realise that very
86
00:04:39,030 --> 00:04:42,570
may hang in the balance when you are
forced to take a pulse reading with a
87
00:04:42,570 --> 00:04:43,570
mechanism like that?
88
00:04:43,770 --> 00:04:46,730
Well, I don't... Now, sister, what you
need, nay, what you must have, is
89
00:04:46,730 --> 00:04:49,430
less... done a fully guaranteed quality
timekeeper.
90
00:04:51,710 --> 00:04:54,790
Yes, a check will be perfectly
acceptable, sister. Thank you.
91
00:04:56,970 --> 00:04:58,630
Oh, my good God.
92
00:05:08,450 --> 00:05:09,450
Hello, Arthur.
93
00:05:10,910 --> 00:05:12,010
Glad you could get along.
94
00:05:12,390 --> 00:05:13,550
Dear, oh, dear.
95
00:05:13,830 --> 00:05:15,210
What did you run into, a brick wall?
96
00:05:15,920 --> 00:05:21,240
I didn't run into anything. I was
walking across a road and a motor ran
97
00:05:22,500 --> 00:05:25,980
Broke just about every bloody bone in me
body. Except me neck.
98
00:05:26,280 --> 00:05:28,240
Still, should be a nice little insurance
claim.
99
00:05:29,120 --> 00:05:31,120
It was a hit and run job, Arthur.
100
00:05:31,660 --> 00:05:34,560
And the old Bill haven't been able to
trace the car.
101
00:05:35,000 --> 00:05:37,260
Get the number, did you? Oh, naturally.
102
00:05:37,870 --> 00:05:41,710
Just as I was about to descend from 20
feet in the air and smash into the
103
00:05:41,710 --> 00:05:45,910
concrete, I whipped out my notebook,
took the number, colour, mate,
104
00:05:45,910 --> 00:05:49,930
of the driver. Of course, my hand was
shaking a bit. A shock, you know.
105
00:05:50,210 --> 00:05:52,750
And the pages were somewhat
bloodstained.
106
00:05:53,110 --> 00:05:54,170
I see what you mean.
107
00:05:55,630 --> 00:05:56,630
Upset someone, have you?
108
00:05:57,990 --> 00:06:00,090
Well, I don't know, Arthur. I mean, you
know me.
109
00:06:00,690 --> 00:06:03,110
I mean, I've been out of the villainy
scene for years.
110
00:06:03,770 --> 00:06:06,730
Made a few quid and maybe a few enemies
at the same time.
111
00:06:08,680 --> 00:06:13,220
And if this is a comeback for some bit
of naughtiness then, I can't see it.
112
00:06:13,640 --> 00:06:15,220
I've been legit for too long.
113
00:06:15,660 --> 00:06:17,160
I mean, it could be genuine.
114
00:06:18,340 --> 00:06:21,500
But then something happened to make me
take seconds.
115
00:06:22,660 --> 00:06:23,660
Well, what's that then?
116
00:06:23,900 --> 00:06:27,180
Well, you know I'm in the antique game.
Got a nice high -class shop in
117
00:06:27,180 --> 00:06:28,980
Kensington. And, uh,
118
00:06:30,200 --> 00:06:31,200
I've got a sort of partner.
119
00:06:31,460 --> 00:06:35,240
He knows how to handle the kind of
upmarket punter we get.
120
00:06:35,520 --> 00:06:38,020
And? Well, Jim, uh...
121
00:06:38,900 --> 00:06:39,920
That's my partner.
122
00:06:41,280 --> 00:06:44,820
He tells me that a couple of hooligans
have been in the shop at the demand.
123
00:06:45,340 --> 00:06:46,340
What, protection?
124
00:06:46,460 --> 00:06:50,560
Yeah. I mean, it's not the most
difficult thing in the world, is it? To
125
00:06:50,560 --> 00:06:53,020
Ming vase or to break up a Louis XVI
chair.
126
00:06:53,640 --> 00:06:55,020
Or a human frame.
127
00:06:55,300 --> 00:06:56,300
Exactly.
128
00:06:56,560 --> 00:06:58,400
So you think this might have been
deliberate?
129
00:06:59,160 --> 00:07:00,300
To get you off the plot?
130
00:07:01,100 --> 00:07:02,100
I don't know.
131
00:07:02,840 --> 00:07:04,240
I mean, it seems a bit drastic.
132
00:07:04,680 --> 00:07:06,360
Yeah, I mean, I might have been killed.
133
00:07:07,840 --> 00:07:10,800
Maybe somebody just taking advantage of
me being out of the way.
134
00:07:11,080 --> 00:07:13,420
I mean, I'm still a bit useful, Arthur.
135
00:07:13,680 --> 00:07:16,860
And I'd smash any bastard who tried to
collect protection off me.
136
00:07:17,640 --> 00:07:20,200
But... Oh, Jimmings.
137
00:07:21,980 --> 00:07:23,780
Why, he's not the physical type.
138
00:07:24,380 --> 00:07:26,260
So you want someone to mind him, is that
it?
139
00:07:26,480 --> 00:07:28,140
Yeah. And the shop.
140
00:07:28,700 --> 00:07:30,140
I've got just the man for you.
141
00:07:31,300 --> 00:07:32,660
Yeah, I heard you've got a good lad.
142
00:07:32,880 --> 00:07:34,380
Terry McCann, one of the best.
143
00:07:35,220 --> 00:07:36,560
I don't want one of the best.
144
00:07:37,040 --> 00:07:38,040
I want the best.
145
00:07:38,240 --> 00:07:39,520
I want the hardest.
146
00:07:39,920 --> 00:07:40,920
Well, isn't that what I said?
147
00:07:41,700 --> 00:07:46,060
My man is as hard as masonry nails, not
an emotion in his body.
148
00:07:48,680 --> 00:07:49,840
Happy birthday, Gran.
149
00:07:53,080 --> 00:07:54,220
Can you start right away?
150
00:07:54,960 --> 00:07:57,620
I want 24 -hour protection till it's
settled.
151
00:07:57,980 --> 00:08:01,220
Well, you'll have to grab a couple of
hours' kit from time to time. He can
152
00:08:01,220 --> 00:08:02,220
in. Sleep in?
153
00:08:02,620 --> 00:08:03,800
Yeah, it's a flat over the shop.
154
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
Is that where Jim lives?
155
00:08:05,220 --> 00:08:06,820
Yeah, it's a spare bedroom.
156
00:08:07,200 --> 00:08:09,200
Right, now, Alex, about the fee.
157
00:08:09,720 --> 00:08:12,400
Oh, bill me, Arthur. I'm not concerned
about the cost.
158
00:08:12,680 --> 00:08:14,980
Oh, yeah, but, Alex, there are going to
be some expenses up front.
159
00:08:15,480 --> 00:08:17,500
What do you want me to do, write you a
cheque?
160
00:08:19,360 --> 00:08:20,900
Yeah, it'd be a bit awkward -like,
wouldn't it?
161
00:08:21,260 --> 00:08:22,560
Yeah, how's Gloria and the kids?
162
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
Oh, it's all right.
163
00:08:26,300 --> 00:08:27,300
Visit regularly?
164
00:08:28,300 --> 00:08:32,140
The fact is, Arthur, Gloria and me split
up some time back.
165
00:08:33,020 --> 00:08:34,020
No.
166
00:08:35,340 --> 00:08:36,799
You and Gloria?
167
00:08:37,780 --> 00:08:39,740
Oh, that is a turn -up.
168
00:08:39,940 --> 00:08:43,299
You and Gloria. I always thought you was
a perfect couple.
169
00:08:43,820 --> 00:08:45,120
We had our differences.
170
00:08:46,000 --> 00:08:51,060
I still visit her and the kids weekends
when I can, you know. She know you're in
171
00:08:51,060 --> 00:08:52,060
here?
172
00:08:52,160 --> 00:08:53,400
Yes, she knows.
173
00:08:54,280 --> 00:08:56,240
Oh, I'm sorry to hear that, Alex.
174
00:08:56,940 --> 00:08:58,700
I always liked you and Gloria.
175
00:08:59,500 --> 00:09:01,340
Where are you living now, then?
176
00:09:01,640 --> 00:09:03,000
In the flat over the shop as well.
177
00:09:03,720 --> 00:09:04,820
It's part of my property.
178
00:09:05,200 --> 00:09:07,740
Come on now, Mr. Daly. You promised not
to fire him.
179
00:09:08,160 --> 00:09:11,140
That is perfectly true, sister, and I am
nothing if not a man of my word.
180
00:09:11,340 --> 00:09:13,580
And here's that cheque, Mr. Daly. Oh,
thank you, sister.
181
00:09:14,600 --> 00:09:18,200
We all try to help our fellow creatures
in our own way, eh? I like to hope so,
182
00:09:18,260 --> 00:09:18,999
Mr. Daly.
183
00:09:19,000 --> 00:09:20,120
Oh, it looks beautiful.
184
00:09:20,320 --> 00:09:21,660
And truly a bargain.
185
00:09:22,260 --> 00:09:25,160
Well, I'll be off. Now, don't you worry
about a thing. I shall give it my full
186
00:09:25,160 --> 00:09:26,160
attention.
187
00:09:26,600 --> 00:09:30,920
Ah, before I go, I don't suppose... No,
no.
188
00:09:32,320 --> 00:09:33,320
Bye.
189
00:09:34,960 --> 00:09:38,240
Harper, you'll need to know where the
shop is.
190
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
Oh.
191
00:09:43,640 --> 00:09:45,800
Take a card. There's one on top of the
locker there.
192
00:09:47,020 --> 00:09:51,440
Ah. And, uh, any problems with Jim, tell
him to contact me.
193
00:09:51,700 --> 00:09:53,060
Right. I'll see you.
194
00:09:53,280 --> 00:09:55,700
Bye, sister. Bye, Mr. Daly. And thank
you.
195
00:09:56,600 --> 00:09:57,600
My pleasure.
196
00:09:59,260 --> 00:10:00,260
Open up at the Brompton.
197
00:10:07,750 --> 00:10:11,810
P6 is therefore effectively in parallel
with the load at position 1.
198
00:10:12,570 --> 00:10:13,610
Do you like it, Gran?
199
00:10:14,310 --> 00:10:16,770
Pardon? The what?
200
00:10:17,010 --> 00:10:18,010
Do you like it?
201
00:10:18,150 --> 00:10:19,149
Oh, yes.
202
00:10:19,150 --> 00:10:20,150
Very nice.
203
00:10:20,530 --> 00:10:21,530
Very nice.
204
00:10:21,570 --> 00:10:24,670
So you'll find that even with the
lowering at high and low frequencies,
205
00:10:24,670 --> 00:10:28,670
amplifier with resistive loads will
amplify a wide band of frequencies...
206
00:10:28,670 --> 00:10:29,670
your cup of tea, Gran.
207
00:10:29,890 --> 00:10:30,890
That'd be nice.
208
00:10:31,170 --> 00:10:34,290
...the bandwidth can be increased by
lowering the gain.
209
00:10:47,470 --> 00:10:48,870
Terrific.
210
00:11:05,040 --> 00:11:06,040
Grant,
211
00:11:06,460 --> 00:11:11,580
Arthur's here to see you. Happy
birthday. A little something for you.
212
00:11:11,580 --> 00:11:17,160
thanks. No, no, no, no, don't get up.
Oh, thank you, Mr. Daly.
213
00:11:17,440 --> 00:11:20,840
Well, I don't know what to say.
214
00:11:21,380 --> 00:11:23,840
Aren't they lovely, Terry?
215
00:11:24,280 --> 00:11:25,280
They're lovely.
216
00:11:25,940 --> 00:11:28,940
I guess go and put them in a vase of
water.
217
00:11:29,480 --> 00:11:32,280
And chocolate as well.
218
00:11:33,280 --> 00:11:35,040
Oh, my day.
219
00:11:37,120 --> 00:11:38,120
Lovely.
220
00:11:42,480 --> 00:11:43,480
So very lovely.
221
00:11:44,420 --> 00:11:46,880
I didn't know you bought that flowers as
well.
222
00:11:47,800 --> 00:11:48,920
Would you like to watch?
223
00:11:49,780 --> 00:11:50,840
What are you doing here?
224
00:11:51,380 --> 00:11:52,600
I've got a job for you.
225
00:11:54,260 --> 00:11:56,060
I don't like the idea of living in.
226
00:11:56,780 --> 00:11:57,780
Oh, what's wrong with it?
227
00:11:59,020 --> 00:12:00,920
Well, I want a few hours to myself,
don't I?
228
00:12:01,180 --> 00:12:02,700
Have a few drinks, pull a bird.
229
00:12:03,200 --> 00:12:04,760
Be master of my own fate and all that.
230
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
Money's good.
231
00:12:07,280 --> 00:12:08,280
How good?
232
00:12:08,500 --> 00:12:12,400
Well, I haven't worked out the details
yet, but stand on me, you won't lose by
233
00:12:12,400 --> 00:12:13,319
it.
234
00:12:13,320 --> 00:12:14,360
Where have I heard that before?
235
00:12:16,020 --> 00:12:17,500
What happens if I don't like the geezer?
236
00:12:17,700 --> 00:12:19,860
You don't have to like him and look
after him, Terry, do you?
237
00:12:21,060 --> 00:12:22,660
How badly has this mate of yours hurt?
238
00:12:23,040 --> 00:12:25,240
Alex? Oh, not bad. Just a few abrasions.
239
00:12:25,880 --> 00:12:27,240
So it won't be an hospital long, then?
240
00:12:27,480 --> 00:12:29,560
Well, there are certain complications.
241
00:12:30,720 --> 00:12:31,720
With abrasion?
242
00:12:32,060 --> 00:12:33,060
You'll like Alex.
243
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
One of your own sort.
244
00:12:34,660 --> 00:12:36,180
Hard case in his time. Still is.
245
00:12:36,520 --> 00:12:37,540
Real man's man.
246
00:12:38,220 --> 00:12:39,220
Sounds great.
247
00:12:40,540 --> 00:12:41,540
Ah, here we are.
248
00:12:53,900 --> 00:12:56,120
Ah, that's what you call a bit of class,
Terry.
249
00:12:56,660 --> 00:12:58,580
None of your Portobello Road junk in
here.
250
00:12:59,300 --> 00:13:01,360
Tell you what, that looked good in my
kitchen, wouldn't it? Yeah.
251
00:13:01,760 --> 00:13:02,940
Must be a full marker on the top.
252
00:13:05,540 --> 00:13:07,080
Can I be of assistance, gentlemen?
253
00:13:08,020 --> 00:13:09,020
You must be Jim.
254
00:13:09,860 --> 00:13:10,860
Arthur Daly.
255
00:13:11,680 --> 00:13:13,460
And, um, this is Terry.
256
00:13:14,860 --> 00:13:16,000
I'm sorry, have we met?
257
00:13:16,240 --> 00:13:17,240
Well, we have now.
258
00:13:17,580 --> 00:13:20,060
I'm a business acquaintance of Alex's.
I've just come from seeing him at
259
00:13:20,060 --> 00:13:21,940
hospital. Been telling me all about your
agro.
260
00:13:22,220 --> 00:13:23,220
My agro?
261
00:13:24,020 --> 00:13:25,020
Aggravation problem.
262
00:13:25,360 --> 00:13:27,140
And the little firm that's been busy at
the demand.
263
00:13:27,920 --> 00:13:31,060
He means the two nasties who've been
asking you to contribute to their
264
00:13:31,060 --> 00:13:32,060
protection scheme.
265
00:13:32,420 --> 00:13:33,359
Oh, I see.
266
00:13:33,360 --> 00:13:36,800
And I am here to set your mind at rest.
You have nothing to worry about from
267
00:13:36,800 --> 00:13:37,800
this moment on.
268
00:13:37,900 --> 00:13:41,720
Aaron? Yeah, Alex has asked me, in my
capacity as professional security
269
00:13:41,880 --> 00:13:45,000
to see that you and the shop are looked
after until he can do it himself.
270
00:13:45,320 --> 00:13:46,320
Look after?
271
00:13:46,560 --> 00:13:47,580
Mind it. Protect it.
272
00:13:47,800 --> 00:13:49,820
And Terry here is the best.
273
00:13:51,580 --> 00:13:52,580
Is he indeed?
274
00:13:53,340 --> 00:13:56,220
Hold on, Arthur. Hold on. Now, you have
nothing to worry about with Terry
275
00:13:56,220 --> 00:13:58,580
around. Excuse me one moment, would you
please?
276
00:14:00,120 --> 00:14:02,160
Can I have a word with you? Yeah, what's
the matter?
277
00:14:02,860 --> 00:14:05,400
Listen, if you think I'm staying in the
same pad with that, you've got another
278
00:14:05,400 --> 00:14:06,099
thing coming.
279
00:14:06,100 --> 00:14:08,020
What are you talking about? What's wrong
with him?
280
00:14:08,340 --> 00:14:09,540
David, how can't you see?
281
00:14:10,020 --> 00:14:13,880
See? Well, what is there to see? A
perfectly charming young man. All right,
282
00:14:13,880 --> 00:14:16,680
may not be one of the chaps. Arthur, a
geezer is a raving iron.
283
00:14:16,980 --> 00:14:18,500
That'd be ridiculous. An iron?
284
00:14:19,260 --> 00:14:20,260
Scream it.
285
00:14:20,660 --> 00:14:21,940
How do you know he's a bofter?
286
00:14:22,240 --> 00:14:24,640
How can you tell? I can tell, believe
me.
287
00:14:25,240 --> 00:14:26,240
Go on, have another look.
288
00:14:27,460 --> 00:14:28,660
Don't make it too obvious, eh?
289
00:14:30,360 --> 00:14:31,420
He can't be.
290
00:14:32,000 --> 00:14:32,899
Can he?
291
00:14:32,900 --> 00:14:34,520
Why not? There are thousands of them
about.
292
00:14:34,740 --> 00:14:37,800
I know, but... No wonder you called that
mate of yours a man's man.
293
00:14:38,060 --> 00:14:40,520
Leave off, leave off. Alex, I've put it
up.
294
00:14:40,760 --> 00:14:44,760
You must be joking. He's a married man
with children. You told me yourself he'd
295
00:14:44,760 --> 00:14:48,380
left them and got to live case with
Jolly Jim. In the same flat, Terry. In
296
00:14:48,380 --> 00:14:50,200
same flat. I did not say that was case.
297
00:14:50,480 --> 00:14:53,980
There must be a bedroom. He told me
that. Arthur, I don't give a mother...
298
00:14:55,150 --> 00:14:58,390
And I've got nothing against irons. I
just don't want to live with one. Look,
299
00:14:58,390 --> 00:15:00,210
you are wrong about Alex. I'll lay odds.
300
00:15:00,770 --> 00:15:04,150
And even if you're right about him, I
don't see that it makes any difference.
301
00:15:04,990 --> 00:15:05,990
Oh, you don't, eh?
302
00:15:06,010 --> 00:15:09,970
Well, no, I mean, he's not going to try
any of that stuff with you, is he? And
303
00:15:09,970 --> 00:15:10,709
if he does?
304
00:15:10,710 --> 00:15:13,670
Well, then you just have to use a bit of
diplomacy, won't you? Say you're sorry,
305
00:15:13,710 --> 00:15:16,190
but you're normal. Say it would upset
your mum or something like that.
306
00:15:16,450 --> 00:15:19,430
Arthur, it would upset me. I'm likely to
give him a right -hander, never mind
307
00:15:19,430 --> 00:15:22,430
the other firm. No, no, no, don't you do
that. And what would I tell Alex?
308
00:15:22,910 --> 00:15:25,470
Look, we could be on a right earner
here. The man's loaded.
309
00:15:26,070 --> 00:15:28,790
Arthur, what's it going to look like
when people hear that I'm living with an
310
00:15:28,790 --> 00:15:29,389
iron, eh?
311
00:15:29,390 --> 00:15:31,890
It's going to do my reputation and the
world a bleeding good, innit?
312
00:15:32,330 --> 00:15:34,010
Nobody will hear you. How can they?
313
00:15:34,290 --> 00:15:37,450
Who knows you on this matter? I don't
care. I don't like it. Look, look, look,
314
00:15:37,510 --> 00:15:38,950
Terry. Look at it from the positive
side.
315
00:15:39,410 --> 00:15:43,050
Luxury flat, room of your own, chance to
educate your mind and to find the
316
00:15:43,050 --> 00:15:44,630
things of life, like antiques.
317
00:15:44,930 --> 00:15:47,370
I mean, it's not as if you have to be a
consulting adult.
318
00:15:48,190 --> 00:15:50,650
Arthur, I'm... Look, look, look, please,
Terry. Just for me.
319
00:15:50,960 --> 00:15:52,980
I promise I'll see that everything's
kosher.
320
00:15:53,280 --> 00:15:57,640
Well, gentlemen, since I've never seen
or heard of you before today, you won't
321
00:15:57,640 --> 00:15:59,660
mind if I check with Alex about all
this, will you?
322
00:15:59,940 --> 00:16:01,560
No, no, I'll come with you.
323
00:16:01,820 --> 00:16:02,820
Come with me?
324
00:16:03,180 --> 00:16:04,180
To the hospital.
325
00:16:04,380 --> 00:16:05,380
No, that won't be necessary.
326
00:16:15,660 --> 00:16:16,660
That's right, Jim.
327
00:16:19,640 --> 00:16:21,830
I... I don't care if you don't like it.
328
00:16:23,410 --> 00:16:27,010
I don't want you hurt and I don't want
my stock damaged.
329
00:16:28,110 --> 00:16:29,110
Listen.
330
00:16:33,490 --> 00:16:37,270
Just do what I say.
331
00:16:38,910 --> 00:16:39,910
Okay?
332
00:16:41,130 --> 00:16:42,130
Okay.
333
00:16:45,410 --> 00:16:48,070
Well, it seems I have no choice.
334
00:16:48,620 --> 00:16:52,200
but to place myself entirely in your
hands, Terry.
335
00:17:20,589 --> 00:17:21,469
Oh, yes.
336
00:17:21,470 --> 00:17:23,270
Very nice. Very nice indeed.
337
00:17:23,710 --> 00:17:24,869
Oh, you'll be all right here, Terry.
338
00:17:26,089 --> 00:17:27,390
Can I offer either of you a drink?
339
00:17:27,770 --> 00:17:30,890
Not for me, thanks, sir. Jim, I have to
be going. Other appointments, busy
340
00:17:30,890 --> 00:17:31,890
schedule. You understand.
341
00:17:32,370 --> 00:17:35,350
No, I just wanted to see Terry in
sconce, as it were.
342
00:17:35,790 --> 00:17:36,790
Terry?
343
00:17:37,070 --> 00:17:38,070
No, thanks, no.
344
00:17:38,570 --> 00:17:41,250
I just want to check a few things.
Windows, locks, that sort of stuff.
345
00:17:41,490 --> 00:17:43,750
There's no need. The only way in or out
is through the front door.
346
00:17:44,390 --> 00:17:47,670
Yeah, well, I'll have a look anyway.
Nothing if not professional is, Terry.
347
00:17:47,670 --> 00:17:48,589
see.
348
00:17:48,590 --> 00:17:49,590
Yeah, I'll come with you.
349
00:17:49,740 --> 00:17:50,740
There's no need for that.
350
00:17:51,220 --> 00:17:52,640
You stay and keep Jim company.
351
00:18:00,380 --> 00:18:01,800
Oh, it's all right, Mr Daly.
352
00:18:02,520 --> 00:18:03,620
You're perfectly safe.
353
00:18:04,080 --> 00:18:05,700
Of course I am.
354
00:18:06,660 --> 00:18:07,660
Why wouldn't I be?
355
00:18:07,900 --> 00:18:08,900
Why indeed.
356
00:18:10,820 --> 00:18:13,940
I will have that drink now, Jim.
357
00:18:14,140 --> 00:18:16,780
A vodka tonic, if you've got it.
358
00:18:17,020 --> 00:18:18,020
I've got it.
359
00:18:31,229 --> 00:18:33,370
You known Alex long?
360
00:18:34,370 --> 00:18:35,390
Couple of years or so.
361
00:18:36,910 --> 00:18:38,830
Oh, you'll have met his wife then,
Gloria.
362
00:18:39,590 --> 00:18:40,790
No, we've never actually met.
363
00:18:41,370 --> 00:18:42,590
Charming woman, charming.
364
00:18:45,250 --> 00:18:48,450
I was very surprised when he told me
they'd split up. I couldn't understand
365
00:18:48,450 --> 00:18:49,450
that.
366
00:18:54,270 --> 00:18:55,870
Couple of lovely kids they've got too.
367
00:18:56,430 --> 00:18:57,430
Yes, I believe.
368
00:19:02,700 --> 00:19:05,100
How long you and Alex lived in this
flat?
369
00:19:06,180 --> 00:19:07,180
About 18 months.
370
00:19:07,340 --> 00:19:08,340
Oh.
371
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
It's very nice.
372
00:19:10,700 --> 00:19:11,760
Yes, we like it.
373
00:19:21,340 --> 00:19:22,360
Oh, my God.
374
00:19:24,580 --> 00:19:26,680
No, no, no. No more for me.
375
00:19:26,900 --> 00:19:27,900
Oh,
376
00:19:28,040 --> 00:19:29,540
Terry. Everything all right?
377
00:19:30,360 --> 00:19:33,620
I trust mine's not the bedroom with all
the fancy curtains and that. Fancy
378
00:19:33,620 --> 00:19:36,120
curtains? That's right. Yours is a spare
bedroom.
379
00:19:36,420 --> 00:19:38,080
Oh, that'll be Alex's room when he's
here.
380
00:19:40,040 --> 00:19:42,300
Well, I expect you'll be wanting to
collect a few items.
381
00:19:43,400 --> 00:19:46,160
Toothbrush, what have you? Yeah, I
suppose so. You know, I'll do that for
382
00:19:46,360 --> 00:19:47,460
Better stay now you're here.
383
00:19:47,780 --> 00:19:50,200
I mean, you never know when those
hooligans are going to come back. I
384
00:19:50,200 --> 00:19:51,420
didn't give any indication, did they?
385
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
Uh, no.
386
00:19:53,020 --> 00:19:56,160
No, they didn't. Well, give us the keys
to your flat. I'll nip round the night
387
00:19:56,160 --> 00:19:57,480
and chuck a few things in a bag for you.
388
00:19:57,920 --> 00:19:59,880
Well, I'll come down to the car. No,
there's no need for that.
389
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
I'll come down anyway.
390
00:20:01,540 --> 00:20:02,540
Oh, right.
391
00:20:03,080 --> 00:20:08,380
Well, I'll be going then. It's very nice
to... As I say, with Terry here, you
392
00:20:08,380 --> 00:20:09,540
have got nothing to worry about.
393
00:20:09,860 --> 00:20:10,940
How very reassuring.
394
00:20:12,820 --> 00:20:14,100
Are these the Alex's keys?
395
00:20:14,480 --> 00:20:16,000
You'd better take them to let yourself
in.
396
00:20:16,800 --> 00:20:19,220
In case we're not here when you bring
Terry's things.
397
00:20:20,060 --> 00:20:20,859
Not here?
398
00:20:20,860 --> 00:20:22,100
Well, I may decide to go out.
399
00:20:22,340 --> 00:20:23,039
Out where?
400
00:20:23,040 --> 00:20:25,080
Out. I'm not a prisoner, am I?
401
00:20:25,380 --> 00:20:28,120
Well, no, but it'll be... No, no, no,
that'll be all right as long as Terry
402
00:20:28,120 --> 00:20:29,120
accompanies you.
403
00:20:29,150 --> 00:20:32,690
Oh, come now, it's the shop they're
interested in protecting, not me.
404
00:20:33,050 --> 00:20:35,550
No, but it's from you. You don't want to
claim their contribution, do you?
405
00:20:35,790 --> 00:20:36,790
Oh, so be it.
406
00:20:38,030 --> 00:20:39,030
About food.
407
00:20:40,010 --> 00:20:41,450
Food? Yes, food.
408
00:20:41,830 --> 00:20:42,970
You do eat, I suppose?
409
00:20:43,550 --> 00:20:45,130
Well, he has to be known to eat beans.
410
00:20:45,770 --> 00:20:47,710
Beans? Yeah, human beans.
411
00:20:48,110 --> 00:20:49,190
Oh, I see a joke.
412
00:20:49,570 --> 00:20:50,570
It's terrific.
413
00:20:51,070 --> 00:20:52,070
Outside, you.
414
00:20:55,180 --> 00:20:58,800
There's no need to cause unnecessary bad
feeling with a client, Terry. He ain't
415
00:20:58,800 --> 00:21:01,560
your client. Your friend in hospital is.
Oh, you know what I mean.
416
00:21:01,780 --> 00:21:04,780
He was taking a... No, he wasn't. You
see, there you are. That's your
417
00:21:04,780 --> 00:21:06,360
inferiority complex again.
418
00:21:06,580 --> 00:21:09,580
He was simply asking you if you'd like
some nice golden blur food.
419
00:21:10,020 --> 00:21:12,620
That's what I mean about a chance to
educate your mind.
420
00:21:13,120 --> 00:21:15,800
Yeah, it ain't me mind I'm worried
about. And I'll tell you one more time,
421
00:21:15,800 --> 00:21:19,260
makes any kind of... Don't start all
that again. A nice cushy number.
422
00:21:19,500 --> 00:21:22,080
Don't nauseate by kneeling the geezer.
Give us your keys.
423
00:21:22,900 --> 00:21:24,220
Do you want anything in particular?
424
00:21:25,149 --> 00:21:28,730
No, a couple of shirts, underwear,
shaving gear, toothbrush, that sort of
425
00:21:28,850 --> 00:21:31,270
Right. Hey, what was all that about the
bedroom?
426
00:21:31,750 --> 00:21:32,750
Oh, it's super.
427
00:21:33,250 --> 00:21:34,850
You are wrong about Alex.
428
00:21:35,190 --> 00:21:36,190
Oh, yeah.
429
00:21:39,050 --> 00:21:40,230
Moule Marinier.
430
00:21:41,370 --> 00:21:42,690
I do hope you like them.
431
00:21:44,870 --> 00:21:46,290
Shells look like they'd be a bit odd.
432
00:21:48,770 --> 00:21:51,750
Well, you must admit, it sounds a bit
dodgy, doesn't it? Dodgy?
433
00:21:52,330 --> 00:21:53,490
You sound like Terry.
434
00:21:54,510 --> 00:21:58,030
Listen, if you knew this, Alex, you
wouldn't call him a woofter to his face,
435
00:21:58,030 --> 00:21:59,030
can tell you that.
436
00:21:59,210 --> 00:22:01,550
Yeah, Terry taped having to stay with
the other one.
437
00:22:01,750 --> 00:22:02,770
Oh, he loves it, doesn't he?
438
00:22:06,730 --> 00:22:08,450
Here. What's the time, then?
439
00:22:09,130 --> 00:22:10,950
Oh, it's nearly half past six.
440
00:22:11,250 --> 00:22:12,250
No, it's not.
441
00:22:13,210 --> 00:22:16,490
It's... Oh, mine seems to have stopped.
442
00:22:17,450 --> 00:22:18,590
Say it again, please, Dave.
443
00:22:18,790 --> 00:22:19,790
Right -o.
444
00:22:25,840 --> 00:22:26,479
Hello, Arthur.
445
00:22:26,480 --> 00:22:27,480
Have you got the time?
446
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
Have I got the time?
447
00:22:29,440 --> 00:22:30,820
Hang on, I'll be right back.
448
00:22:40,040 --> 00:22:41,980
I'll do some coffee in a moment, if
you'd like some.
449
00:22:42,540 --> 00:22:43,540
No, I'm fine, thanks.
450
00:22:44,100 --> 00:22:45,100
That was smashing.
451
00:22:45,140 --> 00:22:46,140
Thank you.
452
00:22:46,640 --> 00:22:47,820
No, straight, really nice.
453
00:22:49,120 --> 00:22:50,500
Yes, well, I like to cook.
454
00:22:56,840 --> 00:22:58,320
Of course, you know I'm gay.
455
00:22:59,420 --> 00:23:00,920
Well, it had crossed my mind, yeah.
456
00:23:01,160 --> 00:23:02,160
And does it bother you?
457
00:23:02,580 --> 00:23:04,280
No. Why should it?
458
00:23:04,760 --> 00:23:06,360
Well, it seemed to make your friend
uncomfortable.
459
00:23:06,940 --> 00:23:10,000
Ah, well, yeah, Arthur, he's a bit old
-fashioned, like, you know, age creeping
460
00:23:10,000 --> 00:23:12,020
on. Can't be much older than Alex.
461
00:23:13,760 --> 00:23:15,960
Arthur thinks that you and Alex are just
good friends.
462
00:23:16,680 --> 00:23:17,760
Yes, I gathered that.
463
00:23:21,700 --> 00:23:24,360
Arthur. How nice to see you after so
long.
464
00:23:24,600 --> 00:23:26,040
And me to see you too, Gloria.
465
00:23:26,620 --> 00:23:30,880
I thought I'd better ring first, see if
it was all right before Anne. You didn't
466
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
have to.
467
00:23:32,060 --> 00:23:34,820
I haven't installed anyone else yet, if
that's what was bothering you.
468
00:23:36,020 --> 00:23:38,500
Why don't you stay in there? Come in,
come in.
469
00:23:41,700 --> 00:23:44,040
Look, I'm not exactly crazy about
staying here either.
470
00:23:44,740 --> 00:23:47,560
I do think the least Alex could have
done was to forewarn me.
471
00:23:48,080 --> 00:23:49,460
He was sprung on me a bit and all.
472
00:23:50,340 --> 00:23:51,960
Still, won't be in hospital long, will
he?
473
00:23:52,300 --> 00:23:53,880
At least ten weeks, I should think.
474
00:23:54,800 --> 00:23:55,800
Ten weeks?
475
00:23:55,950 --> 00:23:56,950
For abrasions?
476
00:23:57,450 --> 00:24:01,210
I'd hardly call having practically every
bone in your body broken abrasions.
477
00:24:01,690 --> 00:24:02,690
You're joking.
478
00:24:02,870 --> 00:24:03,870
I don't joke.
479
00:24:05,510 --> 00:24:06,510
Bloody Arthur.
480
00:24:08,290 --> 00:24:09,290
Wait, listen.
481
00:24:09,970 --> 00:24:13,090
These two merchants who came in a shop
and put the frighteners on now, what do
482
00:24:13,090 --> 00:24:13,849
they look like?
483
00:24:13,850 --> 00:24:14,850
Hard to say.
484
00:24:14,870 --> 00:24:17,850
All those butch macho types look much
the same to me.
485
00:24:18,510 --> 00:24:20,990
Yeah, well, did either of them mention
each other's name?
486
00:24:21,370 --> 00:24:22,370
No.
487
00:24:22,870 --> 00:24:24,450
And they didn't say when they'd be back?
488
00:24:25,440 --> 00:24:27,320
No. It's funny, they usually do.
489
00:24:27,600 --> 00:24:28,600
I wouldn't know.
490
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
Templating weeks.
491
00:24:32,460 --> 00:24:36,820
I don't know what to say. I mean, I can
hardly believe it.
492
00:24:37,020 --> 00:24:38,040
Well, it's true.
493
00:24:38,840 --> 00:24:40,620
He finally came out of the closet.
494
00:24:41,460 --> 00:24:45,440
I'd suspected for some time, of course,
but could never really prove it. But, I
495
00:24:45,440 --> 00:24:49,800
mean, Alex, he was always so... Well,
you know.
496
00:24:50,280 --> 00:24:51,660
To the outside world.
497
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Yes.
498
00:24:54,669 --> 00:24:56,570
Bastard. I hope he catches something.
499
00:24:57,970 --> 00:24:58,970
Catches something?
500
00:24:59,610 --> 00:25:03,310
Oh, Gloria, you can't really mean that.
Oh, yes, I bloody do.
501
00:25:06,210 --> 00:25:07,210
Help yourself.
502
00:25:07,230 --> 00:25:08,230
Oh, Tar.
503
00:25:09,170 --> 00:25:14,710
I mean, I can see, you know. I mean, I
can see it upset you a bit. A bit?
504
00:25:15,970 --> 00:25:18,510
Well, a man is in hospital with a badly
broken body.
505
00:25:19,130 --> 00:25:20,250
No more than he deserves.
506
00:25:20,890 --> 00:25:22,630
Well, he still looks after you, though,
doesn't he?
507
00:25:23,240 --> 00:25:24,320
He paid the bills.
508
00:25:25,060 --> 00:25:26,060
Just.
509
00:25:26,740 --> 00:25:28,940
When he was still living with me, he was
quite generous.
510
00:25:29,440 --> 00:25:30,780
I suppose that was the guilt.
511
00:25:31,800 --> 00:25:33,660
Now he no longer has anything to hide.
512
00:25:34,140 --> 00:25:37,040
He's turned into Mr Tightwad. To the
kids now.
513
00:25:37,320 --> 00:25:38,199
But he's mean.
514
00:25:38,200 --> 00:25:39,179
No, no, no.
515
00:25:39,180 --> 00:25:41,000
He's, um, you know.
516
00:25:41,360 --> 00:25:42,880
That their father is a queen?
517
00:25:44,160 --> 00:25:45,160
No, of course not.
518
00:25:45,680 --> 00:25:46,720
Queen Gloria.
519
00:26:03,690 --> 00:26:04,690
Hello, Gary.
520
00:26:05,850 --> 00:26:08,830
Yeah, well, after nine, we'll use this
place for the week. James, my dear.
521
00:26:10,210 --> 00:26:11,210
What's your thing to Gary?
522
00:26:11,690 --> 00:26:15,150
What on earth is James doing here
without Alex keeping a watchful eye on
523
00:26:15,330 --> 00:26:16,590
Hello, Roland, Gary. How are you?
524
00:26:16,850 --> 00:26:19,710
Hello. Well, aren't you going to
introduce us to your friend?
525
00:26:23,350 --> 00:26:25,090
Terry, how's it going, mate?
526
00:26:25,650 --> 00:26:26,650
Hello. Jess?
527
00:26:26,990 --> 00:26:29,590
Here, come on, let's buy you a drink.
No, no, I'm just here to take out the
528
00:26:29,590 --> 00:26:31,710
plant. I thought you'd give them in the
cabin, huh?
529
00:26:32,430 --> 00:26:33,430
No, I won't hang about.
530
00:26:33,710 --> 00:26:35,210
I'm speaking to your friend.
531
00:26:36,610 --> 00:26:39,430
What's that supposed to mean? Oh,
nothing, nothing. Just that I heard how
532
00:26:39,430 --> 00:26:40,610
changed your living arrangements, like.
533
00:26:41,370 --> 00:26:42,370
Now, listen, jazz.
534
00:26:42,610 --> 00:26:43,910
Oh, leave off. It's just a joke.
535
00:26:44,390 --> 00:26:46,350
That's my job. Got it? Got it, got it.
536
00:26:47,690 --> 00:26:50,830
You sure you won't have another drink
before you go? No, no, thanks, love. I'm
537
00:26:50,830 --> 00:26:51,830
driving, aren't I?
538
00:26:51,970 --> 00:26:53,470
Well, it's nice to see you again,
Arthur.
539
00:26:54,530 --> 00:26:57,170
Thanks for the lovely watch. No, I shove
it on Alex's bill.
540
00:26:58,370 --> 00:26:59,690
Why are you helping that bastard?
541
00:27:00,900 --> 00:27:01,960
Gloria, I'm a businessman.
542
00:27:02,180 --> 00:27:04,660
I've got to make a crust as well,
haven't I? What else can I do?
543
00:27:04,980 --> 00:27:05,980
Tell our love.
544
00:27:11,500 --> 00:27:12,740
Do you want anything for supper?
545
00:27:13,720 --> 00:27:17,760
Uh, no, thanks, no. I just want to get
my head down, all right? Cheers.
546
00:27:26,560 --> 00:27:27,560
Yeah?
547
00:27:28,040 --> 00:27:29,040
It's me, Terry.
548
00:27:30,190 --> 00:27:33,370
Well, what's your game? What do you
want? Don't be alarmed. I'm not after
549
00:27:33,370 --> 00:27:34,930
body. I just want to say something.
550
00:27:35,310 --> 00:27:36,310
Yeah, what?
551
00:27:37,810 --> 00:27:40,550
All right, all right. You don't have to
sit there to say whatever it is, do you?
552
00:27:40,710 --> 00:27:41,710
Don't be ridiculous.
553
00:27:42,290 --> 00:27:45,090
I just want to apologise for my attitude
since you've been here.
554
00:27:45,910 --> 00:27:49,090
It was very childish of me. I mean,
you're doing this for me as much as
555
00:27:49,290 --> 00:27:51,410
and I do appreciate it, really.
556
00:27:51,990 --> 00:27:52,990
Oh.
557
00:27:53,350 --> 00:27:54,530
Yeah, well, all right, then.
558
00:27:54,730 --> 00:27:55,770
Talk. Good.
559
00:27:56,410 --> 00:27:58,050
So tomorrow we'll start afresh, yes?
560
00:28:04,160 --> 00:28:05,860
Uh, your gear, Terry.
561
00:28:06,680 --> 00:28:09,960
I saw your light was on, so I just come
up.
562
00:28:11,140 --> 00:28:12,720
Sorry if I disturbed you.
563
00:28:13,220 --> 00:28:14,220
Oi!
564
00:28:15,280 --> 00:28:16,860
Arthur! Arthur!
565
00:28:45,800 --> 00:28:48,020
Where the bleeding hell have you been
for the last three days?
566
00:28:48,280 --> 00:28:49,760
Been a bit busy these last few days.
567
00:28:50,100 --> 00:28:51,520
Them watches is moving well.
568
00:28:51,740 --> 00:28:55,020
Oh, that's nice for you. Listen, don't
you ever pull a stroke like that on me
569
00:28:55,020 --> 00:28:56,020
again.
570
00:28:56,180 --> 00:28:57,099
Like what?
571
00:28:57,100 --> 00:29:00,300
You know like what. That get out the
other day when you left my gear.
572
00:29:00,500 --> 00:29:02,220
Terry, I am a sensitive man.
573
00:29:02,540 --> 00:29:05,180
I know when not to intrude on people's
privacy.
574
00:29:05,560 --> 00:29:07,320
You're a joke, joke.
575
00:29:07,540 --> 00:29:09,480
Little bit of levity to lighten the day.
576
00:29:09,900 --> 00:29:12,880
I must say I was a bit taken aback at
the time. And I thought, what, Terry?
577
00:29:13,380 --> 00:29:14,600
Never. No.
578
00:29:15,969 --> 00:29:19,350
Unless there's something you want to
tell me. Do what? Make a few sales, Jim.
579
00:29:20,670 --> 00:29:27,250
I've been to see Gloria.
580
00:29:27,970 --> 00:29:28,970
Who's Gloria?
581
00:29:30,010 --> 00:29:31,010
Alex's wife.
582
00:29:31,390 --> 00:29:32,390
And?
583
00:29:32,750 --> 00:29:34,030
You were right about Alex.
584
00:29:34,930 --> 00:29:38,410
But wouldn't that worry you, mate? I saw
a lot of old cases go that way in the
585
00:29:38,410 --> 00:29:40,410
nick. But Alex has never been in the
nick.
586
00:29:41,270 --> 00:29:42,850
Very bitter about it, she is too.
587
00:29:43,190 --> 00:29:44,190
Can't blame her, can you?
588
00:29:44,490 --> 00:29:45,710
Wished him terrible things.
589
00:29:46,090 --> 00:29:48,350
Bad enough being left for another woman,
but a geezer?
590
00:29:49,550 --> 00:29:53,450
I don't understand it, Terry. A man like
that. What is happening to the world?
591
00:29:53,770 --> 00:29:56,750
I mean, I'm a liberal -minded man, you
know. Let live and let live, that's my
592
00:29:56,750 --> 00:30:01,630
motto. But it seems to me the whole
moral fabric of society is crumbling
593
00:30:01,630 --> 00:30:02,630
our eyes.
594
00:30:02,870 --> 00:30:04,510
I never knew you cared, Arthur.
595
00:30:06,270 --> 00:30:08,350
Well, what's been happening then? Any
aggro? Nah.
596
00:30:08,990 --> 00:30:10,470
Nah, there's something not quite right.
597
00:30:10,970 --> 00:30:11,929
How do you mean?
598
00:30:11,930 --> 00:30:13,150
Well, I can't pin it down.
599
00:30:14,020 --> 00:30:17,020
Well, for a start, he don't seem in the
least bit bothered.
600
00:30:17,340 --> 00:30:19,440
Well, naturally, he's got you here to
look after him, hasn't he?
601
00:30:20,280 --> 00:30:21,280
Yeah, you might be right.
602
00:30:21,480 --> 00:30:23,860
Listen, I want to check out a few
things. You stay here for a bit, all
603
00:30:24,000 --> 00:30:26,320
Hey, leave off. I can't stay here with
him.
604
00:30:26,760 --> 00:30:27,760
Why not?
605
00:30:27,960 --> 00:30:28,960
Oh.
606
00:30:29,580 --> 00:30:31,080
Well, that's what you're being paid for.
607
00:30:32,120 --> 00:30:35,760
Oh. Well, talking of which... Don't
worry, you'll get weighed off.
608
00:30:35,980 --> 00:30:37,580
Look, supposing something happens while
you're gone?
609
00:30:37,880 --> 00:30:38,880
Nothing's going to happen.
610
00:30:39,000 --> 00:30:41,480
I can't be seen spending time alone with
a...
611
00:30:42,230 --> 00:30:43,410
I'm happily marrying a man.
612
00:30:44,310 --> 00:30:46,270
Think of the positive side, Arthur.
613
00:30:46,530 --> 00:30:48,730
Use it as a way of educating your mind.
614
00:31:07,870 --> 00:31:09,650
Don't worry, he'll be here soon.
615
00:31:10,050 --> 00:31:11,050
I'm not worried.
616
00:31:11,310 --> 00:31:12,490
Not with you here, Mr Staley.
617
00:31:24,330 --> 00:31:26,430
Jim, where's the little boy's room?
618
00:31:28,090 --> 00:31:29,090
It's downstairs.
619
00:31:29,330 --> 00:31:30,330
Ta.
620
00:31:49,760 --> 00:31:50,760
Jim? Jim?
621
00:31:55,680 --> 00:31:58,620
Thank God you're here. What's the matter
with you? Why have you been so long?
622
00:31:58,780 --> 00:31:59,559
Well, what's wrong?
623
00:31:59,560 --> 00:32:00,560
Jim's disappeared.
624
00:32:02,660 --> 00:32:06,380
That's terrific, isn't it? I leave you
for an hour and you lose it. I didn't
625
00:32:06,380 --> 00:32:09,820
lose him. I just went for a leak. When I
come back, he wasn't here. It's your
626
00:32:09,820 --> 00:32:12,980
fault. If anything happens to him...
Nothing's going to happen to him. Oh?
627
00:32:14,630 --> 00:32:17,770
Look, Arthur, you know how these little
protection firms operate, right? They
628
00:32:17,770 --> 00:32:21,490
find a new area to graft in, right?
Pubs, clubs, restaurants, or in this
629
00:32:21,610 --> 00:32:22,610
antique shops.
630
00:32:22,670 --> 00:32:24,170
Then they exploit it to death, right?
631
00:32:25,090 --> 00:32:26,090
You know, I suppose.
632
00:32:26,970 --> 00:32:30,490
Well, I've just been to half a dozen
antique shops on this manor, and not one
633
00:32:30,490 --> 00:32:32,170
them has had anyone at the demand.
634
00:32:32,530 --> 00:32:34,530
How do you know? They're not going to
let on to you.
635
00:32:35,750 --> 00:32:37,770
I can tell by their attitude, believe
me.
636
00:32:38,350 --> 00:32:39,690
So, what are you saying, then?
637
00:32:40,890 --> 00:32:42,010
Well, I don't know, but...
638
00:32:43,050 --> 00:32:47,170
I've just got this funny feeling that
for some weird reason, Jolly Jim has
639
00:32:47,170 --> 00:32:48,170
it all up.
640
00:32:49,170 --> 00:32:50,570
Anyway, I've got another alternative.
641
00:32:51,710 --> 00:32:55,410
Alternative? To the theory that your
friend Alex was put in hospital by some
642
00:32:55,410 --> 00:32:57,210
protection firm who wanted him out of
the way.
643
00:32:57,630 --> 00:33:01,610
Which reminds me, what was all that crap
you gave me about abrasions?
644
00:33:01,910 --> 00:33:04,610
Oh, yeah, well, um, I didn't want you to
worry.
645
00:33:05,250 --> 00:33:06,750
That the same thing would happen to me.
646
00:33:07,750 --> 00:33:08,990
Terrific. Thanks a lot, pal.
647
00:33:09,270 --> 00:33:11,970
Never mind about that. What's this
alternative you're going on about?
648
00:33:13,330 --> 00:33:15,970
Alex's old woman, Gloria. She could have
set him on.
649
00:33:16,490 --> 00:33:20,770
Eh? Well, you said yourself how bitter
she was. Wish terrible things on him.
650
00:33:21,330 --> 00:33:24,330
She could have paid someone to play
bumper cars on her old man.
651
00:33:25,490 --> 00:33:26,670
Gloria? No.
652
00:33:27,050 --> 00:33:28,290
No, it's not her style.
653
00:33:29,230 --> 00:33:31,950
Arthur, you only knew them when they
were Mr and Mrs Happy Couple.
654
00:33:32,390 --> 00:33:33,870
They left no wrath, as they say.
655
00:33:34,130 --> 00:33:35,330
No, it's fury that they say.
656
00:33:36,390 --> 00:33:37,390
Well?
657
00:33:37,670 --> 00:33:38,670
Well, it is possible.
658
00:33:39,770 --> 00:33:41,510
Maybe I ought to go and pay her another
visit.
659
00:33:41,710 --> 00:33:42,710
No, no.
660
00:33:42,720 --> 00:33:43,740
You're too pally with her.
661
00:33:44,040 --> 00:33:45,040
I'll go.
662
00:34:12,489 --> 00:34:13,489
I can't believe this.
663
00:34:14,690 --> 00:34:18,070
I only came round here to see if you'd
set your old man up for that hit and
664
00:34:18,510 --> 00:34:20,690
And I told you I didn't.
665
00:34:21,850 --> 00:34:23,030
Arthur said you'd say that.
666
00:34:24,230 --> 00:34:26,270
Oh, so this was Arthur's idea, was it?
667
00:34:27,949 --> 00:34:30,350
Well, it was sort of mutual, you know.
668
00:34:33,429 --> 00:34:35,150
Well, that's what friends are for.
669
00:34:36,949 --> 00:34:38,870
Well, Arthur's a friend of your old
man's and all, you know.
670
00:34:39,590 --> 00:34:40,670
Arthur's nobody's friend.
671
00:34:41,480 --> 00:34:42,480
Not really.
672
00:34:45,080 --> 00:34:47,159
You remind me of Alex when he was
younger.
673
00:34:49,520 --> 00:34:51,600
Well, let's hope I don't grow up like
him, eh?
674
00:34:54,840 --> 00:34:55,840
Yes.
675
00:34:56,540 --> 00:34:57,540
Poor Alex.
676
00:34:58,400 --> 00:34:59,400
Poor Alex?
677
00:35:00,140 --> 00:35:01,780
Yeah, well, I feel sorry for him,
really.
678
00:35:03,180 --> 00:35:06,180
But Arthur said you were all bitter and
twisted and wished terrible things on
679
00:35:06,180 --> 00:35:08,500
him. Yeah, Arthur caught me at a bad
moment.
680
00:35:09,680 --> 00:35:10,960
Every now and then I...
681
00:35:11,180 --> 00:35:12,900
I get overcome by resentment.
682
00:35:13,840 --> 00:35:17,880
Usually when somebody reminds me that
Alex is actually living with a man.
683
00:35:18,640 --> 00:35:20,320
A man, for God's sake.
684
00:35:21,960 --> 00:35:23,240
It doesn't last long.
685
00:35:26,560 --> 00:35:28,140
I could never see him hurt.
686
00:35:28,720 --> 00:35:29,720
Not physically.
687
00:35:38,280 --> 00:35:42,320
I just had this feeling that Jolly Jim
was making it all up and you were the
688
00:35:42,320 --> 00:35:43,320
logical alternative.
689
00:35:43,820 --> 00:35:45,700
Why do you call him Jolly Jim?
690
00:35:46,960 --> 00:35:48,020
Well, he's gay, isn't he?
691
00:35:51,300 --> 00:35:52,300
Yes.
692
00:35:53,680 --> 00:35:55,420
Well, he's a bit of a fantasy merchant.
693
00:35:56,260 --> 00:35:58,640
Who? My husband's friend, Jim.
694
00:36:00,880 --> 00:36:02,320
He told us he'd never met you.
695
00:36:04,540 --> 00:36:05,540
There you go, then.
696
00:36:06,360 --> 00:36:07,360
Fantasy, life.
697
00:36:08,030 --> 00:36:09,230
It's all part of the same thing.
698
00:36:12,210 --> 00:36:13,210
Ooh.
699
00:36:19,470 --> 00:36:21,350
Hello, Mr. Daly. Where's Terry, then?
700
00:36:21,550 --> 00:36:23,970
Never mind where Terry is. Where the
bloody hell have you been?
701
00:36:24,390 --> 00:36:25,850
Out. I went for a walk.
702
00:36:26,590 --> 00:36:29,770
I was finding it a little claustrophobic
being continually watched.
703
00:36:30,090 --> 00:36:31,430
I needed some time to myself.
704
00:36:31,890 --> 00:36:32,930
Well, you should have told me.
705
00:36:33,210 --> 00:36:34,890
If I'd told you, you'd have tried to
prevent it.
706
00:36:35,530 --> 00:36:36,530
Right.
707
00:36:36,940 --> 00:36:38,520
That was a stupid thing to do.
708
00:36:39,100 --> 00:36:40,140
Don't try it on again.
709
00:36:44,580 --> 00:36:46,380
I used to go round there at the
beginning.
710
00:36:47,280 --> 00:36:49,100
When I first had my suspicions.
711
00:36:50,200 --> 00:36:51,560
Confront him when Alex wasn't around.
712
00:36:53,320 --> 00:36:54,320
He'd deny it.
713
00:36:55,580 --> 00:36:58,940
Say it was absurd to suggest that he and
Alex had that sort of relationship.
714
00:37:01,300 --> 00:37:02,300
God.
715
00:37:03,120 --> 00:37:06,180
At least if it was a woman, I could have
scratched her eyes out or something.
716
00:37:08,850 --> 00:37:12,870
Then when Alex confessed, it all seemed
a bit pointless, hadn't it?
717
00:37:19,150 --> 00:37:20,150
Oh, my God.
718
00:37:23,710 --> 00:37:27,930
Yes? Hello, Gloria? Oh, it's Arthur
here. Oh, hello, Arthur. That is Terry,
719
00:37:28,010 --> 00:37:29,250
that. Yes, he's here.
720
00:37:34,010 --> 00:37:35,010
Hello, Arthur.
721
00:37:35,070 --> 00:37:35,908
He's back.
722
00:37:35,910 --> 00:37:37,790
Said he wanted to go for a walk on his
own.
723
00:37:38,140 --> 00:37:39,140
But he's OK, right?
724
00:37:39,220 --> 00:37:40,220
Nothing's happened to him?
725
00:37:40,320 --> 00:37:43,780
That is not the point, Terry. Something
could have. Still could. You'll get back
726
00:37:43,780 --> 00:37:44,698
here right away.
727
00:37:44,700 --> 00:37:47,520
But, Arthur, nothing's going to happen.
McGee's is a fantasy merchant.
728
00:37:48,080 --> 00:37:50,940
What? Has Gloria said something? She
admitted anything.
729
00:37:51,620 --> 00:37:55,400
Well, she, um... She has revealed a few
things.
730
00:37:56,380 --> 00:37:57,380
Revealed?
731
00:37:57,840 --> 00:37:59,000
What has she revealed?
732
00:38:00,500 --> 00:38:01,980
Arthur, please, I'm a gentleman.
733
00:38:02,640 --> 00:38:03,860
What are you talking about?
734
00:38:04,300 --> 00:38:05,980
Don't worry about it. I'll see you
later, all right?
735
00:38:06,270 --> 00:38:08,250
Never mind later. You get back here
right now.
736
00:38:08,470 --> 00:38:10,570
Mr. Daly, the two men I spoke of have
returned.
737
00:38:11,430 --> 00:38:12,690
Terry! Terry!
738
00:38:19,530 --> 00:38:20,269
Who's this?
739
00:38:20,270 --> 00:38:22,950
Oh, just a passing punter, you know,
browsing round.
740
00:38:24,290 --> 00:38:25,330
Goodness me, is that the time?
741
00:38:25,550 --> 00:38:27,910
Well, thank you for letting me look
round. I really must be going now.
742
00:38:28,790 --> 00:38:29,890
I asked, who is he?
743
00:38:30,750 --> 00:38:35,010
Mr. Daly is my minder, I believe. No,
no, no, not minder, no.
744
00:38:36,100 --> 00:38:37,220
Security advisor.
745
00:38:42,520 --> 00:38:43,520
Well,
746
00:38:46,920 --> 00:38:49,620
thanks for everything, really.
747
00:38:50,040 --> 00:38:52,020
Smashing. My pleasure.
748
00:38:53,920 --> 00:38:56,280
When you see Arthur, tell him he's a
bastard.
749
00:38:56,780 --> 00:38:58,700
And that watch he gave me stopped.
750
00:39:00,320 --> 00:39:01,320
Yeah, that figures.
751
00:39:08,170 --> 00:39:11,250
Please, don't talk to me about watches
that don't work. Not when I'm in shock.
752
00:39:12,650 --> 00:39:13,650
Oh, thanks, Jim.
753
00:39:13,830 --> 00:39:16,410
You were out of order leaving me here on
my own. Out of order.
754
00:39:16,730 --> 00:39:20,470
You agreed to it. I did not agree. I was
manoeuvred in a moment of weakness.
755
00:39:21,170 --> 00:39:24,050
All right, so I was wrong. Now you see
what I have to put up with. Look, we
756
00:39:24,050 --> 00:39:27,570
have our role. Yours is muscle, mine is
managerial. Oh, don't keep on.
757
00:39:28,570 --> 00:39:29,670
I don't feel very well.
758
00:39:30,030 --> 00:39:31,770
You can lie down in my room if you'd
like.
759
00:39:32,150 --> 00:39:33,490
Oh, no, no, no, thank you.
760
00:39:34,560 --> 00:39:37,940
Listen, what do these two geezers look
like? Ugly, very ugly, and I never want
761
00:39:37,940 --> 00:39:38,940
to see them again.
762
00:39:40,560 --> 00:39:42,740
We'll just have to wait and see if they
show again, won't we?
763
00:39:43,220 --> 00:39:44,220
Won't you?
764
00:39:44,760 --> 00:39:45,760
Here, come on, come on.
765
00:39:46,040 --> 00:39:47,200
I'll help you to the car, right?
766
00:39:54,320 --> 00:39:55,940
So, come on, what's the SP on Gloria?
767
00:39:57,220 --> 00:40:00,720
Oh, well... Oh, my good God, you
never... Terry, you are disgusting!
768
00:40:01,450 --> 00:40:05,350
If Gloria Brockton is a personal friend
of mine, what's Alex going to say when
769
00:40:05,350 --> 00:40:08,350
he finds out, eh? You think you're
bothering too much in the circumstances?
770
00:40:08,690 --> 00:40:09,790
Terry, it's his wife.
771
00:40:10,590 --> 00:40:11,590
Who's his wife?
772
00:40:12,630 --> 00:40:13,730
Drive carefully, dear.
773
00:40:20,130 --> 00:40:21,510
Well, this is exciting.
774
00:40:23,870 --> 00:40:25,150
You always watch a bit of telly.
775
00:40:26,450 --> 00:40:28,090
Help yourself to another drink, if you'd
like.
776
00:40:28,930 --> 00:40:29,930
No, I'm all right.
777
00:40:33,290 --> 00:40:36,370
Listen, why did you tell Arthur you'd
never met Alex's wife?
778
00:40:37,610 --> 00:40:38,610
I don't know.
779
00:40:38,790 --> 00:40:40,010
Didn't want any complications.
780
00:40:41,690 --> 00:40:48,650
But... Have you got a chime on you,
781
00:40:48,670 --> 00:40:49,670
Arthur?
782
00:40:50,190 --> 00:40:53,450
Dave, I have to tell you, this is not my
day.
783
00:41:05,710 --> 00:41:06,710
What's this then?
784
00:41:06,810 --> 00:41:07,930
Seller's market, is it?
785
00:41:08,730 --> 00:41:09,770
It's like this sometimes.
786
00:41:10,230 --> 00:41:11,230
Where's Terry?
787
00:41:14,590 --> 00:41:15,590
Oi, what's this?
788
00:41:16,410 --> 00:41:18,210
You're not supposed to be sitting here.
What are you doing?
789
00:41:19,030 --> 00:41:21,470
I'm doing what I'm supposed to be
getting paid for.
790
00:41:21,690 --> 00:41:23,950
Ah, you haven't paid me for your grand's
watch yet.
791
00:41:24,510 --> 00:41:26,150
You pay me and I'll pay you.
792
00:41:32,310 --> 00:41:33,310
Three.
793
00:41:34,140 --> 00:41:35,520
Seem to be shifting a lot of goods.
794
00:41:35,900 --> 00:41:37,140
Yeah, slightly sometimes.
795
00:41:39,640 --> 00:41:40,640
That's funny.
796
00:41:41,320 --> 00:41:42,320
That's what Jim said.
797
00:41:42,520 --> 00:41:43,520
He says it to everyone.
798
00:41:46,400 --> 00:41:47,400
Anything happening?
799
00:41:47,600 --> 00:41:51,060
Have a look yourself. Not a paper
turning to the paper here. Any aggro?
800
00:41:51,480 --> 00:41:52,480
No.
801
00:41:53,800 --> 00:41:54,980
Well, there is one thing.
802
00:41:55,240 --> 00:41:56,078
What's that?
803
00:41:56,080 --> 00:41:58,680
I'm suffering from a terminal case of
boredom.
804
00:41:58,900 --> 00:42:02,280
Never mind that. The longer you're here,
the bigger an earner we're on. We?
805
00:42:02,810 --> 00:42:05,650
I've got to go and see Alex, give him a
sort of progress report. See, I was just
806
00:42:05,650 --> 00:42:06,650
checking up.
807
00:42:07,170 --> 00:42:11,170
I must confess, Terry, I don't fancy
facing him. Not since I learned about
808
00:42:11,270 --> 00:42:12,069
you know.
809
00:42:12,070 --> 00:42:14,230
Don't worry, he can't make a path that
you'll blasted up.
810
00:42:15,250 --> 00:42:17,170
That is not what I meant, and you know
it.
811
00:42:17,510 --> 00:42:18,550
He's a mate of mine.
812
00:42:18,950 --> 00:42:19,950
Drinking partner.
813
00:42:20,190 --> 00:42:21,190
Give him a kiss from me.
814
00:42:28,750 --> 00:42:29,810
You know, don't you?
815
00:42:31,190 --> 00:42:32,190
No.
816
00:42:33,040 --> 00:42:34,019
Know what?
817
00:42:34,020 --> 00:42:35,220
Oh, come off it.
818
00:42:36,040 --> 00:42:37,040
Me and Jim.
819
00:42:38,800 --> 00:42:41,320
I suppose it was inevitable you'd suss
it out.
820
00:42:41,640 --> 00:42:46,020
I just, well... I just didn't know how
to tell you.
821
00:42:46,420 --> 00:42:48,660
I'd rather not discuss it, Alex, if you
don't mind.
822
00:42:48,920 --> 00:42:51,520
It's not something a person can help,
you know.
823
00:42:52,800 --> 00:42:56,460
I mean, I don't dress up in drag or
anything. Please.
824
00:42:57,600 --> 00:43:01,260
Anyway, I just wanted you to know
that...
825
00:43:01,610 --> 00:43:03,710
For my part, it doesn't alter our
relationship.
826
00:43:06,190 --> 00:43:07,190
Then?
827
00:44:15,910 --> 00:44:16,910
Terry ran?
828
00:44:17,070 --> 00:44:20,970
Like a rabbit. A minute ago before you
arrived. I could hardly believe it.
829
00:44:21,150 --> 00:44:22,150
Neither could I.
830
00:44:22,470 --> 00:44:23,930
Which way are they chasing him?
831
00:44:45,800 --> 00:44:47,520
Please, I've only recently had a
transplant.
832
00:44:47,920 --> 00:44:49,320
Would you mind not pulling it too hard?
833
00:44:49,620 --> 00:44:51,980
My friend will be upset if I lose it
again.
834
00:44:53,680 --> 00:44:54,680
No, please.
835
00:44:54,900 --> 00:44:56,740
Please. Can't we just talk about this?
836
00:44:56,980 --> 00:45:00,920
I don't see any point in getting my face
broken for what was basically a favour.
837
00:45:01,060 --> 00:45:01,859
A favour?
838
00:45:01,860 --> 00:45:05,640
Yes. My friend and I were only actors.
We were only employed.
839
00:45:06,740 --> 00:45:08,580
Scare you off. Well, set it up, then.
840
00:45:09,340 --> 00:45:10,340
Jim, actually.
841
00:45:10,800 --> 00:45:11,800
Jim?
842
00:45:15,850 --> 00:45:17,130
I'm gonna believe this. Ah!
843
00:45:22,210 --> 00:45:23,210
Help!
844
00:45:26,890 --> 00:45:27,890
Help!
845
00:45:28,770 --> 00:45:30,870
Help! Arthur!
846
00:45:32,230 --> 00:45:33,230
Arthur!
847
00:45:59,330 --> 00:46:01,370
You the gentleman who called the fire
brigade, sir?
848
00:46:01,690 --> 00:46:02,690
Ah, yes, officer.
849
00:46:02,950 --> 00:46:04,030
Citizen has his duty.
850
00:46:04,590 --> 00:46:06,290
You know the man up there, then, do you,
sir?
851
00:46:07,110 --> 00:46:08,370
Eh, sort of.
852
00:46:09,330 --> 00:46:12,570
Vaguely. Perhaps you could tell me,
then, what he was doing on the roof of
853
00:46:12,570 --> 00:46:13,570
private premises.
854
00:46:14,270 --> 00:46:15,850
Me? Why should I know?
855
00:46:18,410 --> 00:46:19,410
You all right?
856
00:46:19,610 --> 00:46:21,030
You're never going to believe this,
Arthur.
857
00:46:21,750 --> 00:46:23,190
Perhaps I'll believe it, sir.
858
00:46:27,950 --> 00:46:28,950
Oi.
859
00:46:32,200 --> 00:46:35,500
Yeah, and you can come and explain it to
your friend in the hospital. I've told
860
00:46:35,500 --> 00:46:39,020
you there is nothing to explain. Never
mind that. Just get in the car, will
861
00:46:48,060 --> 00:46:51,460
I just want to explain, Alex, it was not
my idea.
862
00:46:52,040 --> 00:46:53,700
Well, what would he want to do with a
thing like that for?
863
00:46:54,040 --> 00:46:56,600
Well, that's what the loon on the roof
said, and he was pretty convincing.
864
00:46:58,840 --> 00:46:59,840
Is this true?
865
00:47:00,030 --> 00:47:01,650
No, of course not. Absolute rubbish.
866
00:47:02,630 --> 00:47:04,410
I'm sure it's all a terrible mistake.
867
00:47:05,110 --> 00:47:07,850
Jim has been doing marvellous business
while you've been laid up in here.
868
00:47:07,970 --> 00:47:10,210
There's hardly anything left in the
shop. Practically empty.
869
00:47:10,510 --> 00:47:12,570
What? What do you mean, practically
empty?
870
00:47:12,970 --> 00:47:14,830
That's what it's there for, isn't it? To
sell.
871
00:47:15,270 --> 00:47:17,610
Arthur, I am not selling ice cream on a
hot day.
872
00:47:18,110 --> 00:47:22,230
The quality of prices in my shop must
shift about maybe three or four pieces a
873
00:47:22,230 --> 00:47:27,310
week. Listen, these actors said our
friend Jim, so maybe you know him as
874
00:47:27,370 --> 00:47:28,370
one of them.
875
00:47:28,670 --> 00:47:29,970
Well, he had his barnet thatched.
876
00:47:30,190 --> 00:47:31,970
That sounds like George and his mate.
877
00:47:32,710 --> 00:47:34,250
They get down this club we use.
878
00:47:34,590 --> 00:47:35,590
That's not all, is it?
879
00:47:35,690 --> 00:47:36,690
Oh, dear.
880
00:47:38,150 --> 00:47:39,150
Why?
881
00:47:39,790 --> 00:47:41,830
Why? All right, it's true.
882
00:47:42,490 --> 00:47:43,870
You had this done to me.
883
00:47:44,110 --> 00:47:45,690
No, of course not. It was a genuine
accident.
884
00:47:46,090 --> 00:47:47,890
Then what? It was because of you.
885
00:47:49,750 --> 00:47:50,750
What you did?
886
00:47:50,830 --> 00:47:51,830
Me?
887
00:47:52,230 --> 00:47:53,710
What have you done with my stock?
888
00:47:54,010 --> 00:47:55,110
I've been selling it off.
889
00:47:55,870 --> 00:47:57,330
Considerably below market value.
890
00:47:57,760 --> 00:47:59,680
Kill you! Kill you! It wasn't my idea,
you know.
891
00:48:00,160 --> 00:48:02,080
It was that wife of yours, Gloria.
892
00:48:02,440 --> 00:48:05,400
Gloria? She came to see me just after
the accident.
893
00:48:05,960 --> 00:48:08,380
Told me you'd been seeing someone behind
my back.
894
00:48:09,040 --> 00:48:10,040
A woman.
895
00:48:11,860 --> 00:48:14,380
I'm sure you shouldn't get so excited.
Shut up, Arthur.
896
00:48:15,540 --> 00:48:16,399
It's a lie.
897
00:48:16,400 --> 00:48:17,980
Whatever that bitch told you is a lie.
898
00:48:18,280 --> 00:48:19,580
She gave me her name and address.
899
00:48:20,100 --> 00:48:21,180
And did you check it out?
900
00:48:21,480 --> 00:48:22,419
Well, no.
901
00:48:22,420 --> 00:48:23,420
She was convincing.
902
00:48:23,580 --> 00:48:25,260
Oh, yes, Gloria is convincing.
903
00:48:26,890 --> 00:48:30,350
If you'd have bothered to check it out,
you'd have found it was probably one of
904
00:48:30,350 --> 00:48:32,430
her mates that she'd persuaded to
collaborate.
905
00:48:33,250 --> 00:48:34,250
Yes.
906
00:48:34,610 --> 00:48:35,750
But I believed her.
907
00:48:36,850 --> 00:48:37,850
I was hurt.
908
00:48:38,630 --> 00:48:42,390
It was her that thought up the story
about the protection mob. I was to tell
909
00:48:42,390 --> 00:48:43,390
that to worry you.
910
00:48:43,670 --> 00:48:45,510
To upset you because you were helpless
in here.
911
00:48:45,810 --> 00:48:46,810
What about Morristock?
912
00:48:47,150 --> 00:48:49,330
That was her idea as well, I swear to
you, Alex.
913
00:48:49,590 --> 00:48:53,250
We would have split the proceeds and I
would have had enough to go away
914
00:48:53,250 --> 00:48:54,250
somewhere.
915
00:48:54,570 --> 00:48:55,990
Start a new life without you.
916
00:48:56,900 --> 00:49:00,460
The trouble was, things got complicated
when those two arrived.
917
00:49:00,700 --> 00:49:05,880
I thought you'd find out, so I hired
George and Charlie to make it seem true.
918
00:49:07,400 --> 00:49:08,420
You've done this to me.
919
00:49:09,440 --> 00:49:14,560
After all I gave up, after all I'd done
for you, you turned me over.
920
00:49:15,400 --> 00:49:17,380
I'm sorry, Alex. Truly, I am.
921
00:49:18,820 --> 00:49:20,020
I thought I'd lost you.
922
00:49:21,080 --> 00:49:22,080
Please forgive me.
923
00:49:26,120 --> 00:49:27,840
In case you want to get in touch with
me.
924
00:49:29,220 --> 00:49:30,220
My home number.
925
00:49:31,320 --> 00:49:35,140
I'll send Terry over with a bill when...
a bit more convenient.
926
00:49:46,120 --> 00:49:47,960
I'm going to get you, mate. It takes all
sorts.
927
00:49:48,540 --> 00:49:49,540
Oh, Mr Daly.
928
00:49:49,700 --> 00:49:50,700
Mr Daly.
929
00:49:52,260 --> 00:49:56,500
I'd like to have a word with you. please
about this watch i bought from you uh
930
00:49:56,500 --> 00:50:00,720
terry i think you really will have to
have a word with that slippery fellow
931
00:50:00,720 --> 00:50:05,700
sold you this stuff job like yeah yeah
and i'll take my granny along too shall
932
00:50:30,620 --> 00:50:31,620
situation.
933
00:50:34,820 --> 00:50:38,940
Right people, right time, just the wrong
location.
934
00:50:42,840 --> 00:50:45,140
I've got a good idea.
935
00:50:45,680 --> 00:50:52,640
If you keep me near, I'll be so good for
you. I could be so good
936
00:50:52,640 --> 00:50:57,360
for you. I'm gonna help you. Love you
like you want me to.
937
00:51:04,140 --> 00:51:05,620
Peace on earth for you.
71619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.