All language subtitles for minder_s02e03_you_lose_some_you_win_some

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:06,070 Thank you. 2 00:00:54,160 --> 00:00:56,780 Love you like you want me to. 3 00:01:02,400 --> 00:01:05,019 I can be so good for you. 4 00:01:06,680 --> 00:01:09,140 Love you like you want me to. 5 00:01:20,620 --> 00:01:21,620 What happened, Arthur? 6 00:01:22,220 --> 00:01:23,220 Oh, jeez. 7 00:01:24,040 --> 00:01:26,480 To you, as a personal favour, at cost. 8 00:01:27,380 --> 00:01:28,820 Shockproof, waterproof, vap -proof. 9 00:01:29,100 --> 00:01:30,100 Have you got proof of that? 10 00:01:30,480 --> 00:01:31,480 Watch him, Dave. 11 00:01:32,380 --> 00:01:33,720 Can you do him on check, Arthur? 12 00:01:34,040 --> 00:01:35,500 What is this, a double act? 13 00:01:35,720 --> 00:01:36,720 It's a wind -up. 14 00:01:38,100 --> 00:01:39,100 Here, how much? 15 00:01:39,580 --> 00:01:41,600 To you, 50 sobs, and I'm the loser. 16 00:01:41,820 --> 00:01:42,820 Look at a maker's name. 17 00:01:42,840 --> 00:01:44,480 Do you know how much his cheapest model is? 18 00:01:45,220 --> 00:01:46,219 Where'd you get it? 19 00:01:46,220 --> 00:01:47,098 Bankrupt stock. 20 00:01:47,100 --> 00:01:48,400 And at that price, it's a steal. 21 00:01:49,100 --> 00:01:50,100 That's what worries me. 22 00:01:50,820 --> 00:01:54,460 Oh, Dave, you hurt me when you talk like that. Come here, come here, come here, 23 00:01:54,480 --> 00:01:55,219 look here. 24 00:01:55,220 --> 00:01:57,300 Now tell me if that is not the business. 25 00:01:58,680 --> 00:02:00,160 Go on, go on, tell the man, Terry. 26 00:02:00,500 --> 00:02:02,860 Tell him what a piece of quality like that does for the image. 27 00:02:03,440 --> 00:02:05,480 You are in the public service game. 28 00:02:06,080 --> 00:02:09,020 Punter sees a bit of class like that on your wrist, he knows he's dealing with a 29 00:02:09,020 --> 00:02:10,020 man of taste. 30 00:02:10,460 --> 00:02:11,460 What do you think, Till? 31 00:02:12,200 --> 00:02:15,580 Well, it's nice that he knows more about brain surgery than quality timepieces. 32 00:02:16,060 --> 00:02:19,180 I tell you what, 40 sobs and I'm really suffering. 33 00:02:20,220 --> 00:02:22,520 Thought you could, eh? And we forget my drinks tab for today. 34 00:02:24,100 --> 00:02:25,620 OK. Big ideal. 35 00:02:34,080 --> 00:02:35,340 Large vodka, please, Dave. 36 00:02:35,800 --> 00:02:36,880 And Terry will have the same. 37 00:02:37,700 --> 00:02:38,700 Cheeky. 38 00:02:39,440 --> 00:02:41,340 Oh, I do like doing a bit of business, Terry. 39 00:02:41,660 --> 00:02:43,820 Listen, you haven't strived him, have you? He's a mate. 40 00:02:44,240 --> 00:02:45,880 Leave off. I've done him a favour. 41 00:02:46,280 --> 00:02:47,900 A favour? For you. 42 00:02:48,360 --> 00:02:49,360 Amateur hospital. 43 00:02:50,450 --> 00:02:51,448 Hammersmith Hospital? 44 00:02:51,450 --> 00:02:53,050 Yes, some nurse. Got a message for you. 45 00:02:53,310 --> 00:02:54,310 Ooh. 46 00:02:55,530 --> 00:02:57,230 Hello? Is that Mr Daly? 47 00:02:57,550 --> 00:03:01,330 Yes, this is Mr Arthur Daly. Mr Brompton. Dave, have you got a minute? 48 00:03:01,330 --> 00:03:03,070 Alex Brompton. Oh, oh, Alex, yeah. 49 00:03:03,750 --> 00:03:05,390 What's the matter with him? He's had an accident. 50 00:03:05,810 --> 00:03:06,810 Oh. 51 00:03:07,230 --> 00:03:09,750 Well... He needs you on important business. Important business? 52 00:03:10,170 --> 00:03:12,330 Can you see him? Uh, yeah, all right. When? 53 00:03:12,610 --> 00:03:13,610 Sometime today. 54 00:03:13,750 --> 00:03:18,970 Uh, uh, uh, sister, he's, um... He's not terminal, is he? Or unsightly? 55 00:03:19,400 --> 00:03:22,020 I've got this weak stomach, see? No, he's quite comfortable. 56 00:03:22,240 --> 00:03:23,620 Oh, oh, no, that's lovely. Fine. 57 00:03:24,080 --> 00:03:25,740 Right. Bye, sister. Thank you. 58 00:03:27,360 --> 00:03:28,360 What's all that about? 59 00:03:28,380 --> 00:03:30,840 A mate of mine being in a car accident wants to see me. 60 00:03:31,760 --> 00:03:32,860 God, I hate hospitals. 61 00:03:33,980 --> 00:03:35,260 All them salty drips. 62 00:03:35,620 --> 00:03:36,620 Tubes up the ooter. 63 00:03:37,280 --> 00:03:39,320 Makes you feel sort of mortal, you know what I mean? 64 00:03:39,540 --> 00:03:40,820 You wouldn't come with me, would you, Terry? 65 00:03:41,020 --> 00:03:42,100 No, I can't, mate. No. 66 00:03:42,300 --> 00:03:44,040 Granny's birthday. Got to go and see her. Oh. 67 00:03:45,060 --> 00:03:46,180 Got a present for her, have you? 68 00:03:46,780 --> 00:03:48,340 Well, I'm going to jump in the shop round the corner. 69 00:03:48,750 --> 00:03:53,470 Now, what could be nicer than a boy shall get his gran a nice new watch? 70 00:03:55,770 --> 00:03:59,490 Well, I would prefer it if you didn't tire him by staying too long, Mr. Daly. 71 00:03:59,670 --> 00:04:01,990 Oh, I'm not one to hang about illness and disease, sister. 72 00:04:02,510 --> 00:04:06,330 That takes a special kind of noble spirit that you angels of mercy possess 73 00:04:06,330 --> 00:04:07,870 cope with that. Well, I don't know. 74 00:04:08,130 --> 00:04:09,250 Just a job, really. 75 00:04:10,470 --> 00:04:11,590 Just a job? 76 00:04:11,870 --> 00:04:14,150 Our lives in your hands? 77 00:04:14,710 --> 00:04:16,470 Devoting your life to healing the sick? 78 00:04:16,990 --> 00:04:17,990 Comforting the dying? 79 00:04:18,410 --> 00:04:19,430 Empty in the bedpans? 80 00:04:19,950 --> 00:04:21,170 Hardly just a job, sister. 81 00:04:21,450 --> 00:04:24,870 Well, it's very kind of you, but... Not at all. 82 00:04:25,150 --> 00:04:29,490 Your very uniform bears testimony to... Please, please, excuse me. 83 00:04:30,790 --> 00:04:33,190 This watch, supplied by the National Health, I suppose. 84 00:04:33,490 --> 00:04:34,490 Well, we... I thought so. 85 00:04:34,790 --> 00:04:39,030 Dumb feeling bureaucrats. I mean, how can one get them to realise that very 86 00:04:39,030 --> 00:04:42,570 may hang in the balance when you are forced to take a pulse reading with a 87 00:04:42,570 --> 00:04:43,570 mechanism like that? 88 00:04:43,770 --> 00:04:46,730 Well, I don't... Now, sister, what you need, nay, what you must have, is 89 00:04:46,730 --> 00:04:49,430 less... done a fully guaranteed quality timekeeper. 90 00:04:51,710 --> 00:04:54,790 Yes, a check will be perfectly acceptable, sister. Thank you. 91 00:04:56,970 --> 00:04:58,630 Oh, my good God. 92 00:05:08,450 --> 00:05:09,450 Hello, Arthur. 93 00:05:10,910 --> 00:05:12,010 Glad you could get along. 94 00:05:12,390 --> 00:05:13,550 Dear, oh, dear. 95 00:05:13,830 --> 00:05:15,210 What did you run into, a brick wall? 96 00:05:15,920 --> 00:05:21,240 I didn't run into anything. I was walking across a road and a motor ran 97 00:05:22,500 --> 00:05:25,980 Broke just about every bloody bone in me body. Except me neck. 98 00:05:26,280 --> 00:05:28,240 Still, should be a nice little insurance claim. 99 00:05:29,120 --> 00:05:31,120 It was a hit and run job, Arthur. 100 00:05:31,660 --> 00:05:34,560 And the old Bill haven't been able to trace the car. 101 00:05:35,000 --> 00:05:37,260 Get the number, did you? Oh, naturally. 102 00:05:37,870 --> 00:05:41,710 Just as I was about to descend from 20 feet in the air and smash into the 103 00:05:41,710 --> 00:05:45,910 concrete, I whipped out my notebook, took the number, colour, mate, 104 00:05:45,910 --> 00:05:49,930 of the driver. Of course, my hand was shaking a bit. A shock, you know. 105 00:05:50,210 --> 00:05:52,750 And the pages were somewhat bloodstained. 106 00:05:53,110 --> 00:05:54,170 I see what you mean. 107 00:05:55,630 --> 00:05:56,630 Upset someone, have you? 108 00:05:57,990 --> 00:06:00,090 Well, I don't know, Arthur. I mean, you know me. 109 00:06:00,690 --> 00:06:03,110 I mean, I've been out of the villainy scene for years. 110 00:06:03,770 --> 00:06:06,730 Made a few quid and maybe a few enemies at the same time. 111 00:06:08,680 --> 00:06:13,220 And if this is a comeback for some bit of naughtiness then, I can't see it. 112 00:06:13,640 --> 00:06:15,220 I've been legit for too long. 113 00:06:15,660 --> 00:06:17,160 I mean, it could be genuine. 114 00:06:18,340 --> 00:06:21,500 But then something happened to make me take seconds. 115 00:06:22,660 --> 00:06:23,660 Well, what's that then? 116 00:06:23,900 --> 00:06:27,180 Well, you know I'm in the antique game. Got a nice high -class shop in 117 00:06:27,180 --> 00:06:28,980 Kensington. And, uh, 118 00:06:30,200 --> 00:06:31,200 I've got a sort of partner. 119 00:06:31,460 --> 00:06:35,240 He knows how to handle the kind of upmarket punter we get. 120 00:06:35,520 --> 00:06:38,020 And? Well, Jim, uh... 121 00:06:38,900 --> 00:06:39,920 That's my partner. 122 00:06:41,280 --> 00:06:44,820 He tells me that a couple of hooligans have been in the shop at the demand. 123 00:06:45,340 --> 00:06:46,340 What, protection? 124 00:06:46,460 --> 00:06:50,560 Yeah. I mean, it's not the most difficult thing in the world, is it? To 125 00:06:50,560 --> 00:06:53,020 Ming vase or to break up a Louis XVI chair. 126 00:06:53,640 --> 00:06:55,020 Or a human frame. 127 00:06:55,300 --> 00:06:56,300 Exactly. 128 00:06:56,560 --> 00:06:58,400 So you think this might have been deliberate? 129 00:06:59,160 --> 00:07:00,300 To get you off the plot? 130 00:07:01,100 --> 00:07:02,100 I don't know. 131 00:07:02,840 --> 00:07:04,240 I mean, it seems a bit drastic. 132 00:07:04,680 --> 00:07:06,360 Yeah, I mean, I might have been killed. 133 00:07:07,840 --> 00:07:10,800 Maybe somebody just taking advantage of me being out of the way. 134 00:07:11,080 --> 00:07:13,420 I mean, I'm still a bit useful, Arthur. 135 00:07:13,680 --> 00:07:16,860 And I'd smash any bastard who tried to collect protection off me. 136 00:07:17,640 --> 00:07:20,200 But... Oh, Jimmings. 137 00:07:21,980 --> 00:07:23,780 Why, he's not the physical type. 138 00:07:24,380 --> 00:07:26,260 So you want someone to mind him, is that it? 139 00:07:26,480 --> 00:07:28,140 Yeah. And the shop. 140 00:07:28,700 --> 00:07:30,140 I've got just the man for you. 141 00:07:31,300 --> 00:07:32,660 Yeah, I heard you've got a good lad. 142 00:07:32,880 --> 00:07:34,380 Terry McCann, one of the best. 143 00:07:35,220 --> 00:07:36,560 I don't want one of the best. 144 00:07:37,040 --> 00:07:38,040 I want the best. 145 00:07:38,240 --> 00:07:39,520 I want the hardest. 146 00:07:39,920 --> 00:07:40,920 Well, isn't that what I said? 147 00:07:41,700 --> 00:07:46,060 My man is as hard as masonry nails, not an emotion in his body. 148 00:07:48,680 --> 00:07:49,840 Happy birthday, Gran. 149 00:07:53,080 --> 00:07:54,220 Can you start right away? 150 00:07:54,960 --> 00:07:57,620 I want 24 -hour protection till it's settled. 151 00:07:57,980 --> 00:08:01,220 Well, you'll have to grab a couple of hours' kit from time to time. He can 152 00:08:01,220 --> 00:08:02,220 in. Sleep in? 153 00:08:02,620 --> 00:08:03,800 Yeah, it's a flat over the shop. 154 00:08:04,040 --> 00:08:05,040 Is that where Jim lives? 155 00:08:05,220 --> 00:08:06,820 Yeah, it's a spare bedroom. 156 00:08:07,200 --> 00:08:09,200 Right, now, Alex, about the fee. 157 00:08:09,720 --> 00:08:12,400 Oh, bill me, Arthur. I'm not concerned about the cost. 158 00:08:12,680 --> 00:08:14,980 Oh, yeah, but, Alex, there are going to be some expenses up front. 159 00:08:15,480 --> 00:08:17,500 What do you want me to do, write you a cheque? 160 00:08:19,360 --> 00:08:20,900 Yeah, it'd be a bit awkward -like, wouldn't it? 161 00:08:21,260 --> 00:08:22,560 Yeah, how's Gloria and the kids? 162 00:08:24,160 --> 00:08:25,160 Oh, it's all right. 163 00:08:26,300 --> 00:08:27,300 Visit regularly? 164 00:08:28,300 --> 00:08:32,140 The fact is, Arthur, Gloria and me split up some time back. 165 00:08:33,020 --> 00:08:34,020 No. 166 00:08:35,340 --> 00:08:36,799 You and Gloria? 167 00:08:37,780 --> 00:08:39,740 Oh, that is a turn -up. 168 00:08:39,940 --> 00:08:43,299 You and Gloria. I always thought you was a perfect couple. 169 00:08:43,820 --> 00:08:45,120 We had our differences. 170 00:08:46,000 --> 00:08:51,060 I still visit her and the kids weekends when I can, you know. She know you're in 171 00:08:51,060 --> 00:08:52,060 here? 172 00:08:52,160 --> 00:08:53,400 Yes, she knows. 173 00:08:54,280 --> 00:08:56,240 Oh, I'm sorry to hear that, Alex. 174 00:08:56,940 --> 00:08:58,700 I always liked you and Gloria. 175 00:08:59,500 --> 00:09:01,340 Where are you living now, then? 176 00:09:01,640 --> 00:09:03,000 In the flat over the shop as well. 177 00:09:03,720 --> 00:09:04,820 It's part of my property. 178 00:09:05,200 --> 00:09:07,740 Come on now, Mr. Daly. You promised not to fire him. 179 00:09:08,160 --> 00:09:11,140 That is perfectly true, sister, and I am nothing if not a man of my word. 180 00:09:11,340 --> 00:09:13,580 And here's that cheque, Mr. Daly. Oh, thank you, sister. 181 00:09:14,600 --> 00:09:18,200 We all try to help our fellow creatures in our own way, eh? I like to hope so, 182 00:09:18,260 --> 00:09:18,999 Mr. Daly. 183 00:09:19,000 --> 00:09:20,120 Oh, it looks beautiful. 184 00:09:20,320 --> 00:09:21,660 And truly a bargain. 185 00:09:22,260 --> 00:09:25,160 Well, I'll be off. Now, don't you worry about a thing. I shall give it my full 186 00:09:25,160 --> 00:09:26,160 attention. 187 00:09:26,600 --> 00:09:30,920 Ah, before I go, I don't suppose... No, no. 188 00:09:32,320 --> 00:09:33,320 Bye. 189 00:09:34,960 --> 00:09:38,240 Harper, you'll need to know where the shop is. 190 00:09:41,940 --> 00:09:42,940 Oh. 191 00:09:43,640 --> 00:09:45,800 Take a card. There's one on top of the locker there. 192 00:09:47,020 --> 00:09:51,440 Ah. And, uh, any problems with Jim, tell him to contact me. 193 00:09:51,700 --> 00:09:53,060 Right. I'll see you. 194 00:09:53,280 --> 00:09:55,700 Bye, sister. Bye, Mr. Daly. And thank you. 195 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 My pleasure. 196 00:09:59,260 --> 00:10:00,260 Open up at the Brompton. 197 00:10:07,750 --> 00:10:11,810 P6 is therefore effectively in parallel with the load at position 1. 198 00:10:12,570 --> 00:10:13,610 Do you like it, Gran? 199 00:10:14,310 --> 00:10:16,770 Pardon? The what? 200 00:10:17,010 --> 00:10:18,010 Do you like it? 201 00:10:18,150 --> 00:10:19,149 Oh, yes. 202 00:10:19,150 --> 00:10:20,150 Very nice. 203 00:10:20,530 --> 00:10:21,530 Very nice. 204 00:10:21,570 --> 00:10:24,670 So you'll find that even with the lowering at high and low frequencies, 205 00:10:24,670 --> 00:10:28,670 amplifier with resistive loads will amplify a wide band of frequencies... 206 00:10:28,670 --> 00:10:29,670 your cup of tea, Gran. 207 00:10:29,890 --> 00:10:30,890 That'd be nice. 208 00:10:31,170 --> 00:10:34,290 ...the bandwidth can be increased by lowering the gain. 209 00:10:47,470 --> 00:10:48,870 Terrific. 210 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Grant, 211 00:11:06,460 --> 00:11:11,580 Arthur's here to see you. Happy birthday. A little something for you. 212 00:11:11,580 --> 00:11:17,160 thanks. No, no, no, no, don't get up. Oh, thank you, Mr. Daly. 213 00:11:17,440 --> 00:11:20,840 Well, I don't know what to say. 214 00:11:21,380 --> 00:11:23,840 Aren't they lovely, Terry? 215 00:11:24,280 --> 00:11:25,280 They're lovely. 216 00:11:25,940 --> 00:11:28,940 I guess go and put them in a vase of water. 217 00:11:29,480 --> 00:11:32,280 And chocolate as well. 218 00:11:33,280 --> 00:11:35,040 Oh, my day. 219 00:11:37,120 --> 00:11:38,120 Lovely. 220 00:11:42,480 --> 00:11:43,480 So very lovely. 221 00:11:44,420 --> 00:11:46,880 I didn't know you bought that flowers as well. 222 00:11:47,800 --> 00:11:48,920 Would you like to watch? 223 00:11:49,780 --> 00:11:50,840 What are you doing here? 224 00:11:51,380 --> 00:11:52,600 I've got a job for you. 225 00:11:54,260 --> 00:11:56,060 I don't like the idea of living in. 226 00:11:56,780 --> 00:11:57,780 Oh, what's wrong with it? 227 00:11:59,020 --> 00:12:00,920 Well, I want a few hours to myself, don't I? 228 00:12:01,180 --> 00:12:02,700 Have a few drinks, pull a bird. 229 00:12:03,200 --> 00:12:04,760 Be master of my own fate and all that. 230 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 Money's good. 231 00:12:07,280 --> 00:12:08,280 How good? 232 00:12:08,500 --> 00:12:12,400 Well, I haven't worked out the details yet, but stand on me, you won't lose by 233 00:12:12,400 --> 00:12:13,319 it. 234 00:12:13,320 --> 00:12:14,360 Where have I heard that before? 235 00:12:16,020 --> 00:12:17,500 What happens if I don't like the geezer? 236 00:12:17,700 --> 00:12:19,860 You don't have to like him and look after him, Terry, do you? 237 00:12:21,060 --> 00:12:22,660 How badly has this mate of yours hurt? 238 00:12:23,040 --> 00:12:25,240 Alex? Oh, not bad. Just a few abrasions. 239 00:12:25,880 --> 00:12:27,240 So it won't be an hospital long, then? 240 00:12:27,480 --> 00:12:29,560 Well, there are certain complications. 241 00:12:30,720 --> 00:12:31,720 With abrasion? 242 00:12:32,060 --> 00:12:33,060 You'll like Alex. 243 00:12:33,240 --> 00:12:34,240 One of your own sort. 244 00:12:34,660 --> 00:12:36,180 Hard case in his time. Still is. 245 00:12:36,520 --> 00:12:37,540 Real man's man. 246 00:12:38,220 --> 00:12:39,220 Sounds great. 247 00:12:40,540 --> 00:12:41,540 Ah, here we are. 248 00:12:53,900 --> 00:12:56,120 Ah, that's what you call a bit of class, Terry. 249 00:12:56,660 --> 00:12:58,580 None of your Portobello Road junk in here. 250 00:12:59,300 --> 00:13:01,360 Tell you what, that looked good in my kitchen, wouldn't it? Yeah. 251 00:13:01,760 --> 00:13:02,940 Must be a full marker on the top. 252 00:13:05,540 --> 00:13:07,080 Can I be of assistance, gentlemen? 253 00:13:08,020 --> 00:13:09,020 You must be Jim. 254 00:13:09,860 --> 00:13:10,860 Arthur Daly. 255 00:13:11,680 --> 00:13:13,460 And, um, this is Terry. 256 00:13:14,860 --> 00:13:16,000 I'm sorry, have we met? 257 00:13:16,240 --> 00:13:17,240 Well, we have now. 258 00:13:17,580 --> 00:13:20,060 I'm a business acquaintance of Alex's. I've just come from seeing him at 259 00:13:20,060 --> 00:13:21,940 hospital. Been telling me all about your agro. 260 00:13:22,220 --> 00:13:23,220 My agro? 261 00:13:24,020 --> 00:13:25,020 Aggravation problem. 262 00:13:25,360 --> 00:13:27,140 And the little firm that's been busy at the demand. 263 00:13:27,920 --> 00:13:31,060 He means the two nasties who've been asking you to contribute to their 264 00:13:31,060 --> 00:13:32,060 protection scheme. 265 00:13:32,420 --> 00:13:33,359 Oh, I see. 266 00:13:33,360 --> 00:13:36,800 And I am here to set your mind at rest. You have nothing to worry about from 267 00:13:36,800 --> 00:13:37,800 this moment on. 268 00:13:37,900 --> 00:13:41,720 Aaron? Yeah, Alex has asked me, in my capacity as professional security 269 00:13:41,880 --> 00:13:45,000 to see that you and the shop are looked after until he can do it himself. 270 00:13:45,320 --> 00:13:46,320 Look after? 271 00:13:46,560 --> 00:13:47,580 Mind it. Protect it. 272 00:13:47,800 --> 00:13:49,820 And Terry here is the best. 273 00:13:51,580 --> 00:13:52,580 Is he indeed? 274 00:13:53,340 --> 00:13:56,220 Hold on, Arthur. Hold on. Now, you have nothing to worry about with Terry 275 00:13:56,220 --> 00:13:58,580 around. Excuse me one moment, would you please? 276 00:14:00,120 --> 00:14:02,160 Can I have a word with you? Yeah, what's the matter? 277 00:14:02,860 --> 00:14:05,400 Listen, if you think I'm staying in the same pad with that, you've got another 278 00:14:05,400 --> 00:14:06,099 thing coming. 279 00:14:06,100 --> 00:14:08,020 What are you talking about? What's wrong with him? 280 00:14:08,340 --> 00:14:09,540 David, how can't you see? 281 00:14:10,020 --> 00:14:13,880 See? Well, what is there to see? A perfectly charming young man. All right, 282 00:14:13,880 --> 00:14:16,680 may not be one of the chaps. Arthur, a geezer is a raving iron. 283 00:14:16,980 --> 00:14:18,500 That'd be ridiculous. An iron? 284 00:14:19,260 --> 00:14:20,260 Scream it. 285 00:14:20,660 --> 00:14:21,940 How do you know he's a bofter? 286 00:14:22,240 --> 00:14:24,640 How can you tell? I can tell, believe me. 287 00:14:25,240 --> 00:14:26,240 Go on, have another look. 288 00:14:27,460 --> 00:14:28,660 Don't make it too obvious, eh? 289 00:14:30,360 --> 00:14:31,420 He can't be. 290 00:14:32,000 --> 00:14:32,899 Can he? 291 00:14:32,900 --> 00:14:34,520 Why not? There are thousands of them about. 292 00:14:34,740 --> 00:14:37,800 I know, but... No wonder you called that mate of yours a man's man. 293 00:14:38,060 --> 00:14:40,520 Leave off, leave off. Alex, I've put it up. 294 00:14:40,760 --> 00:14:44,760 You must be joking. He's a married man with children. You told me yourself he'd 295 00:14:44,760 --> 00:14:48,380 left them and got to live case with Jolly Jim. In the same flat, Terry. In 296 00:14:48,380 --> 00:14:50,200 same flat. I did not say that was case. 297 00:14:50,480 --> 00:14:53,980 There must be a bedroom. He told me that. Arthur, I don't give a mother... 298 00:14:55,150 --> 00:14:58,390 And I've got nothing against irons. I just don't want to live with one. Look, 299 00:14:58,390 --> 00:15:00,210 you are wrong about Alex. I'll lay odds. 300 00:15:00,770 --> 00:15:04,150 And even if you're right about him, I don't see that it makes any difference. 301 00:15:04,990 --> 00:15:05,990 Oh, you don't, eh? 302 00:15:06,010 --> 00:15:09,970 Well, no, I mean, he's not going to try any of that stuff with you, is he? And 303 00:15:09,970 --> 00:15:10,709 if he does? 304 00:15:10,710 --> 00:15:13,670 Well, then you just have to use a bit of diplomacy, won't you? Say you're sorry, 305 00:15:13,710 --> 00:15:16,190 but you're normal. Say it would upset your mum or something like that. 306 00:15:16,450 --> 00:15:19,430 Arthur, it would upset me. I'm likely to give him a right -hander, never mind 307 00:15:19,430 --> 00:15:22,430 the other firm. No, no, no, don't you do that. And what would I tell Alex? 308 00:15:22,910 --> 00:15:25,470 Look, we could be on a right earner here. The man's loaded. 309 00:15:26,070 --> 00:15:28,790 Arthur, what's it going to look like when people hear that I'm living with an 310 00:15:28,790 --> 00:15:29,389 iron, eh? 311 00:15:29,390 --> 00:15:31,890 It's going to do my reputation and the world a bleeding good, innit? 312 00:15:32,330 --> 00:15:34,010 Nobody will hear you. How can they? 313 00:15:34,290 --> 00:15:37,450 Who knows you on this matter? I don't care. I don't like it. Look, look, look, 314 00:15:37,510 --> 00:15:38,950 Terry. Look at it from the positive side. 315 00:15:39,410 --> 00:15:43,050 Luxury flat, room of your own, chance to educate your mind and to find the 316 00:15:43,050 --> 00:15:44,630 things of life, like antiques. 317 00:15:44,930 --> 00:15:47,370 I mean, it's not as if you have to be a consulting adult. 318 00:15:48,190 --> 00:15:50,650 Arthur, I'm... Look, look, look, please, Terry. Just for me. 319 00:15:50,960 --> 00:15:52,980 I promise I'll see that everything's kosher. 320 00:15:53,280 --> 00:15:57,640 Well, gentlemen, since I've never seen or heard of you before today, you won't 321 00:15:57,640 --> 00:15:59,660 mind if I check with Alex about all this, will you? 322 00:15:59,940 --> 00:16:01,560 No, no, I'll come with you. 323 00:16:01,820 --> 00:16:02,820 Come with me? 324 00:16:03,180 --> 00:16:04,180 To the hospital. 325 00:16:04,380 --> 00:16:05,380 No, that won't be necessary. 326 00:16:15,660 --> 00:16:16,660 That's right, Jim. 327 00:16:19,640 --> 00:16:21,830 I... I don't care if you don't like it. 328 00:16:23,410 --> 00:16:27,010 I don't want you hurt and I don't want my stock damaged. 329 00:16:28,110 --> 00:16:29,110 Listen. 330 00:16:33,490 --> 00:16:37,270 Just do what I say. 331 00:16:38,910 --> 00:16:39,910 Okay? 332 00:16:41,130 --> 00:16:42,130 Okay. 333 00:16:45,410 --> 00:16:48,070 Well, it seems I have no choice. 334 00:16:48,620 --> 00:16:52,200 but to place myself entirely in your hands, Terry. 335 00:17:20,589 --> 00:17:21,469 Oh, yes. 336 00:17:21,470 --> 00:17:23,270 Very nice. Very nice indeed. 337 00:17:23,710 --> 00:17:24,869 Oh, you'll be all right here, Terry. 338 00:17:26,089 --> 00:17:27,390 Can I offer either of you a drink? 339 00:17:27,770 --> 00:17:30,890 Not for me, thanks, sir. Jim, I have to be going. Other appointments, busy 340 00:17:30,890 --> 00:17:31,890 schedule. You understand. 341 00:17:32,370 --> 00:17:35,350 No, I just wanted to see Terry in sconce, as it were. 342 00:17:35,790 --> 00:17:36,790 Terry? 343 00:17:37,070 --> 00:17:38,070 No, thanks, no. 344 00:17:38,570 --> 00:17:41,250 I just want to check a few things. Windows, locks, that sort of stuff. 345 00:17:41,490 --> 00:17:43,750 There's no need. The only way in or out is through the front door. 346 00:17:44,390 --> 00:17:47,670 Yeah, well, I'll have a look anyway. Nothing if not professional is, Terry. 347 00:17:47,670 --> 00:17:48,589 see. 348 00:17:48,590 --> 00:17:49,590 Yeah, I'll come with you. 349 00:17:49,740 --> 00:17:50,740 There's no need for that. 350 00:17:51,220 --> 00:17:52,640 You stay and keep Jim company. 351 00:18:00,380 --> 00:18:01,800 Oh, it's all right, Mr Daly. 352 00:18:02,520 --> 00:18:03,620 You're perfectly safe. 353 00:18:04,080 --> 00:18:05,700 Of course I am. 354 00:18:06,660 --> 00:18:07,660 Why wouldn't I be? 355 00:18:07,900 --> 00:18:08,900 Why indeed. 356 00:18:10,820 --> 00:18:13,940 I will have that drink now, Jim. 357 00:18:14,140 --> 00:18:16,780 A vodka tonic, if you've got it. 358 00:18:17,020 --> 00:18:18,020 I've got it. 359 00:18:31,229 --> 00:18:33,370 You known Alex long? 360 00:18:34,370 --> 00:18:35,390 Couple of years or so. 361 00:18:36,910 --> 00:18:38,830 Oh, you'll have met his wife then, Gloria. 362 00:18:39,590 --> 00:18:40,790 No, we've never actually met. 363 00:18:41,370 --> 00:18:42,590 Charming woman, charming. 364 00:18:45,250 --> 00:18:48,450 I was very surprised when he told me they'd split up. I couldn't understand 365 00:18:48,450 --> 00:18:49,450 that. 366 00:18:54,270 --> 00:18:55,870 Couple of lovely kids they've got too. 367 00:18:56,430 --> 00:18:57,430 Yes, I believe. 368 00:19:02,700 --> 00:19:05,100 How long you and Alex lived in this flat? 369 00:19:06,180 --> 00:19:07,180 About 18 months. 370 00:19:07,340 --> 00:19:08,340 Oh. 371 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 It's very nice. 372 00:19:10,700 --> 00:19:11,760 Yes, we like it. 373 00:19:21,340 --> 00:19:22,360 Oh, my God. 374 00:19:24,580 --> 00:19:26,680 No, no, no. No more for me. 375 00:19:26,900 --> 00:19:27,900 Oh, 376 00:19:28,040 --> 00:19:29,540 Terry. Everything all right? 377 00:19:30,360 --> 00:19:33,620 I trust mine's not the bedroom with all the fancy curtains and that. Fancy 378 00:19:33,620 --> 00:19:36,120 curtains? That's right. Yours is a spare bedroom. 379 00:19:36,420 --> 00:19:38,080 Oh, that'll be Alex's room when he's here. 380 00:19:40,040 --> 00:19:42,300 Well, I expect you'll be wanting to collect a few items. 381 00:19:43,400 --> 00:19:46,160 Toothbrush, what have you? Yeah, I suppose so. You know, I'll do that for 382 00:19:46,360 --> 00:19:47,460 Better stay now you're here. 383 00:19:47,780 --> 00:19:50,200 I mean, you never know when those hooligans are going to come back. I 384 00:19:50,200 --> 00:19:51,420 didn't give any indication, did they? 385 00:19:51,680 --> 00:19:52,680 Uh, no. 386 00:19:53,020 --> 00:19:56,160 No, they didn't. Well, give us the keys to your flat. I'll nip round the night 387 00:19:56,160 --> 00:19:57,480 and chuck a few things in a bag for you. 388 00:19:57,920 --> 00:19:59,880 Well, I'll come down to the car. No, there's no need for that. 389 00:20:00,280 --> 00:20:01,280 I'll come down anyway. 390 00:20:01,540 --> 00:20:02,540 Oh, right. 391 00:20:03,080 --> 00:20:08,380 Well, I'll be going then. It's very nice to... As I say, with Terry here, you 392 00:20:08,380 --> 00:20:09,540 have got nothing to worry about. 393 00:20:09,860 --> 00:20:10,940 How very reassuring. 394 00:20:12,820 --> 00:20:14,100 Are these the Alex's keys? 395 00:20:14,480 --> 00:20:16,000 You'd better take them to let yourself in. 396 00:20:16,800 --> 00:20:19,220 In case we're not here when you bring Terry's things. 397 00:20:20,060 --> 00:20:20,859 Not here? 398 00:20:20,860 --> 00:20:22,100 Well, I may decide to go out. 399 00:20:22,340 --> 00:20:23,039 Out where? 400 00:20:23,040 --> 00:20:25,080 Out. I'm not a prisoner, am I? 401 00:20:25,380 --> 00:20:28,120 Well, no, but it'll be... No, no, no, that'll be all right as long as Terry 402 00:20:28,120 --> 00:20:29,120 accompanies you. 403 00:20:29,150 --> 00:20:32,690 Oh, come now, it's the shop they're interested in protecting, not me. 404 00:20:33,050 --> 00:20:35,550 No, but it's from you. You don't want to claim their contribution, do you? 405 00:20:35,790 --> 00:20:36,790 Oh, so be it. 406 00:20:38,030 --> 00:20:39,030 About food. 407 00:20:40,010 --> 00:20:41,450 Food? Yes, food. 408 00:20:41,830 --> 00:20:42,970 You do eat, I suppose? 409 00:20:43,550 --> 00:20:45,130 Well, he has to be known to eat beans. 410 00:20:45,770 --> 00:20:47,710 Beans? Yeah, human beans. 411 00:20:48,110 --> 00:20:49,190 Oh, I see a joke. 412 00:20:49,570 --> 00:20:50,570 It's terrific. 413 00:20:51,070 --> 00:20:52,070 Outside, you. 414 00:20:55,180 --> 00:20:58,800 There's no need to cause unnecessary bad feeling with a client, Terry. He ain't 415 00:20:58,800 --> 00:21:01,560 your client. Your friend in hospital is. Oh, you know what I mean. 416 00:21:01,780 --> 00:21:04,780 He was taking a... No, he wasn't. You see, there you are. That's your 417 00:21:04,780 --> 00:21:06,360 inferiority complex again. 418 00:21:06,580 --> 00:21:09,580 He was simply asking you if you'd like some nice golden blur food. 419 00:21:10,020 --> 00:21:12,620 That's what I mean about a chance to educate your mind. 420 00:21:13,120 --> 00:21:15,800 Yeah, it ain't me mind I'm worried about. And I'll tell you one more time, 421 00:21:15,800 --> 00:21:19,260 makes any kind of... Don't start all that again. A nice cushy number. 422 00:21:19,500 --> 00:21:22,080 Don't nauseate by kneeling the geezer. Give us your keys. 423 00:21:22,900 --> 00:21:24,220 Do you want anything in particular? 424 00:21:25,149 --> 00:21:28,730 No, a couple of shirts, underwear, shaving gear, toothbrush, that sort of 425 00:21:28,850 --> 00:21:31,270 Right. Hey, what was all that about the bedroom? 426 00:21:31,750 --> 00:21:32,750 Oh, it's super. 427 00:21:33,250 --> 00:21:34,850 You are wrong about Alex. 428 00:21:35,190 --> 00:21:36,190 Oh, yeah. 429 00:21:39,050 --> 00:21:40,230 Moule Marinier. 430 00:21:41,370 --> 00:21:42,690 I do hope you like them. 431 00:21:44,870 --> 00:21:46,290 Shells look like they'd be a bit odd. 432 00:21:48,770 --> 00:21:51,750 Well, you must admit, it sounds a bit dodgy, doesn't it? Dodgy? 433 00:21:52,330 --> 00:21:53,490 You sound like Terry. 434 00:21:54,510 --> 00:21:58,030 Listen, if you knew this, Alex, you wouldn't call him a woofter to his face, 435 00:21:58,030 --> 00:21:59,030 can tell you that. 436 00:21:59,210 --> 00:22:01,550 Yeah, Terry taped having to stay with the other one. 437 00:22:01,750 --> 00:22:02,770 Oh, he loves it, doesn't he? 438 00:22:06,730 --> 00:22:08,450 Here. What's the time, then? 439 00:22:09,130 --> 00:22:10,950 Oh, it's nearly half past six. 440 00:22:11,250 --> 00:22:12,250 No, it's not. 441 00:22:13,210 --> 00:22:16,490 It's... Oh, mine seems to have stopped. 442 00:22:17,450 --> 00:22:18,590 Say it again, please, Dave. 443 00:22:18,790 --> 00:22:19,790 Right -o. 444 00:22:25,840 --> 00:22:26,479 Hello, Arthur. 445 00:22:26,480 --> 00:22:27,480 Have you got the time? 446 00:22:27,920 --> 00:22:28,920 Have I got the time? 447 00:22:29,440 --> 00:22:30,820 Hang on, I'll be right back. 448 00:22:40,040 --> 00:22:41,980 I'll do some coffee in a moment, if you'd like some. 449 00:22:42,540 --> 00:22:43,540 No, I'm fine, thanks. 450 00:22:44,100 --> 00:22:45,100 That was smashing. 451 00:22:45,140 --> 00:22:46,140 Thank you. 452 00:22:46,640 --> 00:22:47,820 No, straight, really nice. 453 00:22:49,120 --> 00:22:50,500 Yes, well, I like to cook. 454 00:22:56,840 --> 00:22:58,320 Of course, you know I'm gay. 455 00:22:59,420 --> 00:23:00,920 Well, it had crossed my mind, yeah. 456 00:23:01,160 --> 00:23:02,160 And does it bother you? 457 00:23:02,580 --> 00:23:04,280 No. Why should it? 458 00:23:04,760 --> 00:23:06,360 Well, it seemed to make your friend uncomfortable. 459 00:23:06,940 --> 00:23:10,000 Ah, well, yeah, Arthur, he's a bit old -fashioned, like, you know, age creeping 460 00:23:10,000 --> 00:23:12,020 on. Can't be much older than Alex. 461 00:23:13,760 --> 00:23:15,960 Arthur thinks that you and Alex are just good friends. 462 00:23:16,680 --> 00:23:17,760 Yes, I gathered that. 463 00:23:21,700 --> 00:23:24,360 Arthur. How nice to see you after so long. 464 00:23:24,600 --> 00:23:26,040 And me to see you too, Gloria. 465 00:23:26,620 --> 00:23:30,880 I thought I'd better ring first, see if it was all right before Anne. You didn't 466 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 have to. 467 00:23:32,060 --> 00:23:34,820 I haven't installed anyone else yet, if that's what was bothering you. 468 00:23:36,020 --> 00:23:38,500 Why don't you stay in there? Come in, come in. 469 00:23:41,700 --> 00:23:44,040 Look, I'm not exactly crazy about staying here either. 470 00:23:44,740 --> 00:23:47,560 I do think the least Alex could have done was to forewarn me. 471 00:23:48,080 --> 00:23:49,460 He was sprung on me a bit and all. 472 00:23:50,340 --> 00:23:51,960 Still, won't be in hospital long, will he? 473 00:23:52,300 --> 00:23:53,880 At least ten weeks, I should think. 474 00:23:54,800 --> 00:23:55,800 Ten weeks? 475 00:23:55,950 --> 00:23:56,950 For abrasions? 476 00:23:57,450 --> 00:24:01,210 I'd hardly call having practically every bone in your body broken abrasions. 477 00:24:01,690 --> 00:24:02,690 You're joking. 478 00:24:02,870 --> 00:24:03,870 I don't joke. 479 00:24:05,510 --> 00:24:06,510 Bloody Arthur. 480 00:24:08,290 --> 00:24:09,290 Wait, listen. 481 00:24:09,970 --> 00:24:13,090 These two merchants who came in a shop and put the frighteners on now, what do 482 00:24:13,090 --> 00:24:13,849 they look like? 483 00:24:13,850 --> 00:24:14,850 Hard to say. 484 00:24:14,870 --> 00:24:17,850 All those butch macho types look much the same to me. 485 00:24:18,510 --> 00:24:20,990 Yeah, well, did either of them mention each other's name? 486 00:24:21,370 --> 00:24:22,370 No. 487 00:24:22,870 --> 00:24:24,450 And they didn't say when they'd be back? 488 00:24:25,440 --> 00:24:27,320 No. It's funny, they usually do. 489 00:24:27,600 --> 00:24:28,600 I wouldn't know. 490 00:24:29,640 --> 00:24:30,640 Templating weeks. 491 00:24:32,460 --> 00:24:36,820 I don't know what to say. I mean, I can hardly believe it. 492 00:24:37,020 --> 00:24:38,040 Well, it's true. 493 00:24:38,840 --> 00:24:40,620 He finally came out of the closet. 494 00:24:41,460 --> 00:24:45,440 I'd suspected for some time, of course, but could never really prove it. But, I 495 00:24:45,440 --> 00:24:49,800 mean, Alex, he was always so... Well, you know. 496 00:24:50,280 --> 00:24:51,660 To the outside world. 497 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Yes. 498 00:24:54,669 --> 00:24:56,570 Bastard. I hope he catches something. 499 00:24:57,970 --> 00:24:58,970 Catches something? 500 00:24:59,610 --> 00:25:03,310 Oh, Gloria, you can't really mean that. Oh, yes, I bloody do. 501 00:25:06,210 --> 00:25:07,210 Help yourself. 502 00:25:07,230 --> 00:25:08,230 Oh, Tar. 503 00:25:09,170 --> 00:25:14,710 I mean, I can see, you know. I mean, I can see it upset you a bit. A bit? 504 00:25:15,970 --> 00:25:18,510 Well, a man is in hospital with a badly broken body. 505 00:25:19,130 --> 00:25:20,250 No more than he deserves. 506 00:25:20,890 --> 00:25:22,630 Well, he still looks after you, though, doesn't he? 507 00:25:23,240 --> 00:25:24,320 He paid the bills. 508 00:25:25,060 --> 00:25:26,060 Just. 509 00:25:26,740 --> 00:25:28,940 When he was still living with me, he was quite generous. 510 00:25:29,440 --> 00:25:30,780 I suppose that was the guilt. 511 00:25:31,800 --> 00:25:33,660 Now he no longer has anything to hide. 512 00:25:34,140 --> 00:25:37,040 He's turned into Mr Tightwad. To the kids now. 513 00:25:37,320 --> 00:25:38,199 But he's mean. 514 00:25:38,200 --> 00:25:39,179 No, no, no. 515 00:25:39,180 --> 00:25:41,000 He's, um, you know. 516 00:25:41,360 --> 00:25:42,880 That their father is a queen? 517 00:25:44,160 --> 00:25:45,160 No, of course not. 518 00:25:45,680 --> 00:25:46,720 Queen Gloria. 519 00:26:03,690 --> 00:26:04,690 Hello, Gary. 520 00:26:05,850 --> 00:26:08,830 Yeah, well, after nine, we'll use this place for the week. James, my dear. 521 00:26:10,210 --> 00:26:11,210 What's your thing to Gary? 522 00:26:11,690 --> 00:26:15,150 What on earth is James doing here without Alex keeping a watchful eye on 523 00:26:15,330 --> 00:26:16,590 Hello, Roland, Gary. How are you? 524 00:26:16,850 --> 00:26:19,710 Hello. Well, aren't you going to introduce us to your friend? 525 00:26:23,350 --> 00:26:25,090 Terry, how's it going, mate? 526 00:26:25,650 --> 00:26:26,650 Hello. Jess? 527 00:26:26,990 --> 00:26:29,590 Here, come on, let's buy you a drink. No, no, I'm just here to take out the 528 00:26:29,590 --> 00:26:31,710 plant. I thought you'd give them in the cabin, huh? 529 00:26:32,430 --> 00:26:33,430 No, I won't hang about. 530 00:26:33,710 --> 00:26:35,210 I'm speaking to your friend. 531 00:26:36,610 --> 00:26:39,430 What's that supposed to mean? Oh, nothing, nothing. Just that I heard how 532 00:26:39,430 --> 00:26:40,610 changed your living arrangements, like. 533 00:26:41,370 --> 00:26:42,370 Now, listen, jazz. 534 00:26:42,610 --> 00:26:43,910 Oh, leave off. It's just a joke. 535 00:26:44,390 --> 00:26:46,350 That's my job. Got it? Got it, got it. 536 00:26:47,690 --> 00:26:50,830 You sure you won't have another drink before you go? No, no, thanks, love. I'm 537 00:26:50,830 --> 00:26:51,830 driving, aren't I? 538 00:26:51,970 --> 00:26:53,470 Well, it's nice to see you again, Arthur. 539 00:26:54,530 --> 00:26:57,170 Thanks for the lovely watch. No, I shove it on Alex's bill. 540 00:26:58,370 --> 00:26:59,690 Why are you helping that bastard? 541 00:27:00,900 --> 00:27:01,960 Gloria, I'm a businessman. 542 00:27:02,180 --> 00:27:04,660 I've got to make a crust as well, haven't I? What else can I do? 543 00:27:04,980 --> 00:27:05,980 Tell our love. 544 00:27:11,500 --> 00:27:12,740 Do you want anything for supper? 545 00:27:13,720 --> 00:27:17,760 Uh, no, thanks, no. I just want to get my head down, all right? Cheers. 546 00:27:26,560 --> 00:27:27,560 Yeah? 547 00:27:28,040 --> 00:27:29,040 It's me, Terry. 548 00:27:30,190 --> 00:27:33,370 Well, what's your game? What do you want? Don't be alarmed. I'm not after 549 00:27:33,370 --> 00:27:34,930 body. I just want to say something. 550 00:27:35,310 --> 00:27:36,310 Yeah, what? 551 00:27:37,810 --> 00:27:40,550 All right, all right. You don't have to sit there to say whatever it is, do you? 552 00:27:40,710 --> 00:27:41,710 Don't be ridiculous. 553 00:27:42,290 --> 00:27:45,090 I just want to apologise for my attitude since you've been here. 554 00:27:45,910 --> 00:27:49,090 It was very childish of me. I mean, you're doing this for me as much as 555 00:27:49,290 --> 00:27:51,410 and I do appreciate it, really. 556 00:27:51,990 --> 00:27:52,990 Oh. 557 00:27:53,350 --> 00:27:54,530 Yeah, well, all right, then. 558 00:27:54,730 --> 00:27:55,770 Talk. Good. 559 00:27:56,410 --> 00:27:58,050 So tomorrow we'll start afresh, yes? 560 00:28:04,160 --> 00:28:05,860 Uh, your gear, Terry. 561 00:28:06,680 --> 00:28:09,960 I saw your light was on, so I just come up. 562 00:28:11,140 --> 00:28:12,720 Sorry if I disturbed you. 563 00:28:13,220 --> 00:28:14,220 Oi! 564 00:28:15,280 --> 00:28:16,860 Arthur! Arthur! 565 00:28:45,800 --> 00:28:48,020 Where the bleeding hell have you been for the last three days? 566 00:28:48,280 --> 00:28:49,760 Been a bit busy these last few days. 567 00:28:50,100 --> 00:28:51,520 Them watches is moving well. 568 00:28:51,740 --> 00:28:55,020 Oh, that's nice for you. Listen, don't you ever pull a stroke like that on me 569 00:28:55,020 --> 00:28:56,020 again. 570 00:28:56,180 --> 00:28:57,099 Like what? 571 00:28:57,100 --> 00:29:00,300 You know like what. That get out the other day when you left my gear. 572 00:29:00,500 --> 00:29:02,220 Terry, I am a sensitive man. 573 00:29:02,540 --> 00:29:05,180 I know when not to intrude on people's privacy. 574 00:29:05,560 --> 00:29:07,320 You're a joke, joke. 575 00:29:07,540 --> 00:29:09,480 Little bit of levity to lighten the day. 576 00:29:09,900 --> 00:29:12,880 I must say I was a bit taken aback at the time. And I thought, what, Terry? 577 00:29:13,380 --> 00:29:14,600 Never. No. 578 00:29:15,969 --> 00:29:19,350 Unless there's something you want to tell me. Do what? Make a few sales, Jim. 579 00:29:20,670 --> 00:29:27,250 I've been to see Gloria. 580 00:29:27,970 --> 00:29:28,970 Who's Gloria? 581 00:29:30,010 --> 00:29:31,010 Alex's wife. 582 00:29:31,390 --> 00:29:32,390 And? 583 00:29:32,750 --> 00:29:34,030 You were right about Alex. 584 00:29:34,930 --> 00:29:38,410 But wouldn't that worry you, mate? I saw a lot of old cases go that way in the 585 00:29:38,410 --> 00:29:40,410 nick. But Alex has never been in the nick. 586 00:29:41,270 --> 00:29:42,850 Very bitter about it, she is too. 587 00:29:43,190 --> 00:29:44,190 Can't blame her, can you? 588 00:29:44,490 --> 00:29:45,710 Wished him terrible things. 589 00:29:46,090 --> 00:29:48,350 Bad enough being left for another woman, but a geezer? 590 00:29:49,550 --> 00:29:53,450 I don't understand it, Terry. A man like that. What is happening to the world? 591 00:29:53,770 --> 00:29:56,750 I mean, I'm a liberal -minded man, you know. Let live and let live, that's my 592 00:29:56,750 --> 00:30:01,630 motto. But it seems to me the whole moral fabric of society is crumbling 593 00:30:01,630 --> 00:30:02,630 our eyes. 594 00:30:02,870 --> 00:30:04,510 I never knew you cared, Arthur. 595 00:30:06,270 --> 00:30:08,350 Well, what's been happening then? Any aggro? Nah. 596 00:30:08,990 --> 00:30:10,470 Nah, there's something not quite right. 597 00:30:10,970 --> 00:30:11,929 How do you mean? 598 00:30:11,930 --> 00:30:13,150 Well, I can't pin it down. 599 00:30:14,020 --> 00:30:17,020 Well, for a start, he don't seem in the least bit bothered. 600 00:30:17,340 --> 00:30:19,440 Well, naturally, he's got you here to look after him, hasn't he? 601 00:30:20,280 --> 00:30:21,280 Yeah, you might be right. 602 00:30:21,480 --> 00:30:23,860 Listen, I want to check out a few things. You stay here for a bit, all 603 00:30:24,000 --> 00:30:26,320 Hey, leave off. I can't stay here with him. 604 00:30:26,760 --> 00:30:27,760 Why not? 605 00:30:27,960 --> 00:30:28,960 Oh. 606 00:30:29,580 --> 00:30:31,080 Well, that's what you're being paid for. 607 00:30:32,120 --> 00:30:35,760 Oh. Well, talking of which... Don't worry, you'll get weighed off. 608 00:30:35,980 --> 00:30:37,580 Look, supposing something happens while you're gone? 609 00:30:37,880 --> 00:30:38,880 Nothing's going to happen. 610 00:30:39,000 --> 00:30:41,480 I can't be seen spending time alone with a... 611 00:30:42,230 --> 00:30:43,410 I'm happily marrying a man. 612 00:30:44,310 --> 00:30:46,270 Think of the positive side, Arthur. 613 00:30:46,530 --> 00:30:48,730 Use it as a way of educating your mind. 614 00:31:07,870 --> 00:31:09,650 Don't worry, he'll be here soon. 615 00:31:10,050 --> 00:31:11,050 I'm not worried. 616 00:31:11,310 --> 00:31:12,490 Not with you here, Mr Staley. 617 00:31:24,330 --> 00:31:26,430 Jim, where's the little boy's room? 618 00:31:28,090 --> 00:31:29,090 It's downstairs. 619 00:31:29,330 --> 00:31:30,330 Ta. 620 00:31:49,760 --> 00:31:50,760 Jim? Jim? 621 00:31:55,680 --> 00:31:58,620 Thank God you're here. What's the matter with you? Why have you been so long? 622 00:31:58,780 --> 00:31:59,559 Well, what's wrong? 623 00:31:59,560 --> 00:32:00,560 Jim's disappeared. 624 00:32:02,660 --> 00:32:06,380 That's terrific, isn't it? I leave you for an hour and you lose it. I didn't 625 00:32:06,380 --> 00:32:09,820 lose him. I just went for a leak. When I come back, he wasn't here. It's your 626 00:32:09,820 --> 00:32:12,980 fault. If anything happens to him... Nothing's going to happen to him. Oh? 627 00:32:14,630 --> 00:32:17,770 Look, Arthur, you know how these little protection firms operate, right? They 628 00:32:17,770 --> 00:32:21,490 find a new area to graft in, right? Pubs, clubs, restaurants, or in this 629 00:32:21,610 --> 00:32:22,610 antique shops. 630 00:32:22,670 --> 00:32:24,170 Then they exploit it to death, right? 631 00:32:25,090 --> 00:32:26,090 You know, I suppose. 632 00:32:26,970 --> 00:32:30,490 Well, I've just been to half a dozen antique shops on this manor, and not one 633 00:32:30,490 --> 00:32:32,170 them has had anyone at the demand. 634 00:32:32,530 --> 00:32:34,530 How do you know? They're not going to let on to you. 635 00:32:35,750 --> 00:32:37,770 I can tell by their attitude, believe me. 636 00:32:38,350 --> 00:32:39,690 So, what are you saying, then? 637 00:32:40,890 --> 00:32:42,010 Well, I don't know, but... 638 00:32:43,050 --> 00:32:47,170 I've just got this funny feeling that for some weird reason, Jolly Jim has 639 00:32:47,170 --> 00:32:48,170 it all up. 640 00:32:49,170 --> 00:32:50,570 Anyway, I've got another alternative. 641 00:32:51,710 --> 00:32:55,410 Alternative? To the theory that your friend Alex was put in hospital by some 642 00:32:55,410 --> 00:32:57,210 protection firm who wanted him out of the way. 643 00:32:57,630 --> 00:33:01,610 Which reminds me, what was all that crap you gave me about abrasions? 644 00:33:01,910 --> 00:33:04,610 Oh, yeah, well, um, I didn't want you to worry. 645 00:33:05,250 --> 00:33:06,750 That the same thing would happen to me. 646 00:33:07,750 --> 00:33:08,990 Terrific. Thanks a lot, pal. 647 00:33:09,270 --> 00:33:11,970 Never mind about that. What's this alternative you're going on about? 648 00:33:13,330 --> 00:33:15,970 Alex's old woman, Gloria. She could have set him on. 649 00:33:16,490 --> 00:33:20,770 Eh? Well, you said yourself how bitter she was. Wish terrible things on him. 650 00:33:21,330 --> 00:33:24,330 She could have paid someone to play bumper cars on her old man. 651 00:33:25,490 --> 00:33:26,670 Gloria? No. 652 00:33:27,050 --> 00:33:28,290 No, it's not her style. 653 00:33:29,230 --> 00:33:31,950 Arthur, you only knew them when they were Mr and Mrs Happy Couple. 654 00:33:32,390 --> 00:33:33,870 They left no wrath, as they say. 655 00:33:34,130 --> 00:33:35,330 No, it's fury that they say. 656 00:33:36,390 --> 00:33:37,390 Well? 657 00:33:37,670 --> 00:33:38,670 Well, it is possible. 658 00:33:39,770 --> 00:33:41,510 Maybe I ought to go and pay her another visit. 659 00:33:41,710 --> 00:33:42,710 No, no. 660 00:33:42,720 --> 00:33:43,740 You're too pally with her. 661 00:33:44,040 --> 00:33:45,040 I'll go. 662 00:34:12,489 --> 00:34:13,489 I can't believe this. 663 00:34:14,690 --> 00:34:18,070 I only came round here to see if you'd set your old man up for that hit and 664 00:34:18,510 --> 00:34:20,690 And I told you I didn't. 665 00:34:21,850 --> 00:34:23,030 Arthur said you'd say that. 666 00:34:24,230 --> 00:34:26,270 Oh, so this was Arthur's idea, was it? 667 00:34:27,949 --> 00:34:30,350 Well, it was sort of mutual, you know. 668 00:34:33,429 --> 00:34:35,150 Well, that's what friends are for. 669 00:34:36,949 --> 00:34:38,870 Well, Arthur's a friend of your old man's and all, you know. 670 00:34:39,590 --> 00:34:40,670 Arthur's nobody's friend. 671 00:34:41,480 --> 00:34:42,480 Not really. 672 00:34:45,080 --> 00:34:47,159 You remind me of Alex when he was younger. 673 00:34:49,520 --> 00:34:51,600 Well, let's hope I don't grow up like him, eh? 674 00:34:54,840 --> 00:34:55,840 Yes. 675 00:34:56,540 --> 00:34:57,540 Poor Alex. 676 00:34:58,400 --> 00:34:59,400 Poor Alex? 677 00:35:00,140 --> 00:35:01,780 Yeah, well, I feel sorry for him, really. 678 00:35:03,180 --> 00:35:06,180 But Arthur said you were all bitter and twisted and wished terrible things on 679 00:35:06,180 --> 00:35:08,500 him. Yeah, Arthur caught me at a bad moment. 680 00:35:09,680 --> 00:35:10,960 Every now and then I... 681 00:35:11,180 --> 00:35:12,900 I get overcome by resentment. 682 00:35:13,840 --> 00:35:17,880 Usually when somebody reminds me that Alex is actually living with a man. 683 00:35:18,640 --> 00:35:20,320 A man, for God's sake. 684 00:35:21,960 --> 00:35:23,240 It doesn't last long. 685 00:35:26,560 --> 00:35:28,140 I could never see him hurt. 686 00:35:28,720 --> 00:35:29,720 Not physically. 687 00:35:38,280 --> 00:35:42,320 I just had this feeling that Jolly Jim was making it all up and you were the 688 00:35:42,320 --> 00:35:43,320 logical alternative. 689 00:35:43,820 --> 00:35:45,700 Why do you call him Jolly Jim? 690 00:35:46,960 --> 00:35:48,020 Well, he's gay, isn't he? 691 00:35:51,300 --> 00:35:52,300 Yes. 692 00:35:53,680 --> 00:35:55,420 Well, he's a bit of a fantasy merchant. 693 00:35:56,260 --> 00:35:58,640 Who? My husband's friend, Jim. 694 00:36:00,880 --> 00:36:02,320 He told us he'd never met you. 695 00:36:04,540 --> 00:36:05,540 There you go, then. 696 00:36:06,360 --> 00:36:07,360 Fantasy, life. 697 00:36:08,030 --> 00:36:09,230 It's all part of the same thing. 698 00:36:12,210 --> 00:36:13,210 Ooh. 699 00:36:19,470 --> 00:36:21,350 Hello, Mr. Daly. Where's Terry, then? 700 00:36:21,550 --> 00:36:23,970 Never mind where Terry is. Where the bloody hell have you been? 701 00:36:24,390 --> 00:36:25,850 Out. I went for a walk. 702 00:36:26,590 --> 00:36:29,770 I was finding it a little claustrophobic being continually watched. 703 00:36:30,090 --> 00:36:31,430 I needed some time to myself. 704 00:36:31,890 --> 00:36:32,930 Well, you should have told me. 705 00:36:33,210 --> 00:36:34,890 If I'd told you, you'd have tried to prevent it. 706 00:36:35,530 --> 00:36:36,530 Right. 707 00:36:36,940 --> 00:36:38,520 That was a stupid thing to do. 708 00:36:39,100 --> 00:36:40,140 Don't try it on again. 709 00:36:44,580 --> 00:36:46,380 I used to go round there at the beginning. 710 00:36:47,280 --> 00:36:49,100 When I first had my suspicions. 711 00:36:50,200 --> 00:36:51,560 Confront him when Alex wasn't around. 712 00:36:53,320 --> 00:36:54,320 He'd deny it. 713 00:36:55,580 --> 00:36:58,940 Say it was absurd to suggest that he and Alex had that sort of relationship. 714 00:37:01,300 --> 00:37:02,300 God. 715 00:37:03,120 --> 00:37:06,180 At least if it was a woman, I could have scratched her eyes out or something. 716 00:37:08,850 --> 00:37:12,870 Then when Alex confessed, it all seemed a bit pointless, hadn't it? 717 00:37:19,150 --> 00:37:20,150 Oh, my God. 718 00:37:23,710 --> 00:37:27,930 Yes? Hello, Gloria? Oh, it's Arthur here. Oh, hello, Arthur. That is Terry, 719 00:37:28,010 --> 00:37:29,250 that. Yes, he's here. 720 00:37:34,010 --> 00:37:35,010 Hello, Arthur. 721 00:37:35,070 --> 00:37:35,908 He's back. 722 00:37:35,910 --> 00:37:37,790 Said he wanted to go for a walk on his own. 723 00:37:38,140 --> 00:37:39,140 But he's OK, right? 724 00:37:39,220 --> 00:37:40,220 Nothing's happened to him? 725 00:37:40,320 --> 00:37:43,780 That is not the point, Terry. Something could have. Still could. You'll get back 726 00:37:43,780 --> 00:37:44,698 here right away. 727 00:37:44,700 --> 00:37:47,520 But, Arthur, nothing's going to happen. McGee's is a fantasy merchant. 728 00:37:48,080 --> 00:37:50,940 What? Has Gloria said something? She admitted anything. 729 00:37:51,620 --> 00:37:55,400 Well, she, um... She has revealed a few things. 730 00:37:56,380 --> 00:37:57,380 Revealed? 731 00:37:57,840 --> 00:37:59,000 What has she revealed? 732 00:38:00,500 --> 00:38:01,980 Arthur, please, I'm a gentleman. 733 00:38:02,640 --> 00:38:03,860 What are you talking about? 734 00:38:04,300 --> 00:38:05,980 Don't worry about it. I'll see you later, all right? 735 00:38:06,270 --> 00:38:08,250 Never mind later. You get back here right now. 736 00:38:08,470 --> 00:38:10,570 Mr. Daly, the two men I spoke of have returned. 737 00:38:11,430 --> 00:38:12,690 Terry! Terry! 738 00:38:19,530 --> 00:38:20,269 Who's this? 739 00:38:20,270 --> 00:38:22,950 Oh, just a passing punter, you know, browsing round. 740 00:38:24,290 --> 00:38:25,330 Goodness me, is that the time? 741 00:38:25,550 --> 00:38:27,910 Well, thank you for letting me look round. I really must be going now. 742 00:38:28,790 --> 00:38:29,890 I asked, who is he? 743 00:38:30,750 --> 00:38:35,010 Mr. Daly is my minder, I believe. No, no, no, not minder, no. 744 00:38:36,100 --> 00:38:37,220 Security advisor. 745 00:38:42,520 --> 00:38:43,520 Well, 746 00:38:46,920 --> 00:38:49,620 thanks for everything, really. 747 00:38:50,040 --> 00:38:52,020 Smashing. My pleasure. 748 00:38:53,920 --> 00:38:56,280 When you see Arthur, tell him he's a bastard. 749 00:38:56,780 --> 00:38:58,700 And that watch he gave me stopped. 750 00:39:00,320 --> 00:39:01,320 Yeah, that figures. 751 00:39:08,170 --> 00:39:11,250 Please, don't talk to me about watches that don't work. Not when I'm in shock. 752 00:39:12,650 --> 00:39:13,650 Oh, thanks, Jim. 753 00:39:13,830 --> 00:39:16,410 You were out of order leaving me here on my own. Out of order. 754 00:39:16,730 --> 00:39:20,470 You agreed to it. I did not agree. I was manoeuvred in a moment of weakness. 755 00:39:21,170 --> 00:39:24,050 All right, so I was wrong. Now you see what I have to put up with. Look, we 756 00:39:24,050 --> 00:39:27,570 have our role. Yours is muscle, mine is managerial. Oh, don't keep on. 757 00:39:28,570 --> 00:39:29,670 I don't feel very well. 758 00:39:30,030 --> 00:39:31,770 You can lie down in my room if you'd like. 759 00:39:32,150 --> 00:39:33,490 Oh, no, no, no, thank you. 760 00:39:34,560 --> 00:39:37,940 Listen, what do these two geezers look like? Ugly, very ugly, and I never want 761 00:39:37,940 --> 00:39:38,940 to see them again. 762 00:39:40,560 --> 00:39:42,740 We'll just have to wait and see if they show again, won't we? 763 00:39:43,220 --> 00:39:44,220 Won't you? 764 00:39:44,760 --> 00:39:45,760 Here, come on, come on. 765 00:39:46,040 --> 00:39:47,200 I'll help you to the car, right? 766 00:39:54,320 --> 00:39:55,940 So, come on, what's the SP on Gloria? 767 00:39:57,220 --> 00:40:00,720 Oh, well... Oh, my good God, you never... Terry, you are disgusting! 768 00:40:01,450 --> 00:40:05,350 If Gloria Brockton is a personal friend of mine, what's Alex going to say when 769 00:40:05,350 --> 00:40:08,350 he finds out, eh? You think you're bothering too much in the circumstances? 770 00:40:08,690 --> 00:40:09,790 Terry, it's his wife. 771 00:40:10,590 --> 00:40:11,590 Who's his wife? 772 00:40:12,630 --> 00:40:13,730 Drive carefully, dear. 773 00:40:20,130 --> 00:40:21,510 Well, this is exciting. 774 00:40:23,870 --> 00:40:25,150 You always watch a bit of telly. 775 00:40:26,450 --> 00:40:28,090 Help yourself to another drink, if you'd like. 776 00:40:28,930 --> 00:40:29,930 No, I'm all right. 777 00:40:33,290 --> 00:40:36,370 Listen, why did you tell Arthur you'd never met Alex's wife? 778 00:40:37,610 --> 00:40:38,610 I don't know. 779 00:40:38,790 --> 00:40:40,010 Didn't want any complications. 780 00:40:41,690 --> 00:40:48,650 But... Have you got a chime on you, 781 00:40:48,670 --> 00:40:49,670 Arthur? 782 00:40:50,190 --> 00:40:53,450 Dave, I have to tell you, this is not my day. 783 00:41:05,710 --> 00:41:06,710 What's this then? 784 00:41:06,810 --> 00:41:07,930 Seller's market, is it? 785 00:41:08,730 --> 00:41:09,770 It's like this sometimes. 786 00:41:10,230 --> 00:41:11,230 Where's Terry? 787 00:41:14,590 --> 00:41:15,590 Oi, what's this? 788 00:41:16,410 --> 00:41:18,210 You're not supposed to be sitting here. What are you doing? 789 00:41:19,030 --> 00:41:21,470 I'm doing what I'm supposed to be getting paid for. 790 00:41:21,690 --> 00:41:23,950 Ah, you haven't paid me for your grand's watch yet. 791 00:41:24,510 --> 00:41:26,150 You pay me and I'll pay you. 792 00:41:32,310 --> 00:41:33,310 Three. 793 00:41:34,140 --> 00:41:35,520 Seem to be shifting a lot of goods. 794 00:41:35,900 --> 00:41:37,140 Yeah, slightly sometimes. 795 00:41:39,640 --> 00:41:40,640 That's funny. 796 00:41:41,320 --> 00:41:42,320 That's what Jim said. 797 00:41:42,520 --> 00:41:43,520 He says it to everyone. 798 00:41:46,400 --> 00:41:47,400 Anything happening? 799 00:41:47,600 --> 00:41:51,060 Have a look yourself. Not a paper turning to the paper here. Any aggro? 800 00:41:51,480 --> 00:41:52,480 No. 801 00:41:53,800 --> 00:41:54,980 Well, there is one thing. 802 00:41:55,240 --> 00:41:56,078 What's that? 803 00:41:56,080 --> 00:41:58,680 I'm suffering from a terminal case of boredom. 804 00:41:58,900 --> 00:42:02,280 Never mind that. The longer you're here, the bigger an earner we're on. We? 805 00:42:02,810 --> 00:42:05,650 I've got to go and see Alex, give him a sort of progress report. See, I was just 806 00:42:05,650 --> 00:42:06,650 checking up. 807 00:42:07,170 --> 00:42:11,170 I must confess, Terry, I don't fancy facing him. Not since I learned about 808 00:42:11,270 --> 00:42:12,069 you know. 809 00:42:12,070 --> 00:42:14,230 Don't worry, he can't make a path that you'll blasted up. 810 00:42:15,250 --> 00:42:17,170 That is not what I meant, and you know it. 811 00:42:17,510 --> 00:42:18,550 He's a mate of mine. 812 00:42:18,950 --> 00:42:19,950 Drinking partner. 813 00:42:20,190 --> 00:42:21,190 Give him a kiss from me. 814 00:42:28,750 --> 00:42:29,810 You know, don't you? 815 00:42:31,190 --> 00:42:32,190 No. 816 00:42:33,040 --> 00:42:34,019 Know what? 817 00:42:34,020 --> 00:42:35,220 Oh, come off it. 818 00:42:36,040 --> 00:42:37,040 Me and Jim. 819 00:42:38,800 --> 00:42:41,320 I suppose it was inevitable you'd suss it out. 820 00:42:41,640 --> 00:42:46,020 I just, well... I just didn't know how to tell you. 821 00:42:46,420 --> 00:42:48,660 I'd rather not discuss it, Alex, if you don't mind. 822 00:42:48,920 --> 00:42:51,520 It's not something a person can help, you know. 823 00:42:52,800 --> 00:42:56,460 I mean, I don't dress up in drag or anything. Please. 824 00:42:57,600 --> 00:43:01,260 Anyway, I just wanted you to know that... 825 00:43:01,610 --> 00:43:03,710 For my part, it doesn't alter our relationship. 826 00:43:06,190 --> 00:43:07,190 Then? 827 00:44:15,910 --> 00:44:16,910 Terry ran? 828 00:44:17,070 --> 00:44:20,970 Like a rabbit. A minute ago before you arrived. I could hardly believe it. 829 00:44:21,150 --> 00:44:22,150 Neither could I. 830 00:44:22,470 --> 00:44:23,930 Which way are they chasing him? 831 00:44:45,800 --> 00:44:47,520 Please, I've only recently had a transplant. 832 00:44:47,920 --> 00:44:49,320 Would you mind not pulling it too hard? 833 00:44:49,620 --> 00:44:51,980 My friend will be upset if I lose it again. 834 00:44:53,680 --> 00:44:54,680 No, please. 835 00:44:54,900 --> 00:44:56,740 Please. Can't we just talk about this? 836 00:44:56,980 --> 00:45:00,920 I don't see any point in getting my face broken for what was basically a favour. 837 00:45:01,060 --> 00:45:01,859 A favour? 838 00:45:01,860 --> 00:45:05,640 Yes. My friend and I were only actors. We were only employed. 839 00:45:06,740 --> 00:45:08,580 Scare you off. Well, set it up, then. 840 00:45:09,340 --> 00:45:10,340 Jim, actually. 841 00:45:10,800 --> 00:45:11,800 Jim? 842 00:45:15,850 --> 00:45:17,130 I'm gonna believe this. Ah! 843 00:45:22,210 --> 00:45:23,210 Help! 844 00:45:26,890 --> 00:45:27,890 Help! 845 00:45:28,770 --> 00:45:30,870 Help! Arthur! 846 00:45:32,230 --> 00:45:33,230 Arthur! 847 00:45:59,330 --> 00:46:01,370 You the gentleman who called the fire brigade, sir? 848 00:46:01,690 --> 00:46:02,690 Ah, yes, officer. 849 00:46:02,950 --> 00:46:04,030 Citizen has his duty. 850 00:46:04,590 --> 00:46:06,290 You know the man up there, then, do you, sir? 851 00:46:07,110 --> 00:46:08,370 Eh, sort of. 852 00:46:09,330 --> 00:46:12,570 Vaguely. Perhaps you could tell me, then, what he was doing on the roof of 853 00:46:12,570 --> 00:46:13,570 private premises. 854 00:46:14,270 --> 00:46:15,850 Me? Why should I know? 855 00:46:18,410 --> 00:46:19,410 You all right? 856 00:46:19,610 --> 00:46:21,030 You're never going to believe this, Arthur. 857 00:46:21,750 --> 00:46:23,190 Perhaps I'll believe it, sir. 858 00:46:27,950 --> 00:46:28,950 Oi. 859 00:46:32,200 --> 00:46:35,500 Yeah, and you can come and explain it to your friend in the hospital. I've told 860 00:46:35,500 --> 00:46:39,020 you there is nothing to explain. Never mind that. Just get in the car, will 861 00:46:48,060 --> 00:46:51,460 I just want to explain, Alex, it was not my idea. 862 00:46:52,040 --> 00:46:53,700 Well, what would he want to do with a thing like that for? 863 00:46:54,040 --> 00:46:56,600 Well, that's what the loon on the roof said, and he was pretty convincing. 864 00:46:58,840 --> 00:46:59,840 Is this true? 865 00:47:00,030 --> 00:47:01,650 No, of course not. Absolute rubbish. 866 00:47:02,630 --> 00:47:04,410 I'm sure it's all a terrible mistake. 867 00:47:05,110 --> 00:47:07,850 Jim has been doing marvellous business while you've been laid up in here. 868 00:47:07,970 --> 00:47:10,210 There's hardly anything left in the shop. Practically empty. 869 00:47:10,510 --> 00:47:12,570 What? What do you mean, practically empty? 870 00:47:12,970 --> 00:47:14,830 That's what it's there for, isn't it? To sell. 871 00:47:15,270 --> 00:47:17,610 Arthur, I am not selling ice cream on a hot day. 872 00:47:18,110 --> 00:47:22,230 The quality of prices in my shop must shift about maybe three or four pieces a 873 00:47:22,230 --> 00:47:27,310 week. Listen, these actors said our friend Jim, so maybe you know him as 874 00:47:27,370 --> 00:47:28,370 one of them. 875 00:47:28,670 --> 00:47:29,970 Well, he had his barnet thatched. 876 00:47:30,190 --> 00:47:31,970 That sounds like George and his mate. 877 00:47:32,710 --> 00:47:34,250 They get down this club we use. 878 00:47:34,590 --> 00:47:35,590 That's not all, is it? 879 00:47:35,690 --> 00:47:36,690 Oh, dear. 880 00:47:38,150 --> 00:47:39,150 Why? 881 00:47:39,790 --> 00:47:41,830 Why? All right, it's true. 882 00:47:42,490 --> 00:47:43,870 You had this done to me. 883 00:47:44,110 --> 00:47:45,690 No, of course not. It was a genuine accident. 884 00:47:46,090 --> 00:47:47,890 Then what? It was because of you. 885 00:47:49,750 --> 00:47:50,750 What you did? 886 00:47:50,830 --> 00:47:51,830 Me? 887 00:47:52,230 --> 00:47:53,710 What have you done with my stock? 888 00:47:54,010 --> 00:47:55,110 I've been selling it off. 889 00:47:55,870 --> 00:47:57,330 Considerably below market value. 890 00:47:57,760 --> 00:47:59,680 Kill you! Kill you! It wasn't my idea, you know. 891 00:48:00,160 --> 00:48:02,080 It was that wife of yours, Gloria. 892 00:48:02,440 --> 00:48:05,400 Gloria? She came to see me just after the accident. 893 00:48:05,960 --> 00:48:08,380 Told me you'd been seeing someone behind my back. 894 00:48:09,040 --> 00:48:10,040 A woman. 895 00:48:11,860 --> 00:48:14,380 I'm sure you shouldn't get so excited. Shut up, Arthur. 896 00:48:15,540 --> 00:48:16,399 It's a lie. 897 00:48:16,400 --> 00:48:17,980 Whatever that bitch told you is a lie. 898 00:48:18,280 --> 00:48:19,580 She gave me her name and address. 899 00:48:20,100 --> 00:48:21,180 And did you check it out? 900 00:48:21,480 --> 00:48:22,419 Well, no. 901 00:48:22,420 --> 00:48:23,420 She was convincing. 902 00:48:23,580 --> 00:48:25,260 Oh, yes, Gloria is convincing. 903 00:48:26,890 --> 00:48:30,350 If you'd have bothered to check it out, you'd have found it was probably one of 904 00:48:30,350 --> 00:48:32,430 her mates that she'd persuaded to collaborate. 905 00:48:33,250 --> 00:48:34,250 Yes. 906 00:48:34,610 --> 00:48:35,750 But I believed her. 907 00:48:36,850 --> 00:48:37,850 I was hurt. 908 00:48:38,630 --> 00:48:42,390 It was her that thought up the story about the protection mob. I was to tell 909 00:48:42,390 --> 00:48:43,390 that to worry you. 910 00:48:43,670 --> 00:48:45,510 To upset you because you were helpless in here. 911 00:48:45,810 --> 00:48:46,810 What about Morristock? 912 00:48:47,150 --> 00:48:49,330 That was her idea as well, I swear to you, Alex. 913 00:48:49,590 --> 00:48:53,250 We would have split the proceeds and I would have had enough to go away 914 00:48:53,250 --> 00:48:54,250 somewhere. 915 00:48:54,570 --> 00:48:55,990 Start a new life without you. 916 00:48:56,900 --> 00:49:00,460 The trouble was, things got complicated when those two arrived. 917 00:49:00,700 --> 00:49:05,880 I thought you'd find out, so I hired George and Charlie to make it seem true. 918 00:49:07,400 --> 00:49:08,420 You've done this to me. 919 00:49:09,440 --> 00:49:14,560 After all I gave up, after all I'd done for you, you turned me over. 920 00:49:15,400 --> 00:49:17,380 I'm sorry, Alex. Truly, I am. 921 00:49:18,820 --> 00:49:20,020 I thought I'd lost you. 922 00:49:21,080 --> 00:49:22,080 Please forgive me. 923 00:49:26,120 --> 00:49:27,840 In case you want to get in touch with me. 924 00:49:29,220 --> 00:49:30,220 My home number. 925 00:49:31,320 --> 00:49:35,140 I'll send Terry over with a bill when... a bit more convenient. 926 00:49:46,120 --> 00:49:47,960 I'm going to get you, mate. It takes all sorts. 927 00:49:48,540 --> 00:49:49,540 Oh, Mr Daly. 928 00:49:49,700 --> 00:49:50,700 Mr Daly. 929 00:49:52,260 --> 00:49:56,500 I'd like to have a word with you. please about this watch i bought from you uh 930 00:49:56,500 --> 00:50:00,720 terry i think you really will have to have a word with that slippery fellow 931 00:50:00,720 --> 00:50:05,700 sold you this stuff job like yeah yeah and i'll take my granny along too shall 932 00:50:30,620 --> 00:50:31,620 situation. 933 00:50:34,820 --> 00:50:38,940 Right people, right time, just the wrong location. 934 00:50:42,840 --> 00:50:45,140 I've got a good idea. 935 00:50:45,680 --> 00:50:52,640 If you keep me near, I'll be so good for you. I could be so good 936 00:50:52,640 --> 00:50:57,360 for you. I'm gonna help you. Love you like you want me to. 937 00:51:04,140 --> 00:51:05,620 Peace on earth for you. 71619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.