Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,510 --> 00:00:44,270
I can be so good for you.
2
00:00:46,010 --> 00:00:48,230
Love you like you want me to.
3
00:01:14,460 --> 00:01:15,460
Here we are then.
4
00:01:15,820 --> 00:01:16,820
Tom, area.
5
00:01:17,500 --> 00:01:19,840
Shall we pop out the back, see how he's
getting on?
6
00:01:20,280 --> 00:01:21,360
Would he like a coffee?
7
00:01:22,040 --> 00:01:24,360
No, no, no. Don't interrupt him while
he's working.
8
00:01:33,780 --> 00:01:35,460
I've always had trouble in the back.
9
00:01:36,200 --> 00:01:37,540
Me too.
10
00:01:39,320 --> 00:01:41,520
Sleepless nights, mummy, I can tell you.
11
00:01:42,300 --> 00:01:43,300
Interesting, though.
12
00:01:43,630 --> 00:01:49,070
The human spine is not strong enough to
support an animal that walks upright all
13
00:01:49,070 --> 00:01:49,969
the time.
14
00:01:49,970 --> 00:01:50,970
Upright all the time?
15
00:01:51,470 --> 00:01:53,130
I only wish I could, I'm telling you
that.
16
00:01:53,430 --> 00:01:54,348
No, it's a fact.
17
00:01:54,350 --> 00:01:56,170
I read it in the Observer.
18
00:01:57,090 --> 00:01:59,230
Yeah, come on, Terry, we'll be here all
day.
19
00:01:59,670 --> 00:02:01,770
Leave it out, Arthur, there's hundreds
of the bleeding things.
20
00:02:02,690 --> 00:02:03,690
194.
21
00:02:04,030 --> 00:02:05,970
Hang about, Mario, you said 200.
22
00:02:06,790 --> 00:02:07,830
What is 16?
23
00:02:09,050 --> 00:02:11,070
Anyway, I gave you the rest for
practically nothing.
24
00:02:11,640 --> 00:02:13,400
Green peaches, pickled walnuts.
25
00:02:13,840 --> 00:02:16,120
These are quality goods, not rubbish,
you know.
26
00:02:16,340 --> 00:02:17,860
So there ain't any labels on them, no?
27
00:02:18,440 --> 00:02:20,440
We'll have to pass these. It's really
living dangerously.
28
00:02:20,700 --> 00:02:22,540
Ah, people can't resist a gamble.
29
00:02:23,040 --> 00:02:25,120
That's the psychology of salesmanship,
Terry.
30
00:02:25,800 --> 00:02:26,800
Well, good luck.
31
00:02:27,640 --> 00:02:30,480
I've got to get back to work. You
finished? Yeah, Tom. Tom, are you?
32
00:02:30,720 --> 00:02:31,720
Yeah, I am.
33
00:02:32,580 --> 00:02:35,140
Oh, uh, take it easy, Terry.
34
00:02:35,500 --> 00:02:36,500
Yeah, I will.
35
00:02:43,500 --> 00:02:44,980
I never knew you had that trouble.
36
00:02:45,460 --> 00:02:47,280
Well, I don't talk about it, do I?
37
00:02:47,920 --> 00:02:49,340
Suffering dignified silence.
38
00:02:50,780 --> 00:02:51,780
Must be a worry, though.
39
00:02:52,160 --> 00:02:53,260
Yeah, your age.
40
00:02:53,600 --> 00:02:57,140
Age has got nothing to do with it. Come
on, get them tins on, Terry. I want to
41
00:02:57,140 --> 00:02:58,160
be shot at by this afternoon.
42
00:03:06,360 --> 00:03:08,840
I had a pity he only wanted to cling
peaches.
43
00:03:10,030 --> 00:03:13,430
And everybody else only wants a bleeding
walnut. All right, all right.
44
00:03:13,790 --> 00:03:16,990
I don't know what's the matter with
people today. No imagination, no
45
00:03:18,310 --> 00:03:20,390
I suppose I might confide in my elders
for the day.
46
00:03:22,590 --> 00:03:23,590
Where's who now?
47
00:03:23,850 --> 00:03:24,850
You hungry?
48
00:03:25,190 --> 00:03:26,290
No, I'm starving, it sounds.
49
00:03:26,890 --> 00:03:27,890
All right, come on.
50
00:03:28,150 --> 00:03:29,370
I'll buy you a bacon sandwich.
51
00:03:30,470 --> 00:03:31,990
Don't push the boat out of my account.
52
00:03:36,190 --> 00:03:37,190
Hang about a bit.
53
00:03:37,650 --> 00:03:38,650
Somebody getting a spanking.
54
00:03:40,750 --> 00:03:41,950
They'll do him a permanent.
55
00:03:43,690 --> 00:03:44,690
Hey!
56
00:03:45,130 --> 00:03:46,310
Take it easy, my son.
57
00:03:53,850 --> 00:03:56,850
You all right, mate?
58
00:03:57,090 --> 00:03:57,829
Yeah, OK.
59
00:03:57,830 --> 00:03:58,830
He's all right.
60
00:03:58,950 --> 00:03:59,950
I think.
61
00:04:00,250 --> 00:04:02,050
What's the damage? OK. He's OK.
62
00:04:02,810 --> 00:04:04,250
Looks like I've cut some bruises.
63
00:04:04,530 --> 00:04:05,550
Let me get a cut.
64
00:04:06,230 --> 00:04:07,390
All right. Go on.
65
00:04:08,040 --> 00:04:09,200
You want to go to the hospital?
66
00:04:09,420 --> 00:04:10,279
No. Doctor?
67
00:04:10,280 --> 00:04:11,280
It's not bad.
68
00:04:11,620 --> 00:04:12,620
It's not bad.
69
00:04:12,840 --> 00:04:16,019
Do you want to lift anywhere? Yes, yes,
please. You take me Tavros.
70
00:04:16,420 --> 00:04:17,420
Where's that?
71
00:04:17,660 --> 00:04:19,300
It's a restaurant in Greenslands.
72
00:04:19,980 --> 00:04:21,019
All right, come on.
73
00:04:22,320 --> 00:04:27,060
My name is Keralambos. Oh, yeah? In
English, it's Charlie.
74
00:04:28,400 --> 00:04:34,000
This town is hard for me. I see Greek
Cypriots playing cards with Turkish
75
00:04:34,000 --> 00:04:37,680
Cypriots. Oh, well, yeah, it's really
very cosmopolitan, Farmer's Green.
76
00:04:47,560 --> 00:04:50,620
Oh, chap, come on, hold on. They kicked
my knee.
77
00:04:50,840 --> 00:04:51,840
Yeah, I know the feeling.
78
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Nice place.
79
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
Here's my cushion.
80
00:05:05,260 --> 00:05:07,180
A table for three? Not just now.
81
00:05:08,500 --> 00:05:10,080
I don't want that table, you idiot.
82
00:05:10,460 --> 00:05:11,960
Charlie, what the hell is the matter
with you?
83
00:05:12,180 --> 00:05:13,180
Slight accident.
84
00:05:13,300 --> 00:05:16,020
Well, you could have brought him in the
back way. What will the customs think?
85
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
Through here.
86
00:05:23,680 --> 00:05:26,160
Very charming.
87
00:05:26,580 --> 00:05:27,580
Must remember it.
88
00:05:28,660 --> 00:05:29,660
Yes, you must.
89
00:05:36,270 --> 00:05:37,270
Hey, Terry, get in.
90
00:05:37,370 --> 00:05:40,170
All right, all right. Here you go, son.
Here you are.
91
00:05:41,470 --> 00:05:42,530
Sit down. It's okay.
92
00:05:42,910 --> 00:05:43,910
Are you all right?
93
00:05:45,190 --> 00:05:46,870
What happened this time, Charlie?
94
00:05:47,170 --> 00:05:51,910
My name's Daly, Miss... Mrs. Costos.
Mrs. Costos. Well, me and my partner,
95
00:05:51,970 --> 00:05:55,010
Terry, come upon this gentleman being
set upon by three young hooligans.
96
00:05:55,470 --> 00:05:58,590
Given him a right good idea, they were.
And we stepped in and helped him out.
97
00:05:59,530 --> 00:06:01,030
Are you hurt? It's not bad.
98
00:06:01,750 --> 00:06:02,750
Sorry, Christina.
99
00:06:04,140 --> 00:06:08,200
My cousin has been in the country three
days. He seems incapable of keeping out
100
00:06:08,200 --> 00:06:08,959
of trouble.
101
00:06:08,960 --> 00:06:13,020
Please, Christine, I am making no
trouble. I am drinking coffee.
102
00:06:13,400 --> 00:06:19,080
In Turk, Arshaviv, I have seen the new
monument in Nicosia to the brave Turkish
103
00:06:19,080 --> 00:06:22,260
soldiers who invade Cyprus, what am I to
say?
104
00:06:22,660 --> 00:06:29,280
I tell him his brave Turkish soldiers
who shoot my brother when he has no gun.
105
00:06:29,280 --> 00:06:30,279
tell them that.
106
00:06:30,280 --> 00:06:32,100
What did you expect, you fool?
107
00:06:32,320 --> 00:06:33,420
It's not my fault.
108
00:06:34,000 --> 00:06:36,600
I must get back to the restaurant. Thank
you for your help, Mr. Haley.
109
00:06:36,820 --> 00:06:37,579
No, Daly.
110
00:06:37,580 --> 00:06:40,120
Arthur Daly. You might have a word, Mrs.
Kostos?
111
00:06:40,940 --> 00:06:42,180
Well, if it won't take too long.
112
00:06:42,480 --> 00:06:44,260
Terry, don't start up the van, will you?
113
00:06:44,980 --> 00:06:45,980
Yeah, all right.
114
00:06:46,400 --> 00:06:47,740
That'll make you look after yourself.
115
00:06:51,340 --> 00:06:52,340
Bye -bye.
116
00:06:55,020 --> 00:06:58,780
I suppose you want some compensation for
your trouble. Oh, Mrs. Kostos, do I
117
00:06:58,780 --> 00:07:00,020
look like that sort of person?
118
00:07:00,680 --> 00:07:03,880
Now, I was wondering, do you get much
call for pickled walnuts?
119
00:07:04,740 --> 00:07:05,740
Pickled walnuts?
120
00:07:05,760 --> 00:07:07,720
Yeah, you know, bung them in a moussaka
or something.
121
00:07:07,960 --> 00:07:09,240
You can bung anything in a moussaka.
122
00:07:09,480 --> 00:07:10,480
Oh, no offence intended.
123
00:07:10,540 --> 00:07:14,200
I don't get any call for pickled
walnuts, Mr Daly. Thank you very much.
124
00:07:14,200 --> 00:07:15,200
just a call anyway.
125
00:07:15,340 --> 00:07:16,340
So long, Charlie.
126
00:07:16,760 --> 00:07:18,160
Bye -bye, Mrs Costos.
127
00:07:19,200 --> 00:07:23,760
From now on, Charlie, you keep your
mouth shut.
128
00:07:24,100 --> 00:07:27,760
I will not allow your obsession with
what happened in Cyprus to jeopardise my
129
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
restaurant.
130
00:07:31,340 --> 00:07:32,340
Handsome woman.
131
00:07:32,660 --> 00:07:34,540
Capable too, I should think, running a
restaurant like that.
132
00:07:35,140 --> 00:07:36,940
Wonder where the old man was. I didn't
see him, did you?
133
00:07:37,960 --> 00:07:40,460
Bad for your chance he's dead, do you?
Well, he'd be dead handy, wouldn't he?
134
00:07:40,560 --> 00:07:42,240
Pop him for a little bit of tender
loving care.
135
00:07:42,640 --> 00:07:43,940
Nice fillet steak on the house.
136
00:07:44,740 --> 00:07:46,580
Arthur, she couldn't wait to see the
back of it.
137
00:07:47,360 --> 00:07:48,360
Oh, yeah.
138
00:07:48,600 --> 00:07:51,860
You understand the machinations of a
passionate continental, do you, Terry?
139
00:07:53,120 --> 00:07:55,740
Look, I understand you look like that.
Let's go and get a bite to eat, and then
140
00:07:55,740 --> 00:07:58,080
we'll tell Mario what he can do with his
picked bloody walnuts.
141
00:08:01,130 --> 00:08:02,830
I don't see why it's so important.
142
00:08:03,150 --> 00:08:05,390
It's important because I say so.
143
00:08:06,490 --> 00:08:09,790
And just keep Charlie away from the
restaurant and away from me.
144
00:08:10,230 --> 00:08:11,230
Especially me, right?
145
00:08:11,850 --> 00:08:15,090
What does it matter if he finds out?
We're not doing anything wrong. Not in
146
00:08:15,090 --> 00:08:15,949
London, we're not.
147
00:08:15,950 --> 00:08:17,930
Who cares what widows get up to around
here?
148
00:08:18,310 --> 00:08:19,870
But what about back in Cyprus?
149
00:08:20,530 --> 00:08:23,730
Now, if Charlie finds out about us,
he'll start flapping his mouth before
150
00:08:23,730 --> 00:08:25,590
unpacked his souvenir model of
Buckingham Palace.
151
00:08:25,910 --> 00:08:28,890
And the next thing we know, the rest of
your bloody cousins are over here.
152
00:08:29,310 --> 00:08:31,510
Drinking the restaurant dry and trying
to save your soul.
153
00:08:31,730 --> 00:08:33,030
All right, Johnny, all right.
154
00:08:33,890 --> 00:08:35,970
From now on, I keep Charlie away from
here.
155
00:08:43,610 --> 00:08:46,730
Johnny, I want to talk to you about
Omar.
156
00:08:47,070 --> 00:08:49,530
Well, I don't. I have to do something
about him, Johnny.
157
00:08:50,750 --> 00:08:52,290
He could make trouble for the
restaurant.
158
00:08:53,470 --> 00:08:56,490
I was thinking if I offered him a cash
sum... No way, Christina.
159
00:08:58,540 --> 00:09:00,380
And we can make good money from this
place.
160
00:09:01,160 --> 00:09:03,540
And when I say we, I mean you and me.
161
00:09:05,020 --> 00:09:10,240
You let Omar and his Turkish hordes get
a foot inside the door here, and I'm
162
00:09:10,240 --> 00:09:11,240
off.
163
00:09:15,120 --> 00:09:16,520
Do you understand what I'm saying?
164
00:09:17,820 --> 00:09:19,260
Yes, yes, you're right.
165
00:09:22,840 --> 00:09:23,980
I've got things to do.
166
00:09:24,680 --> 00:09:26,760
Two slices of mortadella.
167
00:09:28,240 --> 00:09:29,460
First comes in a woman.
168
00:09:29,680 --> 00:09:31,180
Very smart, a bloody foreigner.
169
00:09:33,160 --> 00:09:37,000
She wants to know where is the man who
drives my van.
170
00:09:37,720 --> 00:09:40,380
Thank you very much. Your change, sir.
171
00:09:41,180 --> 00:09:42,180
There we are.
172
00:09:42,400 --> 00:09:43,460
Coming in soon.
173
00:09:46,060 --> 00:09:48,100
Two slices of mortadella.
174
00:09:50,500 --> 00:09:51,800
Then in comes a man.
175
00:09:52,480 --> 00:09:53,480
Not so smart.
176
00:09:54,140 --> 00:09:57,360
Even more of a bloody foreigner, so you
can hardly understand what he's saying.
177
00:09:57,970 --> 00:10:01,110
And you want to know where is the man
what drives my van?
178
00:10:01,370 --> 00:10:02,990
What do you do to my van, hit a man?
179
00:10:03,530 --> 00:10:04,530
I'm sorry, Mario.
180
00:10:05,630 --> 00:10:07,470
They come in asking questions and they
buy nothing.
181
00:10:07,770 --> 00:10:09,470
Well, I don't know what it's all about.
What do you tell them?
182
00:10:10,350 --> 00:10:12,090
I told them to go to the Winchester
Club.
183
00:10:12,790 --> 00:10:16,310
I told them that they could always find
Arthur Daly there.
184
00:10:16,830 --> 00:10:19,210
Except when he's driving around causing
trouble in my van.
185
00:10:19,510 --> 00:10:22,010
Yeah, talking of your van, Mario, me and
Terry have had a... Hold on.
186
00:10:23,079 --> 00:10:25,880
This is nothing to do with me, all
right? Me and Terry have had a bit of a
187
00:10:25,880 --> 00:10:27,060
setback with them tins.
188
00:10:27,460 --> 00:10:29,040
Setback? Yeah, we've still got the
bastards.
189
00:10:29,460 --> 00:10:31,240
I was wondering if we could leave them
here for the time being.
190
00:10:31,660 --> 00:10:33,020
Oh, no, no, no, no, got no room.
191
00:10:33,560 --> 00:10:35,300
There's a delivery for the war coming in
today.
192
00:10:35,980 --> 00:10:36,980
Well, don't you need the van?
193
00:10:39,340 --> 00:10:40,460
Just take a look out front.
194
00:10:41,800 --> 00:10:44,580
As a matter of fact, I've been trying to
sell that old van for months.
195
00:10:45,640 --> 00:10:49,640
Now that I've got the new one, you can
use that old one as long as you like.
196
00:10:56,889 --> 00:10:58,290
Bloody tins. They'll be in here to haunt
me.
197
00:10:59,230 --> 00:11:00,510
Whitechapel Italians, they're all
villains.
198
00:11:01,310 --> 00:11:03,590
Hey, look, you'd better get down to the
dragon. At least there'll be some money
199
00:11:03,590 --> 00:11:04,590
coming in from somewhere.
200
00:11:04,690 --> 00:11:05,750
Drop me off at the Winchester.
201
00:11:06,950 --> 00:11:08,390
You reckon it was her from the Tavros?
202
00:11:08,650 --> 00:11:09,650
Well, of course it was.
203
00:11:09,970 --> 00:11:11,290
I reckon the other one was Charlie.
204
00:11:12,490 --> 00:11:13,730
God knows what he wants.
205
00:11:14,790 --> 00:11:16,270
God knows what she wants, either.
206
00:11:16,570 --> 00:11:17,570
Well, it's obvious, isn't it?
207
00:11:18,390 --> 00:11:19,390
Case of instant attraction.
208
00:11:21,730 --> 00:11:23,090
I thought it was instant hatred.
209
00:11:25,079 --> 00:11:26,960
She didn't want to let on in front of
everyone else.
210
00:11:27,240 --> 00:11:28,240
I see your point.
211
00:11:28,800 --> 00:11:32,220
I mean, fancying you, she'd want to keep
that quiet, wouldn't she?
212
00:11:45,480 --> 00:11:46,960
I'll tell you about chucking out time,
then.
213
00:11:47,420 --> 00:11:48,420
Maybe.
214
00:11:48,500 --> 00:11:49,500
Maybe not.
215
00:11:49,880 --> 00:11:52,120
Arthur, I'll... Be careful, eh?
216
00:11:53,090 --> 00:11:54,570
She's only after your pickled walnut.
217
00:12:14,850 --> 00:12:17,050
Oh, come on, Arda. Have one with me.
218
00:12:17,430 --> 00:12:18,650
Oh, that's very nice of you, Dave.
219
00:12:19,150 --> 00:12:20,150
Vodka's for him.
220
00:12:29,840 --> 00:12:31,460
Terry down a drinker, wrestling the
Irish.
221
00:12:31,780 --> 00:12:32,780
Yeah.
222
00:12:35,140 --> 00:12:38,060
I can't remember when we last had the
pleasure of your company for a whole
223
00:12:38,060 --> 00:12:41,640
evening. Somebody wanted to see me. I
must have blown out.
224
00:12:43,120 --> 00:12:44,120
Mr. Daly?
225
00:12:45,040 --> 00:12:46,520
Of course, Darth.
226
00:12:47,680 --> 00:12:49,340
Well, this is a pleasant surprise.
227
00:12:49,860 --> 00:12:51,020
You'll get the lady a drink, Dave.
228
00:12:51,960 --> 00:12:53,360
Campari soda, please. No ice.
229
00:12:53,620 --> 00:12:54,539
Coming up.
230
00:12:54,540 --> 00:12:55,540
No ice.
231
00:12:55,560 --> 00:12:56,660
Do sit down.
232
00:12:58,570 --> 00:12:59,570
Thank you very much.
233
00:13:00,810 --> 00:13:04,510
You must forgive me for tracking you
down like this, Mr. Daly.
234
00:13:05,010 --> 00:13:07,030
Arthur, please, Mrs. Costos.
235
00:13:08,690 --> 00:13:10,710
Christina. Oh, nice.
236
00:13:11,250 --> 00:13:12,350
Just like Inonassis.
237
00:13:14,910 --> 00:13:18,130
I must apologize for my behavior this
afternoon.
238
00:13:18,730 --> 00:13:22,450
You were being so helpful and I was so
moved. No, no, don't say another word.
239
00:13:22,490 --> 00:13:24,750
You were obviously under extreme stress.
240
00:13:25,770 --> 00:13:27,450
You are so perceptive.
241
00:13:29,140 --> 00:13:30,140
Yes, it's true.
242
00:13:30,780 --> 00:13:34,620
I have been under a lot of stress
recently since my husband died.
243
00:13:35,160 --> 00:13:38,440
Oh, I am sorry to hear that, Christina.
244
00:13:39,420 --> 00:13:40,420
You're very kind.
245
00:13:41,060 --> 00:13:42,620
But the worst is over now.
246
00:13:42,940 --> 00:13:45,260
And I keep busy. I have the restaurant
to run.
247
00:13:47,080 --> 00:13:50,360
The trouble is, Arthur... Yes?
248
00:13:51,860 --> 00:13:52,860
I am Greek.
249
00:13:53,200 --> 00:13:55,000
I am a Greek Cypriot.
250
00:13:55,660 --> 00:14:00,720
My late husband was a Turkish supreme,
so now I have few friends on either
251
00:14:02,120 --> 00:14:05,260
My late husband's friends and relations
think it is wrong.
252
00:14:06,400 --> 00:14:08,900
Not suitable for me to run the
restaurant on my own.
253
00:14:10,660 --> 00:14:13,560
Christina, are you in some sort of
trouble?
254
00:14:14,760 --> 00:14:15,760
Yes.
255
00:14:16,600 --> 00:14:18,500
There is a man, Omar.
256
00:14:19,360 --> 00:14:21,120
He was my husband's brother.
257
00:14:21,660 --> 00:14:23,660
He runs a horrible cafe.
258
00:14:25,610 --> 00:14:28,390
He thinks he should take my husband's
place in the restaurant.
259
00:14:30,490 --> 00:14:31,830
Not only in the restaurant.
260
00:14:34,370 --> 00:14:38,490
Diabolical. I am expecting him to call
on me tomorrow. That's why I had to see
261
00:14:38,490 --> 00:14:39,429
you.
262
00:14:39,430 --> 00:14:41,230
Arthur, he is a very violent man.
263
00:14:41,570 --> 00:14:42,790
Now, don't worry, Christina.
264
00:14:43,030 --> 00:14:45,950
I... We'll put Terry in there for the
day.
265
00:14:46,430 --> 00:14:49,730
He's an expert in what you might call
Caribbean violence.
266
00:14:50,320 --> 00:14:53,580
Oh, I'm so grateful to you. Of course, I
will pay you well. No, no, no, no,
267
00:14:53,660 --> 00:14:56,280
Christina, you mustn't talk about money.
Finish up your drink.
268
00:14:56,660 --> 00:14:58,360
Oh, no, I won't, thank you.
269
00:14:59,340 --> 00:15:00,420
I must go now.
270
00:15:00,660 --> 00:15:01,660
Must you?
271
00:15:03,640 --> 00:15:08,880
Arthur, would it be possible for Terry
to wear a tie and a suit?
272
00:15:09,160 --> 00:15:10,860
We must be discreet. Right.
273
00:15:11,240 --> 00:15:12,400
Don't alarm the punters.
274
00:15:13,400 --> 00:15:15,860
Well, I look forward to seeing you
tomorrow.
275
00:15:16,120 --> 00:15:17,120
Me too.
276
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
Very tasty.
277
00:15:27,780 --> 00:15:28,780
Missed out, did you?
278
00:15:28,900 --> 00:15:30,800
You mustn't rush these things, Dave.
279
00:15:31,240 --> 00:15:32,500
Take them along gently.
280
00:15:32,760 --> 00:15:34,560
Lull them into a sense of false
security.
281
00:15:38,100 --> 00:15:41,000
Oh, I'd better go and pick up Terry, or
Harry will palm him off with a handful
282
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
of luncheon vouchers.
283
00:15:42,180 --> 00:15:44,960
Oh, that wouldn't do, would it? I mean,
Terry getting his wages direct.
284
00:15:47,560 --> 00:15:48,960
Do you like pickled walnuts?
285
00:15:50,540 --> 00:15:51,540
No, no, no, yeah.
286
00:15:52,120 --> 00:15:53,200
They'd turn me right up.
287
00:15:54,280 --> 00:15:56,000
You and a million other people, it
seems.
288
00:15:57,220 --> 00:15:59,600
I think we've got a gatecrasher.
289
00:16:00,420 --> 00:16:02,760
Oh, my God. It's all right. He's a mate
of mine.
290
00:16:03,640 --> 00:16:10,320
Arthur. Arthur. Calm down. Calm down.
You must help me, Arthur. It's very
291
00:16:10,320 --> 00:16:12,640
important. What have you been doing?
You've been aggravating the Turkish
292
00:16:12,640 --> 00:16:15,740
population again. I have lost a key.
293
00:16:16,080 --> 00:16:18,120
I think in the back of your...
294
00:16:19,340 --> 00:16:20,340
Laurie. Van.
295
00:16:20,480 --> 00:16:24,260
Van. He's a very important key for me.
He's key for my luggage. All right,
296
00:16:24,300 --> 00:16:26,000
I'm going to meet Terry now, so you'd
better come with me.
297
00:16:26,740 --> 00:16:30,380
You are my good man. Leave it up,
darling.
298
00:16:35,300 --> 00:16:36,300
Hey.
299
00:16:39,260 --> 00:16:40,500
Come on, lads, finish up.
300
00:16:42,360 --> 00:16:44,900
Now, this is what really gets up my
nose.
301
00:16:45,760 --> 00:16:47,640
They happily take your money or leave.
302
00:16:47,850 --> 00:16:51,850
then dead on the bill, it's sod off you,
and keep the bleeding noise down.
303
00:16:52,410 --> 00:16:53,410
It's the law.
304
00:16:53,750 --> 00:16:54,750
At the law.
305
00:16:55,350 --> 00:16:56,710
Come on, let's go.
306
00:16:57,150 --> 00:16:59,650
I'm finishing my drink. Good luck, then.
307
00:17:01,730 --> 00:17:03,390
Come on, sunshine, on your bike.
308
00:17:03,590 --> 00:17:05,030
Catch me, John, and I'll kill you.
309
00:17:19,630 --> 00:17:21,490
Come back again or I'll break your
bleeding neck. Out!
310
00:17:23,150 --> 00:17:24,150
Quiet night, Terry.
311
00:17:24,869 --> 00:17:26,589
Charlie here reckons he dropped a key in
a van.
312
00:17:27,369 --> 00:17:30,570
Probably fell out of his pocket while he
was rolling around on a cobble. Yeah,
313
00:17:30,570 --> 00:17:31,710
well, go and help him look for it, eh?
314
00:17:33,050 --> 00:17:34,050
Good evening, Arthur.
315
00:17:35,110 --> 00:17:36,110
Good evening, Terence.
316
00:17:37,190 --> 00:17:38,990
Well, I'm just going to say hello to
Harry.
317
00:17:43,910 --> 00:17:45,110
How are you feeling now?
318
00:17:45,370 --> 00:17:46,750
Oh, I hurt a bit.
319
00:17:47,070 --> 00:17:48,350
Better leg. Much better.
320
00:17:48,850 --> 00:17:49,850
That's good, isn't it?
321
00:17:59,030 --> 00:18:00,090
What's that? Left luggage?
322
00:18:04,330 --> 00:18:05,330
Got it.
323
00:18:06,330 --> 00:18:07,330
Yeah.
324
00:18:08,350 --> 00:18:11,270
Oh, yeah. Harry wants to know if you
want a swift one.
325
00:18:11,470 --> 00:18:13,250
He wants us to run him to the station.
326
00:18:13,930 --> 00:18:14,809
Please, Arthur.
327
00:18:14,810 --> 00:18:15,830
It's very important.
328
00:18:16,500 --> 00:18:18,960
Struggle on, Charlie. Can't a clean wife
run its weight till the morning?
329
00:18:19,280 --> 00:18:20,420
It's lasting, I ask.
330
00:18:21,540 --> 00:18:23,820
All right, all right. Come on. Everyone
on the chara.
331
00:18:25,660 --> 00:18:26,660
Thanks, Harry.
332
00:18:33,900 --> 00:18:37,840
So, Christina says that... Oh, Christina
now, is it?
333
00:18:39,240 --> 00:18:42,260
So, Christina, she says she wants you to
look out for this Omar geezer.
334
00:18:45,290 --> 00:18:46,970
Always laughing boy in his treasure
chest.
335
00:18:48,370 --> 00:18:49,370
Divers and Kip.
336
00:18:52,770 --> 00:18:54,070
Here he comes.
337
00:18:58,250 --> 00:18:59,250
All right, Charlie.
338
00:18:59,770 --> 00:19:01,730
It might empty, but don't dent them.
339
00:19:01,950 --> 00:19:03,130
You're a poor little woman.
340
00:19:05,230 --> 00:19:06,230
Now, what's this hotel?
341
00:19:06,450 --> 00:19:07,450
The Machos? Machos?
342
00:19:08,170 --> 00:19:11,070
No, no. Now you take me Hornsey Road,
please.
343
00:19:11,290 --> 00:19:12,650
Hornsey Road? Leave it out.
344
00:19:12,990 --> 00:19:14,610
No, come on. We'll take you home,
Charlie.
345
00:19:16,110 --> 00:19:18,590
All right, he's got something naughty
on. What have you got in there?
346
00:19:18,970 --> 00:19:21,310
A case of illegally imported cypress,
Terry?
347
00:19:21,830 --> 00:19:23,730
No, no, it's nothing like that.
348
00:19:24,610 --> 00:19:26,290
It's just my gun.
349
00:19:32,450 --> 00:19:33,650
I am sorry, Terry.
350
00:19:34,690 --> 00:19:37,090
But will you take me Hornsley Road,
please?
351
00:19:38,450 --> 00:19:39,450
It's very important.
352
00:19:51,470 --> 00:19:52,490
You're not going to shoot Terry.
353
00:19:52,830 --> 00:19:53,830
He's your friend.
354
00:19:53,910 --> 00:19:55,910
We both are. We helped you out, right?
355
00:19:56,790 --> 00:20:00,670
Please. Please. No, no, no. Come on.
It's a good lad. Charlie.
356
00:20:00,970 --> 00:20:04,450
Charlie. Charlie, that's a good lad.
There's no point in blowing Terry's head
357
00:20:04,450 --> 00:20:05,450
off. None at all.
358
00:20:05,530 --> 00:20:09,010
And what a thing to do to someone who
saved you from a beating, eh?
359
00:20:09,350 --> 00:20:10,950
Please. Come on, Charlie.
360
00:20:11,350 --> 00:20:12,350
That's a good boy.
361
00:20:24,590 --> 00:20:25,590
Very sorry.
362
00:20:27,210 --> 00:20:30,590
Listen, somebody, if you ever do that
again, I'll break your legs.
363
00:20:32,070 --> 00:20:33,630
Oh, where'd you get this, Charlie?
364
00:20:34,070 --> 00:20:35,070
War Museum?
365
00:20:35,150 --> 00:20:36,870
No, no, no. These are my grandfather's.
366
00:20:37,550 --> 00:20:39,750
They have to cut the barrel fit case.
367
00:20:40,490 --> 00:20:44,050
He would be mad with me for that. Oh, I
should think so, too. That's vandalism.
368
00:20:44,270 --> 00:20:46,170
Yeah, look at Terry. Look, he's quite
upset.
369
00:20:47,570 --> 00:20:52,090
Yeah. With his shotgun stuck in me ear,
I do tend to get quite upset.
370
00:20:53,490 --> 00:20:56,430
Antique shooter like this, you're
probably in the safest place.
371
00:20:57,750 --> 00:20:59,350
Harry, forgive me.
372
00:21:00,030 --> 00:21:01,250
Don't touch me.
373
00:21:01,810 --> 00:21:04,490
Now, come on, Charlie, where's this
hotel you're staying at?
374
00:21:05,090 --> 00:21:07,790
The Turks, they bomb village.
375
00:21:08,150 --> 00:21:11,190
Then the soldiers, they come.
376
00:21:11,790 --> 00:21:14,550
He's a curfew.
377
00:21:14,890 --> 00:21:17,490
But my brother, he's stubborn.
378
00:21:18,250 --> 00:21:22,210
He sit outside his house in the evening
like a Greek, he said.
379
00:21:23,310 --> 00:21:27,130
He's a Turkish soldier.
380
00:21:28,690 --> 00:21:29,690
Shoot him.
381
00:21:30,550 --> 00:21:31,630
Where was you?
382
00:21:33,290 --> 00:21:35,690
I was in my house obeying curfew.
383
00:21:36,950 --> 00:21:39,210
Yeah, but how do you know it was this
guy that did it?
384
00:21:39,490 --> 00:21:40,750
I have information.
385
00:21:41,690 --> 00:21:45,130
This man here tells me a Turk is
boasting.
386
00:21:45,870 --> 00:21:50,790
He knows name of my village, the name of
my brother. This man, he knows
387
00:21:50,790 --> 00:21:52,690
everything. Yeah, but who is this man?
388
00:21:53,010 --> 00:21:55,130
He is a Greek Cypriot.
389
00:21:55,630 --> 00:21:57,170
It's a very sad story, Charlie.
390
00:21:57,390 --> 00:22:01,010
But you go round London topping Turks,
all you'll get is banged up where they
391
00:22:01,010 --> 00:22:02,010
don't serve kebabs.
392
00:22:02,310 --> 00:22:03,550
And what about Christina?
393
00:22:03,850 --> 00:22:05,650
Oh, yes, it's Christina.
394
00:22:05,930 --> 00:22:07,830
Yes, Christina, she'd do her nut, won't
she?
395
00:22:08,030 --> 00:22:09,470
Yeah. Come on.
396
00:22:09,810 --> 00:22:10,930
Now, you be a good boy.
397
00:22:11,950 --> 00:22:13,130
No, no, table after.
398
00:22:14,490 --> 00:22:15,490
Oh, and Terry.
399
00:22:15,820 --> 00:22:17,160
Get yourself a suit for tomorrow.
400
00:22:17,560 --> 00:22:18,560
Yeah, come on.
401
00:22:19,360 --> 00:22:21,920
Christina don't want you looking scruffy
while you're minding her path.
402
00:22:22,540 --> 00:22:23,660
Scruffy? Bleeding cheek.
403
00:22:24,040 --> 00:22:26,680
Oh, Terry, do me a favour, my son.
404
00:22:27,740 --> 00:22:28,760
Observe the speed limits.
405
00:22:29,020 --> 00:22:31,480
I mean, it's not going to be very clever
to be stopped while we've got Charlie's
406
00:22:31,480 --> 00:22:32,900
amputated shooter on board, is it?
407
00:22:33,720 --> 00:22:36,540
Not to mention the pickled walnuts.
408
00:22:37,700 --> 00:22:39,220
And, Terry, wear a tie.
409
00:22:39,460 --> 00:22:40,460
Eh?
410
00:22:40,640 --> 00:22:41,640
A tie.
411
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Tie.
412
00:22:44,709 --> 00:22:45,709
Yeah, I'll remember.
413
00:22:46,230 --> 00:22:47,470
I had one of them once.
414
00:22:49,630 --> 00:22:50,630
Oh!
415
00:22:50,790 --> 00:22:51,790
Hooray!
416
00:22:52,070 --> 00:22:55,930
My father used to tell me about the old
days, when the men would put on their
417
00:22:55,930 --> 00:22:59,650
best suits and go out at dawn to shoot
somebody for looking at their sister.
418
00:23:00,430 --> 00:23:02,510
I reckon Charlie heard the same stories,
too.
419
00:23:03,650 --> 00:23:05,730
I never thought he would go to such
extremes.
420
00:23:07,150 --> 00:23:10,330
I'm ashamed to say it, but I've always
thought of him as being rather comical.
421
00:23:11,030 --> 00:23:12,390
Put him on a plane home, love.
422
00:23:12,720 --> 00:23:14,100
Or he might commit a comical murder.
423
00:23:15,920 --> 00:23:18,100
Arthur, I don't know how to thank you.
You've been wonderful.
424
00:23:19,340 --> 00:23:20,500
I'll see you later, Christina.
425
00:23:21,080 --> 00:23:22,440
And don't worry about Omar.
426
00:23:22,760 --> 00:23:25,400
If he comes on strong, Terry will kick
him into touch.
427
00:23:25,900 --> 00:23:28,320
I saw this geezer. Mind you, he was
Irish.
428
00:23:28,820 --> 00:23:33,800
Every night, after he'd had a few
drinks, he used to get a roof tile, put
429
00:23:33,800 --> 00:23:36,100
the bar, look at it, then what?
430
00:23:36,500 --> 00:23:37,620
Break it in half with his head.
431
00:23:38,170 --> 00:23:38,889
Straight up.
432
00:23:38,890 --> 00:23:40,210
Fixed a postie. It was unbelievable.
433
00:23:40,530 --> 00:23:43,090
I'm going to have another go with those
bloody tins. I might drop in later for a
434
00:23:43,090 --> 00:23:44,069
spot of lunch.
435
00:23:44,070 --> 00:23:48,070
Yeah, well, I... Just don't forget, if
you sell any, you still owe me. Of
436
00:23:48,070 --> 00:23:49,110
course. Oh.
437
00:23:50,790 --> 00:23:52,790
Oh, very nice.
438
00:23:56,070 --> 00:23:57,490
Don't put your thumbs in the soup.
439
00:23:58,410 --> 00:23:59,470
Oh, whoops.
440
00:24:01,610 --> 00:24:02,610
Oh, I'm sorry, friend.
441
00:24:03,130 --> 00:24:04,370
We're not serving lunch yet.
442
00:24:04,850 --> 00:24:06,550
I don't think you realise who I am.
443
00:24:07,220 --> 00:24:08,220
No, I don't.
444
00:24:08,480 --> 00:24:09,480
Who are you?
445
00:24:10,100 --> 00:24:11,400
Hitman for Fanny Craddock?
446
00:24:12,100 --> 00:24:13,860
It's all right, Terry. He's a friend.
447
00:24:21,540 --> 00:24:23,320
Libby, you're paying that boat too much.
448
00:24:23,580 --> 00:24:27,720
I have to protect myself, don't I? You
won't let me deal with Omar in my way.
449
00:24:28,100 --> 00:24:30,060
Well, I have to keep him at arm's length
somehow.
450
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
Hey, Terry.
451
00:24:35,080 --> 00:24:36,080
Yeah?
452
00:24:37,800 --> 00:24:39,520
I had it up to here with being a waiter.
453
00:24:40,460 --> 00:24:44,120
Perry, I'm strong, I don't smoke, I
don't drink. I do karate.
454
00:24:44,500 --> 00:24:46,140
You think I could get work like you?
455
00:24:47,280 --> 00:24:50,220
Well, um... Are you intelligent?
456
00:24:50,520 --> 00:24:51,520
Quick -thinking?
457
00:24:51,620 --> 00:24:52,620
Oh, yeah.
458
00:24:53,280 --> 00:24:54,280
You got initiative?
459
00:24:54,740 --> 00:24:56,500
Definitely. Then no.
460
00:24:57,300 --> 00:24:58,300
You're overqualified.
461
00:24:58,760 --> 00:25:01,200
I just want you to tell me what to do.
462
00:25:01,460 --> 00:25:03,760
First of all, don't tell your comedian
of a carton.
463
00:25:04,660 --> 00:25:06,780
Ship him back to his goat, whatever he's
got.
464
00:25:07,910 --> 00:25:09,530
Come on, we're going to get him a ticket
right now.
465
00:25:10,470 --> 00:25:11,349
All right.
466
00:25:11,350 --> 00:25:13,010
Then I'll tell you what to do about
Omar.
467
00:25:14,470 --> 00:25:17,330
In the meantime, your tame bouncer can
mind things, okay?
468
00:25:18,030 --> 00:25:19,030
It's okay.
469
00:25:21,570 --> 00:25:22,570
Charlie's gun in here?
470
00:25:23,030 --> 00:25:25,410
No. I hid it in the storeroom.
471
00:25:26,410 --> 00:25:28,950
I'll throw it off the bridge or whatever
it is you're supposed to do.
472
00:25:29,270 --> 00:25:30,270
Yeah.
473
00:25:31,930 --> 00:25:35,290
Christina, why don't you go and bring
the car onto the front?
474
00:25:36,050 --> 00:25:37,330
I've got a few calls to make.
475
00:25:40,250 --> 00:25:44,230
Johnny, listen, I don't mean to go on at
you, but I just want you to help me.
476
00:25:47,910 --> 00:25:48,910
I understand.
477
00:25:49,990 --> 00:25:51,890
Now I'm helping you, right?
478
00:25:55,090 --> 00:25:56,090
I'll get the car.
479
00:26:21,169 --> 00:26:22,350
Selma. Help you, gentlemen?
480
00:26:23,390 --> 00:26:24,970
I have come to see Mrs. Corstis.
481
00:26:25,930 --> 00:26:27,730
Oh, she's not seeing anybody at the
moment.
482
00:26:27,990 --> 00:26:29,170
Then she'd better see me.
483
00:26:29,490 --> 00:26:32,250
No. She particularly doesn't want to see
you.
484
00:26:34,190 --> 00:26:37,590
I'm amused that Mrs. Corstis should go
to such lengths employing a bodyguard.
485
00:26:38,410 --> 00:26:40,510
But if you will not tell her that I'm
here...
486
00:26:42,010 --> 00:26:43,290
Shafik will fetch it for me.
487
00:26:44,750 --> 00:26:46,830
Yeah, well, I suppose I can't stop him
trying.
488
00:26:47,570 --> 00:26:48,570
Shafik.
489
00:26:57,330 --> 00:26:58,330
Have a look.
490
00:26:58,550 --> 00:26:59,650
John Travolta.
491
00:27:03,970 --> 00:27:04,970
Fantastic!
492
00:27:05,230 --> 00:27:06,230
Very well.
493
00:27:06,950 --> 00:27:10,310
You will tell Christina that if she's
not prepared to discuss things in a
494
00:27:10,310 --> 00:27:11,310
civilized fashion,
495
00:27:12,750 --> 00:27:15,590
then I must think about things in a
different way.
496
00:27:16,570 --> 00:27:20,530
This restaurant will be closed within
one week.
497
00:27:20,910 --> 00:27:21,910
Be all right.
498
00:27:22,090 --> 00:27:23,090
I'll tell her.
499
00:27:23,630 --> 00:27:27,410
But in the meantime, get yourself and
your friend out.
500
00:27:29,350 --> 00:27:30,350
Come.
501
00:27:31,510 --> 00:27:34,870
Things will go bad for Christina. Yeah,
for no one.
502
00:27:36,970 --> 00:27:38,930
Table for two? Yeah, help yourself, pal.
503
00:27:39,270 --> 00:27:40,270
Oh, dear.
504
00:27:40,410 --> 00:27:41,410
Don't worry.
505
00:27:41,560 --> 00:27:42,560
It wasn't the cooking.
506
00:27:47,180 --> 00:27:48,180
Well?
507
00:27:52,060 --> 00:27:53,060
Well, he's gone.
508
00:27:53,840 --> 00:27:55,500
But he's definitely got plans for you.
509
00:27:56,560 --> 00:27:57,860
What does he mean, plans?
510
00:27:58,940 --> 00:28:00,300
Like closing you down.
511
00:28:01,000 --> 00:28:04,140
Well, you're here to make sure that
doesn't happen, aren't you?
512
00:28:05,460 --> 00:28:07,400
Yeah, but let's just say, just for a
joke.
513
00:28:08,000 --> 00:28:11,060
He gets a few tizer bottles, fills them
up with four -star and lobs them through
514
00:28:11,060 --> 00:28:12,680
the window. Then form the fire brigade.
515
00:28:14,040 --> 00:28:16,140
I thought you were supposed to be the
hard nut around here.
516
00:28:18,260 --> 00:28:19,680
Yeah, well, I just thought I'd mention
it.
517
00:28:21,040 --> 00:28:24,600
Surely Omar... Listen, he probably wants
to hustle some work for his mate.
518
00:28:25,600 --> 00:28:26,760
Now go and get the car, okay?
519
00:28:32,140 --> 00:28:33,520
And you get back in the restaurant.
520
00:28:45,580 --> 00:28:46,580
Now, listen.
521
00:28:46,820 --> 00:28:49,020
As far as I'm concerned, I work for Mrs.
522
00:28:49,220 --> 00:28:50,220
Kostos.
523
00:28:50,340 --> 00:28:54,120
So while I'm in the restaurant, you
don't talk to me, you don't come near
524
00:28:54,920 --> 00:28:56,280
Because I don't like you.
525
00:28:56,660 --> 00:28:59,340
And I'm having a lot of trouble trying
to keep it a secret.
526
00:29:04,320 --> 00:29:05,320
No answer.
527
00:29:21,000 --> 00:29:22,500
Who's having a little green round thing?
528
00:29:23,120 --> 00:29:24,600
Those will be my stoppies.
529
00:29:56,580 --> 00:29:57,840
Terence, table for one.
530
00:29:58,580 --> 00:29:59,580
One what?
531
00:30:00,600 --> 00:30:02,160
Van Gogh's your tip for starters.
532
00:30:02,580 --> 00:30:04,140
Well, talking of starters, bung's a
menu.
533
00:30:05,560 --> 00:30:06,560
Ta.
534
00:30:07,520 --> 00:30:10,240
You can't sit down with a customer as it
looks bad. No, listen.
535
00:30:11,740 --> 00:30:12,740
Only joking.
536
00:30:14,180 --> 00:30:15,180
How's it going?
537
00:30:16,440 --> 00:30:17,600
Well, you've got competition.
538
00:30:18,440 --> 00:30:19,720
Oh, yeah? What kind?
539
00:30:20,700 --> 00:30:22,100
Youngies are just going out the door.
540
00:30:22,620 --> 00:30:23,980
He is Christina.
541
00:30:27,670 --> 00:30:28,870
Joking. Any sign of Omar?
542
00:30:29,870 --> 00:30:31,910
Oh, yeah, Omar came in with a little
friend.
543
00:30:32,210 --> 00:30:35,150
I had to give his friend a smack on the
wrist, though they took their cuff to me
544
00:30:35,150 --> 00:30:36,149
elsewhere.
545
00:30:36,150 --> 00:30:37,450
But I think it was just an opener.
546
00:30:37,950 --> 00:30:39,710
I reckon they'll be back for the second
leg.
547
00:30:40,630 --> 00:30:42,230
He's no more than a bit of a boy.
548
00:30:42,590 --> 00:30:43,449
That's right.
549
00:30:43,450 --> 00:30:45,530
You'll have to settle for being a father
figure, won't you?
550
00:30:47,530 --> 00:30:48,530
Me?
551
00:30:48,910 --> 00:30:50,070
I don't give a mungies.
552
00:30:50,730 --> 00:30:52,690
Leave it out, Arthur. You rule over her.
553
00:30:54,260 --> 00:30:55,260
Business, wasn't it?
554
00:30:55,840 --> 00:31:00,060
All it needed was a little charm, and
here you are earning a nice little wage,
555
00:31:00,100 --> 00:31:02,420
and here I am ordering lunch on the
house. Now, are you listening?
556
00:31:02,980 --> 00:31:03,980
Do what?
557
00:31:04,040 --> 00:31:05,040
Avocado vinaigrette.
558
00:31:05,420 --> 00:31:06,179
Hold on.
559
00:31:06,180 --> 00:31:06,939
Lamb kebab.
560
00:31:06,940 --> 00:31:08,160
Oh. Green salad.
561
00:31:08,860 --> 00:31:10,980
Nick! Boy, come on, where's your little
book?
562
00:31:11,580 --> 00:31:12,580
Nick!
563
00:31:28,140 --> 00:31:31,740
Now, your plane leaves at 7 .30, huh?
Yes. I'll get you a minicab.
564
00:31:32,600 --> 00:31:34,780
No. No, no, no. I'll take you myself.
565
00:31:35,860 --> 00:31:38,340
If I spent more time with you, none of
this would have happened.
566
00:31:40,620 --> 00:31:41,620
I'll see you later.
567
00:31:58,220 --> 00:31:59,700
If you eat too much animal fat, you do.
568
00:32:00,440 --> 00:32:01,740
No, straight up, I've read about it.
569
00:32:02,540 --> 00:32:05,300
See, in the countries where they eat the
most meat, that's where they have the
570
00:32:05,300 --> 00:32:06,300
most heart attacks.
571
00:32:07,400 --> 00:32:09,140
I'll bet your artery's a needle thin.
572
00:32:09,360 --> 00:32:11,040
Oh, don't leave it. I can't see I'm
eating.
573
00:32:11,760 --> 00:32:12,980
Yes, I can see that, Arthur.
574
00:32:19,300 --> 00:32:20,179
Thank you.
575
00:32:20,180 --> 00:32:21,240
Hey, did Deli settle?
576
00:32:21,760 --> 00:32:22,760
Scatter, right.
577
00:32:23,820 --> 00:32:25,080
It's the cholesterol, isn't it?
578
00:32:25,470 --> 00:32:26,470
What's that, though?
579
00:32:26,750 --> 00:32:30,250
That's pita, Greek bread. These stupid
bastards aren't supposed to deliver at
580
00:32:30,250 --> 00:32:31,250
lunchtime.
581
00:32:31,510 --> 00:32:32,810
Very tasty, this, Nick.
582
00:32:33,690 --> 00:32:34,690
I tell the chef.
583
00:32:35,910 --> 00:32:40,430
Someone lost a thumb.
584
00:32:56,620 --> 00:32:58,700
And those bastards who bring the bread,
look what they do.
585
00:33:06,220 --> 00:33:10,640
Nick, they took the key to the deep
freeze. I had to give it or they hit me.
586
00:33:22,420 --> 00:33:23,920
Well, that darned bollocker.
587
00:33:27,400 --> 00:33:29,940
But the geezer up front says he's a bar
elf, Inspector.
588
00:33:32,560 --> 00:33:33,560
Anything the matter?
589
00:33:35,040 --> 00:33:36,040
Oh, my good God.
590
00:33:37,340 --> 00:33:38,600
We've received a complaint.
591
00:33:39,540 --> 00:33:40,720
Who made this complaint?
592
00:33:41,040 --> 00:33:42,740
I'm not at liberty to divulge that.
593
00:33:43,140 --> 00:33:44,960
Things are dealt with in the strictest
confidence.
594
00:33:45,380 --> 00:33:47,320
I'll just have a word with this
gentleman.
595
00:33:49,360 --> 00:33:50,880
I'm sorry, but...
596
00:33:51,510 --> 00:33:55,090
Mrs. Costos isn't here at the moment. I
can examine the premises regardless of
597
00:33:55,090 --> 00:33:57,690
who is present. Oh, yes, of course, of
course, I understand that. You sit down.
598
00:33:58,050 --> 00:34:01,890
Only, you see, I'm in the catering
trade, in a way, and I wondered if you
599
00:34:01,890 --> 00:34:04,030
just clear up one or two points for me.
600
00:34:10,250 --> 00:34:15,110
Do me a favour.
601
00:34:15,730 --> 00:34:16,569
He's coming.
602
00:34:16,570 --> 00:34:17,570
You must, you must.
603
00:34:36,750 --> 00:34:39,730
An accident. Some cooking or oil was
spilled.
604
00:34:40,989 --> 00:34:47,570
What's going on here?
605
00:34:47,949 --> 00:34:49,250
Spot check, Mrs. Constance.
606
00:34:50,190 --> 00:34:51,190
Tits and belly.
607
00:34:51,330 --> 00:34:52,330
Huh?
608
00:34:53,010 --> 00:34:55,550
I don't understand this, sir. We've
never had a complaint before.
609
00:34:55,830 --> 00:34:56,870
Nothing to be ashamed of.
610
00:34:58,750 --> 00:35:00,430
Actually, I'd hate to have to close you
down.
611
00:35:01,870 --> 00:35:02,870
Do you mind?
612
00:35:04,390 --> 00:35:05,450
Oh, sorry, sorry.
613
00:35:09,130 --> 00:35:10,130
Oh, what's this?
614
00:35:13,490 --> 00:35:14,490
It's a ladle.
615
00:35:15,710 --> 00:35:17,070
Funny place to keep a ladle.
616
00:35:19,230 --> 00:35:20,230
Well?
617
00:35:23,650 --> 00:35:25,430
Well, that settles it. I must talk to
Omar.
618
00:35:25,710 --> 00:35:26,990
Try to come to some agreement.
619
00:35:27,210 --> 00:35:28,210
Now, hang about, Christina.
620
00:35:28,410 --> 00:35:34,070
Look, like you said, just because your
old man steps off the... passes away, it
621
00:35:34,070 --> 00:35:36,950
don't mean Omar can come in here and
start playing tunes on your till.
622
00:35:39,330 --> 00:35:42,770
Well, I haven't been entirely honest
with you.
623
00:35:44,470 --> 00:35:51,470
You see, the truth is Omar built up this
restaurant with my
624
00:35:51,470 --> 00:35:54,750
husband. They shared the work, the
responsibility equally.
625
00:35:56,090 --> 00:36:00,910
When my husband died, it turned out that
the restaurant was legally mine.
626
00:36:02,310 --> 00:36:04,850
Omar had as much right to it as I have,
if not more.
627
00:36:06,860 --> 00:36:07,860
I was persuaded.
628
00:36:09,060 --> 00:36:10,060
Johnny?
629
00:36:11,140 --> 00:36:12,140
Yes.
630
00:36:12,820 --> 00:36:14,040
He was a waiter here.
631
00:36:16,080 --> 00:36:17,080
I was.
632
00:36:20,800 --> 00:36:22,760
Johnny saw a great opportunity, I
suppose.
633
00:36:23,220 --> 00:36:24,560
Right little gold digger.
634
00:36:25,460 --> 00:36:28,020
Yeah, but when you asked Omar to go, did
he just leave?
635
00:36:28,440 --> 00:36:29,560
He went on holiday.
636
00:36:30,400 --> 00:36:33,340
We changed the locks, the staff, the
menu.
637
00:36:33,740 --> 00:36:35,680
Johnny would have nothing Turkish on the
menu.
638
00:36:38,390 --> 00:36:41,210
Omar had some savings he bought a
rundown cafe.
639
00:36:43,150 --> 00:36:45,810
Whatever you may think of him, he is not
an aggressive man.
640
00:36:46,950 --> 00:36:48,850
He didn't do a bad impersonation.
641
00:36:49,250 --> 00:36:50,250
Man, I was rat.
642
00:36:50,570 --> 00:36:52,570
Makes you want to turn vegetarian,
doesn't it?
643
00:36:53,630 --> 00:36:56,210
Look, now I have made my decision, I
won't need Terry anymore.
644
00:36:56,710 --> 00:37:00,290
Perhaps we can discuss money now, yes?
Good idea. Yeah, Terry, go and look
645
00:37:00,290 --> 00:37:03,190
the van, will you? No, hold on. Come on,
it's on a double yellow.
646
00:37:03,630 --> 00:37:04,630
Money down the drain.
647
00:37:15,240 --> 00:37:17,120
Would £150 be reasonable?
648
00:37:17,840 --> 00:37:19,880
Christina, please, not for me.
649
00:37:20,960 --> 00:37:22,840
But I suppose, Terry.
650
00:37:25,700 --> 00:37:28,960
Johnny, he won't give you any
aggravation, will he? Oh, no.
651
00:37:29,400 --> 00:37:32,320
Once he hears that I've made it up with
Omar, he'll be off, don't worry.
652
00:37:32,680 --> 00:37:34,120
I can handle Johnny now.
653
00:37:35,140 --> 00:37:36,140
So?
654
00:37:36,460 --> 00:37:39,240
I suppose your opinion of me now is not
what it was.
655
00:37:39,860 --> 00:37:41,200
On the contrary, Christina.
656
00:37:42,210 --> 00:37:44,290
You are my flavor of the month.
657
00:37:56,850 --> 00:37:57,850
Yes?
658
00:37:58,150 --> 00:37:59,650
This is your friend speaking.
659
00:38:00,410 --> 00:38:01,410
Please.
660
00:38:01,990 --> 00:38:03,010
Please, leave me alone.
661
00:38:03,390 --> 00:38:04,390
Listen to me.
662
00:38:04,570 --> 00:38:05,870
I spoke to him again.
663
00:38:06,410 --> 00:38:10,450
I asked him what he would do if the son
of the man he killed came to him with a
664
00:38:10,450 --> 00:38:11,450
gun.
665
00:38:12,040 --> 00:38:13,200
Never happened, he said.
666
00:38:13,580 --> 00:38:15,480
They were not a family of honor.
667
00:38:15,760 --> 00:38:17,240
You must not say those things.
668
00:38:18,260 --> 00:38:19,260
It's not true.
669
00:38:20,180 --> 00:38:22,160
They were not a family of honor.
670
00:38:22,380 --> 00:38:24,420
I show him who is family of honor.
671
00:38:27,480 --> 00:38:29,120
Arthur? Harry?
672
00:38:34,260 --> 00:38:35,260
You know,
673
00:38:40,480 --> 00:38:41,480
one day,
674
00:38:42,379 --> 00:38:43,379
Just once.
675
00:38:44,340 --> 00:38:47,080
I'd like to get my wages without having
to ask for one.
676
00:38:49,180 --> 00:38:50,180
Sorry, Terry.
677
00:38:50,680 --> 00:38:51,860
Completely slipped my mind.
678
00:38:53,220 --> 00:38:54,220
There you go.
679
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
Half a tonne.
680
00:38:56,380 --> 00:38:57,380
Fifty?
681
00:38:57,480 --> 00:38:58,920
Very tight -fisted, that Christina.
682
00:39:00,080 --> 00:39:02,700
Anyway, that's more than you get
normally in a place like that, including
683
00:39:04,320 --> 00:39:05,320
Same again.
684
00:39:05,660 --> 00:39:08,120
Why not, Dave? Terry's getting them any
stuff he can pay.
685
00:39:09,020 --> 00:39:10,520
Oh, no. Friendly yours, aren't they?
686
00:39:11,150 --> 00:39:12,570
Oh, thank God you're here.
687
00:39:12,950 --> 00:39:14,290
Christina, you're just in time.
688
00:39:14,910 --> 00:39:16,550
Cherry's getting them in.
689
00:39:16,910 --> 00:39:20,010
Drink for the lady. Campari soda, no
ice. No, thank you.
690
00:39:20,470 --> 00:39:21,470
It's Charlie.
691
00:39:21,670 --> 00:39:22,670
I know.
692
00:39:22,850 --> 00:39:24,170
He wants a lift to the airport.
693
00:39:24,930 --> 00:39:27,030
I'm thinking of charging that geezer
petrol money.
694
00:39:27,450 --> 00:39:30,250
He is not at the hotel. His luggage is
gone. He's checked out.
695
00:39:30,870 --> 00:39:33,150
Well, maybe he decided he wanted to have
a look at Big Ben.
696
00:39:33,670 --> 00:39:34,970
Or Wimbledon Dog Track.
697
00:39:35,790 --> 00:39:37,870
He promised me he would not leave the
hotel.
698
00:39:38,700 --> 00:39:40,600
He knows the time of the flights and
everything.
699
00:39:41,740 --> 00:39:43,960
You think he's up to the ritual murder,
Lark, again?
700
00:39:44,400 --> 00:39:45,780
Well, at least he ain't hauled up.
701
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
Got a gun.
702
00:39:48,000 --> 00:39:49,280
Well, that is the other thing.
703
00:39:49,660 --> 00:39:50,660
Yeah.
704
00:39:51,220 --> 00:39:52,700
I hid the gun at the restaurant.
705
00:39:53,280 --> 00:39:54,280
Now it's gone.
706
00:39:54,560 --> 00:39:57,400
The only other person who knew where it
was was Johnny.
707
00:39:59,940 --> 00:40:03,060
Now, he's probably taken it to show it
in front of his mate.
708
00:40:03,700 --> 00:40:04,980
You sure you don't want a drink?
709
00:40:05,200 --> 00:40:06,200
No, thank you.
710
00:40:07,240 --> 00:40:10,400
When Charlie hijacked us, he was all for
going up the Hornsey Road.
711
00:40:11,420 --> 00:40:14,080
We could go up there and have a look,
Christina, if you like, but it's a very
712
00:40:14,080 --> 00:40:14,819
long road.
713
00:40:14,820 --> 00:40:17,740
The Hornsey Road, that's where Omar's
place is.
714
00:40:21,620 --> 00:40:22,620
Just a thought.
715
00:40:22,760 --> 00:40:26,520
Yeah, and Charlie did say that the
geezer who gave him the nod knew all
716
00:40:26,520 --> 00:40:27,520
his brother being shot.
717
00:40:28,100 --> 00:40:29,100
Right.
718
00:40:29,340 --> 00:40:32,020
So Johnny set Omar up for topping
Charlie's brother.
719
00:40:32,260 --> 00:40:35,420
Dead Andy for Johnny. No more Omar, no
more our shares in restaurants.
720
00:40:36,400 --> 00:40:37,720
No, that's incredible.
721
00:40:38,920 --> 00:40:41,520
It's the way our devious minds work, I'm
afraid.
722
00:40:42,440 --> 00:40:43,760
What's the name of Omar's place?
723
00:40:44,080 --> 00:40:47,920
The Sultan Salim. You take Terry up
there in your motor. I'll follow in the
724
00:41:08,650 --> 00:41:09,649
Point the road.
725
00:41:09,650 --> 00:41:10,650
I'll tell you when.
726
00:41:13,290 --> 00:41:15,170
You must be looking forward to this.
727
00:41:17,050 --> 00:41:19,510
I'm not killing this man for my own
pleasure.
728
00:41:20,010 --> 00:41:21,130
Of course not.
729
00:41:22,710 --> 00:41:23,990
You're doing your duty.
730
00:41:34,530 --> 00:41:35,530
What, sir?
731
00:41:35,630 --> 00:41:39,120
Look, if Charlie's done anything
silly... Keep well out of it. Okay.
732
00:41:41,400 --> 00:41:43,220
Oh, uh... Arthur?
733
00:41:43,460 --> 00:41:44,680
Yeah? Watch yourself.
734
00:41:45,540 --> 00:41:48,780
The clutch is a bit sharpish, you know.
Why don't you teach your grandmother?
735
00:42:36,490 --> 00:42:38,710
Go through that blue door. Yes, yes, I
understand.
736
00:42:39,350 --> 00:42:40,510
But just get back here fast.
737
00:42:41,230 --> 00:42:42,390
And I mean fast.
738
00:42:43,550 --> 00:42:45,050
We'll have you on a plane within an
hour.
739
00:42:45,850 --> 00:42:46,850
Good luck.
740
00:43:16,520 --> 00:43:17,520
What you want? Eat?
741
00:43:19,380 --> 00:43:20,380
Wrong way.
742
00:43:22,880 --> 00:43:23,880
Come here.
743
00:43:24,780 --> 00:43:26,280
Nobody supposed to come in here.
744
00:44:06,640 --> 00:44:07,720
Keep the engine running.
745
00:44:07,980 --> 00:44:11,840
Perry, tell Omar everything will be all
right about the restaurant, please, huh?
746
00:44:12,960 --> 00:44:13,960
Yeah, all right.
747
00:44:14,340 --> 00:44:17,300
If Charlie hasn't put him off the
catering business for life...
748
00:44:38,480 --> 00:44:40,000
Good morning to you, sir. Take away.
749
00:44:40,580 --> 00:44:42,200
Oh, no, sir. I'm just browsing.
750
00:44:44,720 --> 00:44:46,460
How was the health, Inspector?
751
00:44:47,740 --> 00:44:53,380
By the way, I have taken a leaf out of
Christina's book and enlarged my staff.
752
00:44:53,820 --> 00:44:56,820
They are very good at hurting people, I
am told.
753
00:44:57,460 --> 00:44:59,660
Listen, Omar, I've come here to save
your life.
754
00:45:06,280 --> 00:45:07,680
I want to report a shooting.
755
00:45:47,120 --> 00:45:48,700
I'll show you some new ways of using
salt.
756
00:45:49,440 --> 00:45:50,740
You put that gun down!
757
00:45:50,960 --> 00:45:53,840
Terry, please, you must get away from
here.
758
00:45:56,060 --> 00:45:57,500
Who is this madman?
759
00:45:57,900 --> 00:45:58,900
Don't talk.
760
00:46:00,940 --> 00:46:01,980
He's a Cypriot.
761
00:46:02,540 --> 00:46:03,820
His name is Charlie.
762
00:46:04,600 --> 00:46:07,800
And his interests include blowing your
head off. Terry, please.
763
00:46:08,740 --> 00:46:09,780
No more talk.
764
00:46:14,920 --> 00:46:17,300
This is Christina's brother -in -law,
your great Cypriot Burke.
765
00:46:17,900 --> 00:46:19,520
He had nothing to do with your brother.
766
00:46:19,960 --> 00:46:21,880
That was just Johnny telling you
stories.
767
00:46:22,840 --> 00:46:23,840
Stories? Yes.
768
00:46:24,520 --> 00:46:27,960
Getting you all wound up so you go round
blowing holes in people that he doesn't
769
00:46:27,960 --> 00:46:28,960
like.
770
00:46:29,560 --> 00:46:30,660
Now, Christina's outside.
771
00:46:31,100 --> 00:46:32,580
Go and ask her if you don't believe me.
772
00:46:33,860 --> 00:46:35,700
For God's sake, put that gun down!
773
00:46:47,370 --> 00:46:48,810
Would you care to step inside?
774
00:46:55,610 --> 00:46:59,270
Charlie, that's no way to start a family
reunion.
775
00:47:07,750 --> 00:47:11,370
I was just having a chat with Christina
before she takes Charlie to the airport.
776
00:47:11,870 --> 00:47:13,850
And he's coming over to collect you, my
old son.
777
00:47:15,630 --> 00:47:16,750
I said he could have you.
778
00:47:17,710 --> 00:47:19,310
He's not very pleased with you, old
Omar.
779
00:47:20,530 --> 00:47:23,590
Says he's going to stick a tomato in
your mouth, give you a couple of turns
780
00:47:23,590 --> 00:47:25,290
the charcoal and serve you up on a bed
of rice.
781
00:47:26,710 --> 00:47:29,730
Got some very dodgy mates, old Omar. Eh,
Terry?
782
00:47:30,010 --> 00:47:31,010
Oh, not many.
783
00:47:31,470 --> 00:47:34,190
You should have seen what they nearly
done to Terry. And he's class.
784
00:47:34,570 --> 00:47:35,970
I mean, you, you're a great cream puff.
785
00:47:36,550 --> 00:47:37,970
They think he's got what he wanted.
786
00:47:38,350 --> 00:47:41,010
You ever think of all those lonely
months in the Ormsley Road?
787
00:47:41,410 --> 00:47:43,130
Enough to drive anyone to torture.
788
00:47:43,870 --> 00:47:47,870
And if Omar lets you off lightly, I'll
be inclined to send Terry here in to
789
00:47:47,870 --> 00:47:49,430
recycle anything that's left over.
790
00:47:52,350 --> 00:47:53,470
Listen, I've got some money.
791
00:47:53,770 --> 00:47:54,770
Oh, yeah?
792
00:47:55,130 --> 00:47:56,130
Where'd you get that?
793
00:47:56,370 --> 00:47:57,970
Cream it out of Christina's restaurant.
794
00:47:58,950 --> 00:48:00,070
I'm talking in hundreds.
795
00:48:01,970 --> 00:48:02,970
All right, son.
796
00:48:03,290 --> 00:48:04,290
Here you are.
797
00:48:04,330 --> 00:48:05,590
Drive yourself out of trouble.
798
00:48:05,810 --> 00:48:07,850
One Ford Transit, almost MOT.
799
00:48:08,450 --> 00:48:11,350
Oh, you'll have to fork out for the
contents, though. There's no time to
800
00:48:11,350 --> 00:48:13,370
them. Valuable foodstuffs.
801
00:48:16,120 --> 00:48:17,280
500. Bargain of the week.
802
00:48:17,860 --> 00:48:19,480
Good news about your tins, Mario?
803
00:48:20,040 --> 00:48:22,180
Somebody stole them? We only flogged
them, didn't we?
804
00:48:22,900 --> 00:48:23,900
I'm amazed.
805
00:48:23,980 --> 00:48:24,980
I'm telling you that.
806
00:48:25,420 --> 00:48:29,100
Who is this person? An idiot? Well, his
judgment could be said to be impaired a
807
00:48:29,100 --> 00:48:31,220
little bit. And guess what? We also sold
a man.
808
00:48:31,840 --> 00:48:32,840
Oh, but it's wonderful.
809
00:48:33,240 --> 00:48:34,240
How much?
810
00:48:34,960 --> 00:48:35,960
150.
811
00:48:36,560 --> 00:48:37,560
150?
812
00:48:37,880 --> 00:48:40,060
Poor man. I could have got 400.
813
00:48:41,529 --> 00:48:42,488
This is robbery.
814
00:48:42,490 --> 00:48:46,190
You robbed me. Leave it out, Mario.
Quick sale, cash in the hand. A hundred
815
00:48:46,190 --> 00:48:47,290
fifty. I've got to be off.
816
00:48:47,890 --> 00:48:52,230
Oi, oi. Excuse me. Oh, yeah, yeah, yeah,
yeah. There we are. I'm going to see
817
00:48:52,230 --> 00:48:54,910
how Christina's getting on. Now,
remember, you're down a dragon tonight.
818
00:48:54,910 --> 00:48:55,709
your favourite band.
819
00:48:55,710 --> 00:48:57,910
They want to get some more murder on
each other. Cheers, Mario.
820
00:48:58,130 --> 00:48:59,810
Cheers to you, Arthur, bloody day.
821
00:49:00,090 --> 00:49:01,510
I'll tell you that.
822
00:49:01,750 --> 00:49:02,750
No, it's all right, Mario.
823
00:49:02,930 --> 00:49:04,410
I'll bleed and tell him. Oi, Arthur.
824
00:49:04,850 --> 00:49:05,850
What's this? Oi!
825
00:49:28,780 --> 00:49:31,160
I'll change the situation.
826
00:49:35,300 --> 00:49:39,460
Right people, right time, just the wrong
location.
827
00:49:43,320 --> 00:49:45,560
I've got a good idea.
828
00:49:47,380 --> 00:49:52,340
Just you keep me near. I'll be so good
for you. I'm
829
00:49:52,340 --> 00:49:55,540
going to help you.
830
00:49:56,000 --> 00:49:57,960
Love you like you want it to.
831
00:49:58,240 --> 00:49:59,280
I do it.
62466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.