All language subtitles for V+¢buch bude v p-øt 1984 Explosion at Five dir Josef Pinkava

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:12,813 Central Film Rental Office Presents 2 00:00:13,520 --> 00:00:18,153 The Explosion Will Be At Five 3 00:00:23,520 --> 00:00:27,000 starring Robert Nešpor 4 00:00:42,880 --> 00:00:46,475 *We're moving!* 5 00:00:46,680 --> 00:00:50,036 *Yohoho, not far away!* 6 00:00:50,080 --> 00:00:54,039 *From the big city!* 7 00:00:54,320 --> 00:00:57,233 *To a tiny place!* 8 00:00:57,760 --> 00:01:01,196 *We will have our own house, oh yes, world!* 9 00:01:01,440 --> 00:01:05,911 *Ratata Ratata boom, ratata boom, ratata boom boom boom!* 10 00:01:06,440 --> 00:01:08,192 -Josefe! -Yes? 11 00:01:08,240 --> 00:01:10,356 Have you noticed the way they're numbered? 12 00:01:10,800 --> 00:01:13,997 Look! First floor, sixth pen! 13 00:01:14,480 --> 00:01:16,471 Second floor, seventh pen. 14 00:01:16,560 --> 00:01:18,471 Third floor, fifth pen! 15 00:01:19,160 --> 00:01:21,959 It's as though these are their apartments! Like an 'Interhotel'! 16 00:01:22,200 --> 00:01:24,555 What's that? What's happening there? 17 00:01:25,480 --> 00:01:28,233 -Someone is moving there. -Here? 18 00:01:28,400 --> 00:01:30,960 How come I don't know? What is this? 19 00:01:31,080 --> 00:01:35,313 -Kastorex breed. -What? -They multiply quickly! 20 00:01:35,640 --> 00:01:38,871 -Are they foreigners? - I'm talking about the rabbits! 21 00:01:39,000 --> 00:01:42,709 Oh, yeah. What else would you be talking about, of course? 22 00:01:43,120 --> 00:01:45,316 Clever boys. 23 00:01:46,560 --> 00:01:51,873 Josefe, the new family happen to be very decent people. 24 00:01:52,960 --> 00:01:58,160 The husband is a musician, the wife is a teacher, the grandfather is retired. 25 00:01:59,120 --> 00:02:02,033 And daughter Bozena is studying at the Station. 26 00:02:02,360 --> 00:02:06,672 -Why at the station? -At the Station School, man. 27 00:02:08,600 --> 00:02:12,150 They must have got it for next to nothing. It's been empty for years. 28 00:02:12,200 --> 00:02:13,873 Yeah - they also have a boy. 29 00:02:14,600 --> 00:02:18,514 A kind of... A kind of bespectacled nothing. 30 00:02:21,560 --> 00:02:25,758 *Heřmánkov, Heřmánkov, little Hařmánkov town!* 31 00:02:25,800 --> 00:02:30,636 *I'm on my arse I've soiled my trousers!* 32 00:02:30,680 --> 00:02:35,390 *Hooray, hooray-ay! Hooray, hooray-ay!* 33 00:02:35,440 --> 00:02:37,477 Hooray! Hello people! 34 00:02:54,480 --> 00:02:59,360 music Zdeněk John 35 00:03:16,880 --> 00:03:20,660 director Josef Pinkava 36 00:03:21,480 --> 00:03:24,099 What's going on?... 37 00:03:27,120 --> 00:03:29,475 What are you doing, Matej? 38 00:03:31,880 --> 00:03:36,238 Jesus... You're here. Well, did you see that? 39 00:03:36,720 --> 00:03:39,360 His grandfather is a highly respected person. 40 00:03:39,640 --> 00:03:42,598 His mother too. She's a teacher. 41 00:03:43,880 --> 00:03:47,953 And his dad teaches the violin at the People's School of Art at Heřmanově... 42 00:03:48,000 --> 00:03:50,560 ...as well as playing the viola. 43 00:03:50,800 --> 00:03:53,235 And now he'll lead your choir. 44 00:03:54,560 --> 00:03:58,190 -What about Mr. Švabík? -He's retiring. 45 00:03:59,360 --> 00:04:02,876 I hope you'll give your new friend a warm welcome tomorrow. 46 00:04:03,320 --> 00:04:05,231 He's older than you. 47 00:04:05,440 --> 00:04:09,195 He had a serious injury, so he started school an hour late. 48 00:04:11,360 --> 00:04:16,275 A year late! His name is Ludvík [Louis] Ludvík Čtrnáctý [Fourteenth]. 49 00:04:17,720 --> 00:04:21,475 -But he's a king! -Yes, he'll be gilded all over! 50 00:04:21,760 --> 00:04:24,878 -The Sun King! -Children calm down! Quiet! 51 00:04:24,920 --> 00:04:27,196 Long live Ludvík the Fourteenth! 52 00:04:44,800 --> 00:04:48,111 What bad luck... But broken shards mean good luck! 53 00:04:48,560 --> 00:04:52,269 If this is good luck, then I'm the Virgin of Orleans! 54 00:04:52,440 --> 00:04:55,512 That will make your mum happy! 55 00:04:59,720 --> 00:05:03,190 -Josefe! -Yeah? -You haven't seen this yet. 56 00:05:03,240 --> 00:05:05,197 A miracle of nature! 57 00:05:05,480 --> 00:05:07,790 One eye red and one green. 58 00:05:08,240 --> 00:05:10,436 -Where's his head? -Here. 59 00:05:10,800 --> 00:05:14,191 -I don't see any eyes. -So, he's taking a nap. 60 00:05:14,240 --> 00:05:17,949 -Look. They're here. 61 00:05:27,420 --> 00:05:28,760 Jesus Mary! Nicholas! 62 00:05:28,800 --> 00:05:31,030 Josefe, come here! Hold him! 63 00:05:31,840 --> 00:05:34,559 Little Nicholas, Little Nicholas. Come here! 64 00:05:35,000 --> 00:05:38,789 Little Nicholas... Here's your clover! 65 00:05:39,040 --> 00:05:41,031 They're actually both the same. 66 00:05:41,200 --> 00:05:44,511 Don't be afraid! Have some of this! Come here to me! 67 00:05:44,760 --> 00:05:47,149 Don't take so much at once. 68 00:05:47,800 --> 00:05:51,031 -Sorry? -So you don't overburden yourself! 69 00:05:54,880 --> 00:05:57,076 Give me the pictures. 70 00:05:58,200 --> 00:05:59,713 Hello! 71 00:06:03,480 --> 00:06:07,792 The one with the big rabbit lives here. He's Mr. Buchtele. 72 00:06:08,160 --> 00:06:11,915 -Good day. -And the man with the little one is probably the school janitor. 73 00:06:11,960 --> 00:06:15,157 - Hello. -Good day. -Good day. 74 00:06:28,960 --> 00:06:34,194 -Aerodynamic force? -Yeah. The diagonal of rectangle F. 75 00:06:35,040 --> 00:06:38,874 It's a rhombus - but otherwise you're pretty good, bro. 76 00:06:39,080 --> 00:06:43,278 And do you know, Bíbo, the formula for calculating the speed B? 77 00:06:43,440 --> 00:06:48,071 By heart. You just guessed it! If you think that instead of shifting... 78 00:06:48,120 --> 00:06:52,000 ...you can lie down and mess with figures, then you've definitely miscalculated! 79 00:06:52,040 --> 00:06:54,793 Get moving! Or mum will do the maths for you! 80 00:06:57,680 --> 00:07:00,274 So, free fall is what? 81 00:07:01,040 --> 00:07:05,671 Free fall is... Pipko, bon appetit! 82 00:07:05,800 --> 00:07:08,474 Free fall is such a movement of the body... 83 00:07:08,560 --> 00:07:12,349 Are you hungry? If so, he can give you a bite during the break. 84 00:07:12,640 --> 00:07:15,792 Free fall is the movement of a body... 85 00:07:15,840 --> 00:07:20,152 ...that is due solely to the Earth's gravity. 86 00:07:20,200 --> 00:07:22,111 To put it simply... 87 00:07:22,520 --> 00:07:26,150 ...the velocity V is equal to... 88 00:07:26,800 --> 00:07:29,314 ...the square root... 89 00:07:29,600 --> 00:07:34,151 ...of 2gs . 90 00:07:42,720 --> 00:07:45,553 "Despicable Villain" 91 00:07:45,640 --> 00:07:47,790 "Where is Countess Hilda? 92 00:07:47,960 --> 00:07:51,919 "Speak or I'll put a bullet through your head. Ha, speak up!” 93 00:07:53,160 --> 00:07:57,518 What do you imagine, Vosecký, is meant by "free fall"? 94 00:07:58,000 --> 00:08:01,231 Speak or I'll put a bullet through your head! 95 00:08:01,280 --> 00:08:05,478 I imagine a free fall... From a horse, for example. 96 00:08:06,920 --> 00:08:09,514 And how do you think the animal should be positioned... 97 00:08:09,560 --> 00:08:12,200 ...for you to be able to free fall from it? 98 00:08:12,560 --> 00:08:15,439 Well, what if he rears? 99 00:08:18,200 --> 00:08:22,671 But the steed would have to be rearing at a flying saucer. 100 00:08:22,760 --> 00:08:25,593 Despicable villain! 101 00:08:36,480 --> 00:08:40,553 Breather! Breather! Libuška, will you make us coffee, okay? 102 00:08:40,640 --> 00:08:43,553 It's in the bag on the piano, the sugar's in the bathroom. 103 00:08:44,160 --> 00:08:46,071 The stove, dammit... 104 00:08:46,120 --> 00:08:51,240 The stove will be in the room, with the shoes. It will be in those boxes somewhere. 105 00:08:51,640 --> 00:08:53,756 Left... Right! 106 00:08:53,960 --> 00:09:00,229 But, Matej, I'll cook something properly when I get everything together here. 107 00:09:00,280 --> 00:09:04,239 Then we'll have nothing! The stove is lined with literature. Detective books. 108 00:09:04,320 --> 00:09:09,440 -Libuška? -Yes! -Libuška, where should I put the instruments? 109 00:09:11,440 --> 00:09:16,116 Ferdinande, go sit on your hands. But be careful not to hurt yourself. 110 00:09:16,160 --> 00:09:17,192 What's happening, mum? 111 00:09:18,040 --> 00:09:21,999 -Well, come on. No, no, no. -But... -Well, go on then. 112 00:09:26,640 --> 00:09:29,337 The three of us will clean up a bit. So... 113 00:09:29,880 --> 00:09:32,474 -Matthew, have mercy! -None of that! 114 00:09:32,880 --> 00:09:35,349 I'll start the painting tomorrow. 115 00:09:48,440 --> 00:09:51,273 Give it here, we have to make a note of your late arrival! 116 00:09:51,320 --> 00:09:55,598 -What's your name, little boy? -Vendelín Švidrnoha, little girl! 117 00:09:57,280 --> 00:10:02,036 Didn't he say yesterday that his name was Alois Jirásek? 118 00:10:02,840 --> 00:10:05,275 "Švidrnoha" [Screechy-leg] is better! 119 00:10:09,280 --> 00:10:11,351 Sit here. 120 00:10:16,800 --> 00:10:20,634 Did boys and girls sit separately at your school? 121 00:10:20,680 --> 00:10:22,796 -No. -So who did you sit with? 122 00:10:23,200 --> 00:10:25,794 -Alone. -Alone? 123 00:10:26,600 --> 00:10:29,592 Well, there were 33 of us in the class... 124 00:10:29,920 --> 00:10:35,279 ...and since they sat together in pairs, I was the remainder! 125 00:10:53,920 --> 00:10:57,151 What is it? I hope I'm not bothering you. 126 00:10:57,760 --> 00:11:00,593 Are you looking for something, Ferdinande? 127 00:11:01,640 --> 00:11:03,119 The piano. 128 00:11:04,040 --> 00:11:05,753 It'll be in the bedroom. 129 00:11:11,680 --> 00:11:15,719 -Where is the bedroom today? -Today? In the kitchen. 130 00:11:20,080 --> 00:11:22,151 But not on the right, Ferdinand. 131 00:11:22,280 --> 00:11:26,990 There's a second bathroom, or so it will be. You have to go left, that way! Well? 132 00:11:31,640 --> 00:11:34,951 Bloody hell! 133 00:11:35,000 --> 00:11:37,389 Damn, he's slipped on the floor. 134 00:11:37,480 --> 00:11:41,269 -Who put this here?... Who?... 135 00:11:57,360 --> 00:12:00,398 Good day. Sir, do you happen to know where the station is? 136 00:12:00,440 --> 00:12:04,832 We happen to know that, sir. See that building with the green tower? 137 00:12:04,880 --> 00:12:08,794 -No. -It doesn't matter because it's not there anyway. 138 00:12:09,280 --> 00:12:13,194 But you can see that building at the end of the alley that can't be seen, right? 139 00:12:13,240 --> 00:12:15,277 Yes, I see it. 140 00:12:18,960 --> 00:12:21,474 -You know him? - I've never seen him in my life. 141 00:12:21,520 --> 00:12:23,716 -Loony. -And a big one. 142 00:12:24,760 --> 00:12:29,038 An electric charge of one coulomb acts on an equal charge... 143 00:12:29,080 --> 00:12:32,835 ...one metre away with a force of 9 billion newtons. 144 00:12:32,920 --> 00:12:36,800 An electric charge of one coulomb acts on an equal charge... 145 00:12:36,880 --> 00:12:39,269 -What is it? -Coulomb's law. 146 00:12:39,320 --> 00:12:44,440 An electric charge of one coulomb acts on an equal charge... 147 00:12:47,360 --> 00:12:51,479 -The electrical charge of one... -What is this "charge"? Does it make a spark? 148 00:12:51,680 --> 00:12:55,469 No, it is created, for example, by rubbing a fox's tail with an ebonite rod. 149 00:12:55,520 --> 00:12:58,433 I mean, by rubbing the ebonite rod with the fox's tail. 150 00:12:58,480 --> 00:13:00,551 -It's just a charge. -What does it do? 151 00:13:00,920 --> 00:13:03,594 Give it a try and leave me alone! 152 00:13:03,640 --> 00:13:07,998 I have a test on electricity tomorrow and you don't care at all. 153 00:13:08,520 --> 00:13:11,399 And where should I get an ebonite rod? 154 00:13:12,240 --> 00:13:14,470 A piece of Plexiglas is sufficient. 155 00:13:16,000 --> 00:13:18,116 And a fox tail? 156 00:13:19,000 --> 00:13:21,116 You can use any fur. 157 00:13:21,280 --> 00:13:24,272 When you rub them together, it creates a charge. 158 00:13:24,400 --> 00:13:28,997 Maybe tiny pieces of paper will jump up to it. 159 00:13:30,120 --> 00:13:35,911 An electric charge of one coulomb acts on an equal charge... 160 00:14:31,680 --> 00:14:32,878 Mind those. 161 00:14:33,600 --> 00:14:36,433 And don't forget to buy me that bag in Heřmanov. 162 00:14:36,480 --> 00:14:38,790 A proper shopping bag, you know? 163 00:14:40,640 --> 00:14:42,870 I'll buy it! The one you want! 164 00:14:49,000 --> 00:14:50,752 So bye... goodbye! 165 00:14:51,160 --> 00:14:54,039 -Sorry. -What are you doing, you jerk?! 166 00:14:54,080 --> 00:14:57,311 -I didn't know, I was looking... -Teacher. 167 00:14:57,360 --> 00:14:59,874 -Jesus Christ, is that you? -Mrs. Vosecká! 168 00:14:59,920 --> 00:15:03,675 I was going... I was going... Did I hurt you? 169 00:15:03,880 --> 00:15:08,750 No, it's alright. Only my head, which is fine. 170 00:15:10,240 --> 00:15:12,550 What are you doing there?! 171 00:15:15,720 --> 00:15:17,677 Are you crazy or what? 172 00:15:17,720 --> 00:15:21,509 -Yes, Mr. Coulomb. -I'm asking you, what are you doing? 173 00:15:21,880 --> 00:15:26,238 Negative charge... No, actually I wanted to make a shade for the rabbits. 174 00:15:26,640 --> 00:15:29,439 If the sun were shining, they'd get hot. 175 00:15:29,640 --> 00:15:32,109 You'll get it now! 176 00:15:32,400 --> 00:15:34,232 Won't he, Nicholas? 177 00:15:47,360 --> 00:15:50,637 The hen lays the egg. 178 00:15:51,000 --> 00:15:53,640 -Is this good enough, mum? -What? 179 00:15:53,680 --> 00:15:58,709 Yes, excellent. When every hen lays an egg... 180 00:15:58,760 --> 00:16:02,196 Jesus and Mary! 181 00:16:04,280 --> 00:16:06,715 So there we have it… 182 00:16:07,400 --> 00:16:08,879 Each week... 183 00:16:09,440 --> 00:16:12,193 ...from each egg... 184 00:16:12,440 --> 00:16:13,919 ...three hens... 185 00:16:14,800 --> 00:16:16,950 ...four hens... 186 00:16:17,240 --> 00:16:18,719 ...eight eggs... 187 00:16:22,960 --> 00:16:24,997 For God's sake, Matej. 188 00:16:25,680 --> 00:16:28,513 Knock that boy's bow out of his hand. 189 00:16:28,800 --> 00:16:33,874 He's just practicing. At least you can be sure he's not up to something naughty again. 190 00:16:51,880 --> 00:16:55,953 Fine, Ludvík, fine. And now once more. 191 00:16:56,520 --> 00:17:01,151 340 metres per second in air... 192 00:17:01,920 --> 00:17:05,550 So what's happening? No slacking off! 193 00:17:18,200 --> 00:17:19,918 Do you see the cigarettes? 194 00:17:20,240 --> 00:17:23,119 I'll note him down on the list of smokers as well. 195 00:17:23,160 --> 00:17:24,992 Won't he beat us up? 196 00:17:25,600 --> 00:17:28,877 What's your name? Do you hear? 197 00:17:29,080 --> 00:17:31,276 -What's your name? -Babinský. 198 00:17:31,720 --> 00:17:33,791 First or second name? 199 00:17:36,200 --> 00:17:37,918 I advise you to raise your knees! 200 00:17:40,880 --> 00:17:44,236 Don't slacken off! Up! Up! 201 00:17:47,760 --> 00:17:51,993 Ah, Mr. Vosecký has honoured us with a visit. 202 00:17:52,480 --> 00:17:54,869 -Good day. -We welcome you here. 203 00:17:55,200 --> 00:17:58,830 And he lives on the square. Ten seconds from school. 204 00:17:59,040 --> 00:18:03,511 I wonder what time His Highness would come to school... 205 00:18:03,600 --> 00:18:05,955 ...if he had to commute by train as I do! 206 00:18:08,600 --> 00:18:12,389 So what's up? Start galloping or I'll jump on you! 207 00:18:39,160 --> 00:18:44,473 -Three times seven? -What? -Three times seven? -Twenty-one. 208 00:18:46,080 --> 00:18:48,754 -And four times eight? -Thirty two. 209 00:18:49,440 --> 00:18:51,238 Shhh! 210 00:18:54,280 --> 00:18:57,910 What was your accident that meant you went to school a year late? 211 00:18:58,080 --> 00:19:01,436 -I almost bled to death. -What did you do? 212 00:19:02,560 --> 00:19:06,440 -I was measuring the relative humidity of the air. -What? 213 00:19:08,720 --> 00:19:12,031 I fell through the greenhouse. 214 00:19:12,080 --> 00:19:13,559 Here! 215 00:19:28,760 --> 00:19:30,751 -Pardon. -It's nothing. 216 00:19:30,800 --> 00:19:34,395 I mean, I hope you're not hurt. 217 00:19:37,560 --> 00:19:41,235 -Hello. He roughed you up nicely! -Dude! 218 00:19:50,520 --> 00:19:53,751 -And what don't you like about it? -That sound travels so slowly. 219 00:19:53,800 --> 00:19:57,839 -340 metres per second not enough for you? -No. It's not enough. 220 00:19:57,920 --> 00:20:00,673 Look, I'll show you in black and white. 221 00:20:00,880 --> 00:20:04,396 -Hell! -What is it? -This isn't my bag. -Really? 222 00:20:04,840 --> 00:20:07,434 Why would I have a barbell?! 223 00:20:12,640 --> 00:20:14,995 What's all this? 224 00:20:32,360 --> 00:20:35,193 Does anyone live in that belfry on the hill? 225 00:20:35,680 --> 00:20:37,876 How can you live in a belfry?! 226 00:20:40,400 --> 00:20:44,598 -Isn't there a guard there? -How can a belfry be stolen? 227 00:20:49,880 --> 00:20:51,632 What are you hitting her for? 228 00:20:52,480 --> 00:20:56,838 -Nothing. I was just asking about the bell. -What do you care about our bell? 229 00:20:57,040 --> 00:21:00,795 - I was wondering if it rings. -You can try it. 230 00:21:01,040 --> 00:21:02,713 Yeah? When? 231 00:21:05,560 --> 00:21:08,120 Maybe today. What do you say? 232 00:21:08,600 --> 00:21:10,557 At five o'clock in the belfry. 233 00:21:10,600 --> 00:21:14,912 ...94, 95, 96, 97, 98, 99, 100. 234 00:21:22,320 --> 00:21:25,392 So you made up the horse. 235 00:21:26,400 --> 00:21:28,357 Someone's probably here, right? 236 00:21:29,520 --> 00:21:33,115 Here? No one's set foot here for half a year. Come on! 237 00:21:34,080 --> 00:21:36,435 -Hello. -Hello. 238 00:21:38,000 --> 00:21:40,769 It'll be five in one minute. We're getting ahead of ourselves. 239 00:21:40,840 --> 00:21:43,070 But we'll forgive him, right? 240 00:21:43,360 --> 00:21:45,590 -What do you want to do? -Climb up there. 241 00:21:46,440 --> 00:21:48,431 Easy. But who will time us? 242 00:21:48,480 --> 00:21:51,711 -Who do you want to time? -Whoever get's there first. 243 00:21:51,760 --> 00:21:55,151 -And who'll ring the bell. -I have a stopwatch. 244 00:21:55,200 --> 00:21:57,919 Good. So let's start. 245 00:21:58,320 --> 00:22:02,393 On your marks... Get ready... Go! 246 00:22:19,000 --> 00:22:22,630 -Hurrah! I'm first! -You got there in 14.5. 247 00:22:22,680 --> 00:22:24,159 Hooray! 248 00:22:34,000 --> 00:22:36,355 Boys, I found a ladder! 249 00:22:36,560 --> 00:22:39,518 Come help me with it. I have a ladder! 250 00:23:14,040 --> 00:23:17,715 Someone's coming! Boys, hurry down, you hear? 251 00:23:18,080 --> 00:23:19,593 They're coming for us! 252 00:23:19,640 --> 00:23:20,994 Leave that alone! 253 00:23:21,480 --> 00:23:23,835 Who gave you permission to do that, you rascals! 254 00:23:24,200 --> 00:23:26,635 I'll show you. Just wait! 255 00:23:27,080 --> 00:23:28,434 Move it! 256 00:23:36,280 --> 00:23:39,193 You're a rascal from 5th grade, aren't you? 257 00:23:39,760 --> 00:23:43,674 -Why did you climb there? -We wanted to enjoy the beauty of the landscape. 258 00:23:43,720 --> 00:23:48,351 Enjoy? I see! So they wanted to enjoy themselves! 259 00:23:48,680 --> 00:23:52,196 Look over there... look over there - and a girl was with them. 260 00:23:54,440 --> 00:23:57,273 Just wait, four-eyes! 261 00:24:02,520 --> 00:24:04,557 Well then, dude! 262 00:24:05,400 --> 00:24:07,550 A lump like a watermelon. 263 00:24:08,320 --> 00:24:10,960 The janitor met my dad yesterday... 264 00:24:11,520 --> 00:24:13,511 ...and told him everything. 265 00:24:13,880 --> 00:24:17,839 Since you were the one who had the stupid idea to climb the belfry... 266 00:24:17,880 --> 00:24:20,713 ...you could have whistled when you saw those people. 267 00:24:20,760 --> 00:24:24,116 What people? I didn't know those people. 268 00:24:24,480 --> 00:24:26,710 Take off your glasses, Fourteenth! 269 00:24:26,840 --> 00:24:30,196 What if he didn't actually see anyone? He couldn't recognize the janitor! 270 00:24:30,240 --> 00:24:32,993 -Don't get involved. -My word of honour! 271 00:24:33,040 --> 00:24:36,112 So why did you jump off the belfry? 272 00:24:36,920 --> 00:24:38,638 Well?! 273 00:24:38,800 --> 00:24:43,510 -You're a common traitor! -It's not true! Let me go -Let's go. 274 00:24:44,520 --> 00:24:46,670 Justice will be done! 275 00:24:48,000 --> 00:24:50,958 - I am... Sound is a wave... - What? 276 00:24:51,000 --> 00:24:54,914 -Speed ​​depends on temperature and medium. -Do you want a slap? -No. 277 00:24:54,960 --> 00:24:57,634 So spit it out why you disappeared! 278 00:24:57,760 --> 00:25:02,038 -Because I wanted to check the speed. -Whose speed? -No, of the sound! 279 00:25:03,040 --> 00:25:05,031 -What are you croaking about? -It's true. 280 00:25:05,120 --> 00:25:09,079 I was interested in the time difference between auditory and visual perception. 281 00:25:09,120 --> 00:25:11,999 Take this, time difference freak! 282 00:25:18,080 --> 00:25:19,559 What happened? 283 00:25:20,760 --> 00:25:24,151 Did you do that to him? Yes or no? 284 00:25:25,160 --> 00:25:28,118 No, I just got a nosebleed. 285 00:25:29,600 --> 00:25:31,716 -Are you faint? -No. 286 00:25:33,800 --> 00:25:40,399 -Go wash up back there, there's... -The toilet, I'll take him there. Don't worry. 287 00:25:44,440 --> 00:25:48,638 I put it in 'lost and found' at the station. Complete with the barbell and sweatpants. 288 00:25:48,760 --> 00:25:52,151 -And he returned mine there... -I've got it! 289 00:25:53,640 --> 00:25:56,758 You really checked the speed of sound from the bell? 290 00:25:57,160 --> 00:26:01,950 -What about it? -You're crazy. - But I did time it. 291 00:26:04,800 --> 00:26:06,711 Throw this over there! 292 00:26:06,960 --> 00:26:09,520 How did the speed of sound come out for you? 293 00:26:09,840 --> 00:26:12,354 105 metres per second. 294 00:26:15,800 --> 00:26:19,680 What?!! You timed it nicely! 295 00:26:21,080 --> 00:26:25,233 Watch out - Matej!... *The seamstress Madlenka sings* 296 00:26:25,560 --> 00:26:28,678 - *a tearful song*... - Have you seen Ludvík? 297 00:26:28,760 --> 00:26:31,991 I need help with the pathway to the rockery. 298 00:26:32,240 --> 00:26:37,110 -Well? -I haven't seen him. - 'Haven't seen him'. Where is that boy? 299 00:26:39,760 --> 00:26:43,879 Hey, Viky, did anyone see you? On that belfry? 300 00:26:45,000 --> 00:26:47,355 Don't worry, he's gone. 301 00:26:48,520 --> 00:26:49,999 No one to worry about. 302 00:27:19,360 --> 00:27:20,953 Who? 303 00:27:23,160 --> 00:27:26,835 You probably sang it faster with Mr. Švabík, didn't you? 304 00:27:26,880 --> 00:27:31,556 -No, no... -No? Is something not clear to you? Jiřičná? 305 00:27:31,960 --> 00:27:34,156 I, I... we, we... 306 00:27:34,200 --> 00:27:38,319 I wanted to ask if your son will be joining the choir. 307 00:27:40,680 --> 00:27:45,880 Ludvík? Somehow, him and music! You really won't miss him here!! 308 00:27:48,120 --> 00:27:49,952 Calm down, kids. 309 00:28:25,440 --> 00:28:26,510 Viky? 310 00:28:27,440 --> 00:28:28,555 Yeah? 311 00:28:30,280 --> 00:28:32,237 Archimedes' law? 312 00:28:33,360 --> 00:28:35,237 You got it! 313 00:28:35,760 --> 00:28:39,799 -And how does it work out for you? -Exactly right. 37.5 litres. 314 00:28:40,200 --> 00:28:43,192 I checked. And I weigh exactly that many kilos. 315 00:28:43,240 --> 00:28:47,074 Fine. But get a move on. Dad'll be in soon and he'll want to take a bath. 316 00:28:47,960 --> 00:28:52,557 -I'm writing my results down now. -Yeah. 317 00:29:13,800 --> 00:29:15,598 I'm going to drown you! 318 00:29:26,440 --> 00:29:28,556 Do you hear that, Bedřichu? 319 00:29:28,840 --> 00:29:30,353 What is it supposed to be? 320 00:29:30,880 --> 00:29:33,156 Violin. He did something naughty again. 321 00:29:37,440 --> 00:29:40,398 Go! And the next! Now you! 322 00:29:41,400 --> 00:29:44,358 Tighter! Put your hands out! Good! 323 00:29:44,800 --> 00:29:46,473 Now you! Come on! 324 00:29:46,600 --> 00:29:49,319 Hop! And the next! Well don't worry! 325 00:29:49,560 --> 00:29:51,676 Do it properly. Good. 326 00:29:55,480 --> 00:30:00,350 What's up gentlemen? We leave the gym in an organised manner. 327 00:30:00,440 --> 00:30:02,511 Line up and count down! 328 00:30:04,000 --> 00:30:05,957 -First! -Second! -First! -Second! 329 00:30:06,080 --> 00:30:08,037 -First! -Second! -First! -First! 330 00:30:08,200 --> 00:30:11,875 -I mean... Second! -Well? -Fourteenth! 331 00:30:13,880 --> 00:30:16,838 -What? -We just moved in. 332 00:30:23,200 --> 00:30:25,396 Everyone listen now! 333 00:30:25,520 --> 00:30:29,673 I have a sensational idea. Be quiet! Quiet! 334 00:30:30,640 --> 00:30:33,792 I solemnly announce that I invite you all... 335 00:30:34,200 --> 00:30:36,476 -...to a watermelon feast. -And why? 336 00:30:37,120 --> 00:30:38,633 Because I want to. 337 00:30:39,000 --> 00:30:44,279 -And those watermelons will be eaten on the roof. -And why on the roof? 338 00:30:44,800 --> 00:30:48,839 So that I can show Ludvík, from that height... 339 00:30:49,520 --> 00:30:51,909 ...that Heřmánkov is no dump. 340 00:30:51,960 --> 00:30:55,999 -But I never said anything like that. -I wouldn't advise you to, either. 341 00:30:56,360 --> 00:31:00,069 -Can I invite the girls too? -Of course. 342 00:31:01,120 --> 00:31:05,159 So whoever's interested, today at five o'clock on the dot. 343 00:31:12,880 --> 00:31:15,998 An egg or a watermelon, it makes no difference... 344 00:31:20,480 --> 00:31:23,120 -Good day. -Good day. 345 00:31:26,560 --> 00:31:30,554 -Good... goodbye. -Goodbye. 346 00:31:45,880 --> 00:31:47,996 -Good day. -Good day. Good day. 347 00:31:48,160 --> 00:31:52,040 Good day, teacher, I will let you go first. One watermelon won't kill anyone. 348 00:31:52,240 --> 00:31:57,440 Thank you, Mrs. Brabcová, I'll wait. I need two, to keep my balance. 349 00:32:00,080 --> 00:32:03,710 -Did he really give you a hundred? -My uncle from Prague is a big guy. 350 00:32:03,760 --> 00:32:07,310 -And you can do whatever you want with them? -Of course! 351 00:32:10,680 --> 00:32:15,834 And right next door is the 'open air cinema'. But it's actually more like a theatre. 352 00:32:16,200 --> 00:32:21,070 Over there in that greenery. All the way back there, you can see it, can't you? 353 00:32:21,560 --> 00:32:25,952 We're going there sometime, when it's not raining, to perform. 354 00:32:26,120 --> 00:32:28,953 -The choir, you understand? -Yeah. 355 00:32:29,000 --> 00:32:31,150 And that big yellow one in front of us... 356 00:32:31,520 --> 00:32:34,797 ...that's our school, where they pour brains into our heads... 357 00:32:35,240 --> 00:32:37,993 ...so no one can make fools of us. But don't worry... 358 00:32:38,080 --> 00:32:41,960 ...no one's there now. The janitor is shopping at the moment. 359 00:32:42,000 --> 00:32:46,039 Boys, this should be enough for today, right? 360 00:32:46,720 --> 00:32:48,393 I'm going for it. 361 00:33:32,360 --> 00:33:34,954 -So, Ludvík! -What? 362 00:33:35,360 --> 00:33:38,239 -Well! -I don't like them. 363 00:33:39,440 --> 00:33:41,477 You're a right nutcase. 364 00:33:42,120 --> 00:33:43,918 -There. -Thank you. 365 00:33:45,160 --> 00:33:46,673 Goodbye. 366 00:33:46,800 --> 00:33:48,791 -Goodbye. -Goodbye. 367 00:33:48,880 --> 00:33:51,520 I will trouble you, Mrs. Kociánková. 368 00:33:51,600 --> 00:33:53,955 But what wouldn't I do for you, Mr. Hnízdo? 369 00:33:54,440 --> 00:33:57,512 We have one pint of milk. 2.90. 370 00:33:59,680 --> 00:34:03,150 -Ludvík! Another! -Aren't you full yet? 371 00:34:10,640 --> 00:34:12,551 In one fell swoop! 372 00:34:44,120 --> 00:34:49,035 -Weight makes no difference. -What are you talking about, dude? Did you throw it down? 373 00:34:49,120 --> 00:34:50,997 It just fell over. 374 00:34:51,040 --> 00:34:53,270 Did you see that? Did you see that? 375 00:34:53,880 --> 00:34:56,190 -Someone threw it at me! - That was a wallop. 376 00:34:56,520 --> 00:34:58,750 -What happened, Mr. Hnízdo? -An assassination attempt! 377 00:34:58,920 --> 00:35:01,116 It was nearly all over for me! 378 00:35:01,320 --> 00:35:03,994 Scarper! Quick, get down! Come on! 379 00:35:14,080 --> 00:35:16,913 Ludvík, what's up? Come on! 380 00:35:35,280 --> 00:35:37,840 That will cost you, assassin! 381 00:35:43,400 --> 00:35:45,311 Come on! 382 00:36:08,680 --> 00:36:11,593 -Okay, kids, we're done. -[Children:] Not yet. 383 00:36:11,640 --> 00:36:15,520 Examination over. Collect the papers... 384 00:36:16,680 --> 00:36:19,069 Plichta. 385 00:36:21,680 --> 00:36:23,159 And one other thing. 386 00:36:23,240 --> 00:36:27,950 It probably doesn't concern you, but we agreed with our comrade janitor... 387 00:36:28,360 --> 00:36:31,432 ...to circulate this throughout the school. 388 00:36:31,960 --> 00:36:34,554 I can't leave you out. 389 00:36:37,120 --> 00:36:39,350 Owner wanted. 390 00:36:40,960 --> 00:36:43,634 Doesn't it belong to anyone? 391 00:36:46,480 --> 00:36:48,198 Why are you so scared, Vojtěch? 392 00:36:48,440 --> 00:36:51,353 -Have you ever seen this dagger? -No. 393 00:36:51,840 --> 00:36:54,229 The dagger is mine. 394 00:36:55,400 --> 00:36:56,913 Yours? 395 00:36:58,440 --> 00:37:00,556 Yes, it's mine. 396 00:37:06,280 --> 00:37:10,114 Did you tell the teacher that the watermelon fell there by accident? 397 00:37:10,160 --> 00:37:11,878 I didn't. Jiříčná did. 398 00:37:12,280 --> 00:37:16,478 Jiříčná, hm. She probably saw... 399 00:37:16,520 --> 00:37:20,354 ...that you dropped the watermelon on purpose. -Yes. 400 00:37:20,600 --> 00:37:22,955 So she likes you, Viky. 401 00:37:23,560 --> 00:37:25,676 It doesn't matter. 402 00:37:26,440 --> 00:37:30,115 Why then did you get a class reprimand for the watermelon? 403 00:37:30,240 --> 00:37:34,359 -The janitor thinks it was an assassination attempt. -Assassination?! 404 00:37:34,680 --> 00:37:36,557 405 00:37:46,000 --> 00:37:47,229 Be calm. 406 00:37:48,200 --> 00:37:50,271 Hello, mum. 407 00:37:52,840 --> 00:37:54,319 Come! 408 00:37:58,840 --> 00:38:02,515 Do you know how they look at me at school now? 409 00:38:03,080 --> 00:38:06,960 Throwing onto the janitor from the roof... well... watermelons. 410 00:38:07,320 --> 00:38:09,072 Are you even right in the head? 411 00:38:09,280 --> 00:38:12,432 You've been here for 14 days, you don't know anyone... 412 00:38:12,600 --> 00:38:15,433 ...you don't say hello to anyone, but you'll get into trouble. And how! 413 00:38:15,800 --> 00:38:20,670 You climb on rooftops, carrying daggers, and threatening human lives! 414 00:38:21,320 --> 00:38:26,076 Like some delinquent! But this ends now! Now! 415 00:38:26,240 --> 00:38:28,436 Starting today, there'll be a different regime. 416 00:38:28,560 --> 00:38:32,633 -What do you have for school tomorrow? -Nothing. Just an excursion to Milotice castle. 417 00:38:32,920 --> 00:38:39,075 Milánkové, when you get round to it, take these things upstairs for me, okay? 418 00:38:39,120 --> 00:38:42,078 On an impulse, I'm going to make a studio. 419 00:38:42,760 --> 00:38:44,273 Jesus! 420 00:38:47,800 --> 00:38:51,316 421 00:38:57,840 --> 00:39:01,834 -I have plenty of time. -Shh! Shh! 422 00:39:03,680 --> 00:39:10,313 We are in the reception hall, which catches the eye at first glance with its yellow wallpaper. 423 00:39:10,880 --> 00:39:13,599 This alcove, with its flowery style... 424 00:39:13,920 --> 00:39:17,709 ...was characteristic of baroque interiors... 425 00:39:18,000 --> 00:39:21,118 under French King Louis XIV. 426 00:39:21,640 --> 00:39:23,870 427 00:39:25,120 --> 00:39:27,236 Shh! 428 00:39:28,080 --> 00:39:31,118 What are you doing? Who let you sit there? 429 00:39:31,560 --> 00:39:35,918 I would appreciate it if you would leave the castle immediately. 430 00:39:38,480 --> 00:39:42,314 Excuse me, Mr. Fourteen, Ludvík's name is Warden. 431 00:39:42,400 --> 00:39:45,199 432 00:39:47,320 --> 00:39:50,756 [Warden:] Calm down. We will continue. 433 00:39:51,000 --> 00:39:57,235 The lifestyle of Louis XIV was imitated by the aristocracy all over Europe. 434 00:39:58,440 --> 00:40:02,559 And that is why we also meet him in our castle... 435 00:40:02,640 --> 00:40:06,076 436 00:40:48,080 --> 00:40:51,675 437 00:41:11,680 --> 00:41:14,433 Left, left, left... 438 00:41:17,080 --> 00:41:20,391 Left, left, left... 439 00:41:22,880 --> 00:41:24,791 *Cheers, have a good trip...* 440 00:41:29,520 --> 00:41:33,229 *Cheers, cheers, have a good trip, trip, trip!* 441 00:41:33,400 --> 00:41:36,597 *We did not get wet, we're already here!* 442 00:41:36,800 --> 00:41:43,911 *Mother praises us, praises us, praises us, Mother praises us - that we're like gypsies!* 443 00:41:44,160 --> 00:41:51,112 *Daddy tells us off, tells us off, tells us off, Daddy tells us off, throw us out the door!* 444 00:41:51,520 --> 00:41:55,275 *And we're very hungry, very hungry, very hungry...* 445 00:41:55,440 --> 00:41:58,432 446 00:41:59,480 --> 00:42:01,198 Help! 447 00:42:02,680 --> 00:42:06,150 [Teacher:] Everyone out of the water! Get out quickly! 448 00:42:08,520 --> 00:42:12,354 We're not in physical exercise! This is a local history excursion! 449 00:42:12,600 --> 00:42:14,796 Get out, hurry! 450 00:42:16,360 --> 00:42:19,318 5, 6, 7, 8... come on! 451 00:42:19,880 --> 00:42:26,035 Quickly! 17, 18... Start the count again! 452 00:42:26,280 --> 00:42:28,510 I've got one too many! 453 00:42:28,680 --> 00:42:30,512 What do you think about this? 454 00:42:30,840 --> 00:42:32,956 He taught them well. 455 00:42:34,080 --> 00:42:35,559 And here? 456 00:42:35,760 --> 00:42:38,832 That is beautiful. Technically flawless. 457 00:42:38,920 --> 00:42:41,355 [Libuse:] Don't be sad about it. 458 00:42:41,480 --> 00:42:43,471 Olinka. The main thing... 459 00:42:44,000 --> 00:42:46,719 Most importantly, no one was hurt. 460 00:42:47,720 --> 00:42:50,838 And I'm sorry I wasn't there. 461 00:42:51,160 --> 00:42:52,753 Sorry. 462 00:42:56,080 --> 00:43:01,075 -Hold on, I'll be back... I'll leave these. -Alright, bye. 463 00:43:02,800 --> 00:43:06,509 Well, Olinka, you are no soldier. 464 00:43:06,560 --> 00:43:11,760 Because if you had military training, you would know that before a bridge... 465 00:43:11,840 --> 00:43:15,993 ...the command is always given to "cancel step!" Look... 466 00:43:16,040 --> 00:43:17,269 467 00:43:17,320 --> 00:43:23,669 If you walk the footbridge alone, you rock her quite safely. 468 00:43:23,720 --> 00:43:26,917 However, when it is shaken by many legs marching... 469 00:43:26,960 --> 00:43:30,430 ...the wood simply can't withstand it. Do you understand? 470 00:43:30,960 --> 00:43:35,033 -I know. Wood. -Olinka, in layman's terms... 471 00:43:35,520 --> 00:43:40,549 ...where the deflection Y reaches the value G squared by omega... 472 00:43:40,800 --> 00:43:45,397 ...then F multiplied by S will exceed the value of sigma E. Do you get it now? 473 00:43:47,600 --> 00:43:49,591 That's good, my dear. 474 00:43:50,600 --> 00:43:54,389 And since the warping liquidion has wobbled the bramble knife... 475 00:43:54,520 --> 00:43:56,511 ...the said aquabacus is nothing else... 476 00:43:56,600 --> 00:44:00,434 ...except a knee-deep underwater carambola... 477 00:44:00,520 --> 00:44:02,830 ...of incredible pindas! 478 00:44:03,280 --> 00:44:07,990 In short, when you go to the forest again, take me with you. 479 00:44:08,120 --> 00:44:10,873 As an expert - in physics. 480 00:44:20,480 --> 00:44:24,189 -Where's my notebook? -How would I know? -You've hidden it from me. 481 00:44:26,000 --> 00:44:27,957 Oh, Viky, please! 482 00:44:28,520 --> 00:44:29,999 I'm a little busy. 483 00:44:30,800 --> 00:44:32,552 So where is it? 484 00:44:43,760 --> 00:44:44,955 This sucks. 485 00:44:45,000 --> 00:44:48,755 As far as I know, you hid it under the mattress. 486 00:44:53,000 --> 00:44:56,152 [Bíba:] Not that side, that's where you put it the previous time. 487 00:45:00,600 --> 00:45:03,513 Phew! Couldn't you have told me straight away? 488 00:45:03,680 --> 00:45:08,470 [Bíba:] Do you suppose I've got nothing to think about except your secret notebooks? 489 00:45:16,200 --> 00:45:20,637 -Lend me your calculator, please. -Take it. 490 00:45:22,080 --> 00:45:23,479 What is that? 491 00:45:24,280 --> 00:45:27,557 -Matej. -I mean this, what will it be? 492 00:45:27,600 --> 00:45:30,718 A train station, in order to practice rail transport. 493 00:45:30,760 --> 00:45:32,194 How "practice"? 494 00:45:32,240 --> 00:45:35,551 If one of us were a station master, making sure that the trains don't collide. 495 00:45:35,600 --> 00:45:40,834 -Are you going to be a station master? -Take the calculator and get out, okay? 496 00:45:51,280 --> 00:45:55,638 Of course! I'm an idiot, it's actually quite simple. 497 00:45:55,680 --> 00:46:00,117 Viky, I've got it! What did you need the calculator for? 498 00:46:02,000 --> 00:46:03,274 Viky? 499 00:46:05,480 --> 00:46:10,634 -For the broken footbridge. -To calculate the amplitude? -Yes. 500 00:46:13,400 --> 00:46:16,950 Bíbo, do you know what I would like to do at the station? 501 00:46:20,760 --> 00:46:22,797 The studio! 502 00:46:26,960 --> 00:46:28,473 Oh damn! 503 00:46:51,680 --> 00:46:55,071 -[Ludvík:] Does the train really begin to brake a kilometre before the station? -At least! 504 00:46:55,120 --> 00:46:58,397 - If you measured out intervals... - Is ten metres sufficient? 505 00:46:58,440 --> 00:47:02,593 That's not enough to time it. You should at least allow... 506 00:47:02,720 --> 00:47:06,076 -Well, at least thirty! -Jesus and Mary! That much? 507 00:47:06,320 --> 00:47:12,236 What do you think? If you mark off equal intervals, you will see how it slows down. 508 00:47:12,360 --> 00:47:13,953 [Matej:] What up? What's up? 509 00:47:14,040 --> 00:47:17,351 No slacking! We paint, we paint! 510 00:47:19,080 --> 00:47:21,993 It's the formula A equals delta V times T? 511 00:47:22,080 --> 00:47:26,074 Yes. Delta V is the difference between the speeds of V1 and V2. 512 00:47:26,160 --> 00:47:29,835 It's always between the difference of two velocities. Do you understand? 513 00:47:29,880 --> 00:47:32,349 Yeah. Like this, right? 514 00:47:33,280 --> 00:47:35,590 You need to make the gaps wider. 515 00:47:35,800 --> 00:47:40,158 Then if you transfer it to graph paper, you will get an acceleration graph. 516 00:47:40,240 --> 00:47:43,198 Only when braking it's a deceleration graph. 517 00:47:43,520 --> 00:47:46,353 -This is what is technically called... -[Matej:] So what's up again? 518 00:47:46,440 --> 00:47:49,034 Do I have to knock you down? 519 00:47:50,400 --> 00:47:53,836 Hello, have you arrived at last? That's excellent. 520 00:47:56,160 --> 00:47:58,231 Good afternoon. 521 00:48:00,080 --> 00:48:02,720 -Hello Dad. -Hello. 522 00:48:03,200 --> 00:48:08,354 Excellent, Ferdinande, go change your clothes and help them. 523 00:48:08,800 --> 00:48:14,193 I would too, but I'm inspired! I've got it in me, you see. 524 00:48:15,880 --> 00:48:19,191 This too is technically called "acceleration". 525 00:48:27,320 --> 00:48:30,711 [Jiřičná:] And why are we actually here? 526 00:48:34,400 --> 00:48:38,359 I still think you like Bachorová better. 527 00:48:38,400 --> 00:48:40,789 [Ludvík:]...28, 29, 30. 528 00:48:43,120 --> 00:48:45,760 1, 2, 3, 4... 529 00:48:46,040 --> 00:48:49,158 -Am I supposed to sit here until evening? -...7, 8... 530 00:48:49,200 --> 00:48:52,875 Don't disturb me, just keep watch. And if you see anyone, whistle! 531 00:48:53,080 --> 00:48:56,789 -But I can't whistle. -[Ludvík:] Then sing. 532 00:48:57,160 --> 00:48:58,798 How stupid! 533 00:48:59,240 --> 00:49:01,311 ...29, 30. 534 00:49:02,680 --> 00:49:05,354 1, 2, 3, 4, 5... 535 00:49:20,560 --> 00:49:26,238 *My mother always told me to stay away from bachelors.* 536 00:49:26,440 --> 00:49:28,636 Ludvík, scarper! 537 00:49:28,880 --> 00:49:31,554 *And, after all, I have them in my heart.* 538 00:49:31,600 --> 00:49:34,319 *Those bachelors are always good boys.* 539 00:49:48,720 --> 00:49:51,155 Look what happened. Look. 540 00:49:51,200 --> 00:49:54,477 Be glad that it's only on your bum. At least you weren't hurt. 541 00:49:54,560 --> 00:49:59,999 -But mum won't let me go anywhere anymore. -Show me, turn around. I'll deal with it. 542 00:50:09,400 --> 00:50:11,960 Nobody will know anything! 543 00:50:16,880 --> 00:50:20,316 Jesus and Mary! Will it wash out? 544 00:50:20,920 --> 00:50:25,278 Latex? It holds as strong as thunder. Especially when it rains. 545 00:50:39,400 --> 00:50:43,519 -Mum, is Viky home? -He's not. Have a look outside. 546 00:50:44,120 --> 00:50:47,556 I'll tear him apart. With these very hands. 547 00:51:00,480 --> 00:51:04,314 -Where were you? What have you been up to? -[Libuše:] Ludvík! 548 00:51:04,360 --> 00:51:06,636 Don't you know when it's time to come home? 549 00:51:06,680 --> 00:51:10,674 -Just look at you! -Get into the bathroom! 550 00:51:10,800 --> 00:51:13,155 And get your arse ready! 551 00:51:14,360 --> 00:51:18,672 -What's up now then? -I marked it off. Every thirty. 552 00:51:19,280 --> 00:51:23,353 -Marked what? -Intervals on the tracks. 553 00:51:24,120 --> 00:51:28,034 Oh that! And how did it work out for you? Show me the graph. 554 00:51:28,880 --> 00:51:33,033 How could I have gone ahead? It was constantly raining. 555 00:51:33,640 --> 00:51:37,713 -Since when is the weather a problem for you? -Not for me. 556 00:51:37,960 --> 00:51:43,399 But for these. They don't stay put when it's wet. You didn't know that? 557 00:51:44,200 --> 00:51:45,918 What are they? 558 00:51:47,680 --> 00:51:50,513 Don't worry. They're just replacement hammers for the alarm clock. 559 00:51:50,960 --> 00:51:53,110 To provide the "deceleration". 560 00:52:04,760 --> 00:52:08,833 - Please, madam, be careful. - Oh, I'm sorry, I didn't mean to. 561 00:52:54,640 --> 00:53:00,272 [Passenger:] -Help me, please. -Watch out, mind the step. Follow me. 562 00:53:00,560 --> 00:53:06,397 -Hurry, quick. Or it'll explode! -Jesus Christ, what happened? -Come on. 563 00:53:07,280 --> 00:53:11,035 -I hope we didn't run someone over! -Will you allow me? 564 00:53:15,560 --> 00:53:22,159 Here it is! Guys, come here. It probably didn't go off properly. 565 00:53:22,640 --> 00:53:26,873 Madam Driver, it's sabotage! A military cartridge case. 566 00:53:27,160 --> 00:53:32,599 Nothing like this has happened since I've been here on duty. Not in 28 years. 567 00:53:32,640 --> 00:53:37,714 Don't touch anything, everything must remain as it is until Security comes. 568 00:53:38,160 --> 00:53:41,790 -This? It's just a bag? -Put it down, it's evidence. 569 00:53:41,840 --> 00:53:46,073 A poor kid loses his gym bag and you make "evidence" out of it. 570 00:53:46,120 --> 00:53:51,957 [Tannoy:] Passengers are advised that the passenger train from Meziříčí and Heřmanov... 571 00:53:52,000 --> 00:53:55,994 [Driver] Get in, please, get in, let's go! 572 00:53:57,080 --> 00:54:01,790 Get in, let's go, get in! All aboard! 573 00:54:02,840 --> 00:54:05,878 [Driver:] Come on, get in! 574 00:54:07,440 --> 00:54:10,478 I'll probably wall it up in the studio! 575 00:54:20,000 --> 00:54:23,118 -Good day, comrade! -Good day. 576 00:54:23,280 --> 00:54:26,272 Girls, don't write me down! 577 00:54:29,240 --> 00:54:31,516 I'll give you an 'A' in gym. 578 00:55:06,680 --> 00:55:10,150 There's nothing for it, Viky, I need this for today. 579 00:55:12,200 --> 00:55:13,998 Well, what are you staring at? 580 00:55:15,480 --> 00:55:18,757 You're still quite lucky - so long as no one saw you there. 581 00:55:18,800 --> 00:55:21,235 [Ludvík:] Hopefully I'll be lucky then. 582 00:55:29,600 --> 00:55:33,275 Do you know where I can get some calcium carbide? 583 00:55:33,560 --> 00:55:35,039 What do you want it for? 584 00:55:35,280 --> 00:55:38,750 Well, it can be used as an excellent fertilizer. CaCN2. 585 00:55:39,040 --> 00:55:41,634 Matej can put it on the rockery. He'll be happy. 586 00:55:41,720 --> 00:55:46,191 -I would have to ask at the chemist. -So you'll get it for me, right? 587 00:56:03,720 --> 00:56:07,998 -Good day. -Hello. Pay attention, be careful. 588 00:56:10,960 --> 00:56:13,634 Excuse me, I've come straight from the station. 589 00:56:15,000 --> 00:56:17,674 Settle down, you're Pioneers after all! 590 00:56:17,880 --> 00:56:19,712 To your places! 591 00:56:23,600 --> 00:56:25,716 To your places! Sit down. 592 00:56:25,840 --> 00:56:29,834 Before we sing, once more for the record... 593 00:56:29,960 --> 00:56:33,351 Kids, our first public appearance... 594 00:56:33,800 --> 00:56:36,394 ...will be in the 'open air cinema' on Friday... 595 00:56:36,600 --> 00:56:43,074 ...at five o'clock in the afternoon. So take note! Friday at five o'clock. Yes? 596 00:56:43,160 --> 00:56:46,471 And keep your fingers crossed that it doesn't rain. 597 00:56:49,440 --> 00:56:54,594 It would be an eternal shame not to perform in such beautiful natural scenery. 598 00:56:54,640 --> 00:56:56,995 So. 599 00:57:43,320 --> 00:57:46,438 [Tannoy:] Smoking will be punished with a reprimand... 600 00:57:46,520 --> 00:57:48,989 ...from the Principal and a reduced grade for behaviour. 601 00:57:49,120 --> 00:57:53,796 To repeat. The school directorate requests rule enforcers... 602 00:57:54,000 --> 00:57:56,150 ...not to forget to write down the names of those students... 603 00:57:56,360 --> 00:57:59,398 ...in the late arrivals notebook... 604 00:57:59,440 --> 00:58:01,829 ...who are found with cigarettes. 605 00:58:01,880 --> 00:58:07,114 The headmistress ordered you to note down those caught smoking, right? 606 00:58:07,160 --> 00:58:09,151 What? 607 00:58:09,360 --> 00:58:11,590 Then write me down. 608 00:58:11,920 --> 00:58:13,433 Nerd. 609 00:58:15,160 --> 00:58:16,833 Christopher Columbus. 610 00:58:32,240 --> 00:58:36,518 -Where are you flying off to? -Up. Down. To the gym. 611 00:58:42,680 --> 00:58:46,594 [Gym teacher:] Properly! Raise your knees! Up to the chin! Like so! 612 00:58:54,680 --> 00:58:59,754 [Gym teacher:] Plichta, you Sleeping Beauty, wake up! 613 00:59:05,280 --> 00:59:08,113 [Gym teacher:] Pytlik, exercise properly! 614 00:59:14,760 --> 00:59:18,435 [Gym teacher:] Lift your knees, don't slack off! 615 00:59:19,480 --> 00:59:21,357 [Josef:] Thanks. 616 00:59:22,400 --> 00:59:24,152 What are you actually doing here? 617 00:59:24,200 --> 00:59:28,273 I'm here on an errand for the teacher Hrabět from Lumir. 618 00:59:28,320 --> 00:59:32,075 -What? -Well, for comrade teacher Kostecky. 619 00:59:34,040 --> 00:59:37,999 I don't believe a word, you wretch! 620 00:59:38,160 --> 00:59:43,439 So, the light beam, in short, is refracted wide. 621 00:59:44,120 --> 00:59:46,191 And when does that happen? 622 00:59:46,560 --> 00:59:49,120 Chicken, cluck in breaktime. 623 00:59:49,240 --> 00:59:54,792 This happens when the wave passes into another medium. 624 00:59:54,840 --> 00:59:56,558 What is this nonsense? 625 00:59:56,680 --> 00:59:59,911 In such a case, the wave changes its direction... 626 01:00:00,160 --> 01:00:02,913 ...and instead of being careful not to be obvious, it spreads around itself.. 627 01:00:03,040 --> 01:00:08,274 ...an unwanted wave front with its undeniably interesting reading... 628 01:00:08,360 --> 01:00:12,877 ...which he will hand over to me so I can be educated as well. Well, Vosecký! 629 01:00:14,920 --> 01:00:16,433 Take it. 630 01:00:26,360 --> 01:00:30,558 -Where did you get this, please? -I found it in the hallway. 631 01:01:12,720 --> 01:01:15,712 And who could have gone to the locker room when you were exercising? 632 01:01:15,760 --> 01:01:18,400 [Ludvík:] The janitor. He stole my notebook. 633 01:01:18,440 --> 01:01:22,559 -Why would he do that, Viky? -He hates me because of the watermelon. 634 01:01:24,080 --> 01:01:25,798 Why are your glasses crooked? 635 01:01:27,920 --> 01:01:29,991 I was sick of them anyway. 636 01:01:31,560 --> 01:01:35,235 I lost a screw and now it won't hold. 637 01:01:35,280 --> 01:01:36,873 Show me. 638 01:01:41,640 --> 01:01:44,519 You're right. It was the janitor. 639 01:01:44,800 --> 01:01:48,270 But I wasn't saying that it was the janitor! 640 01:01:49,360 --> 01:01:52,716 Please, how could he understand your abbreviations? 641 01:01:52,760 --> 01:01:57,152 -Everyone must know them! -No one knows them. 642 01:01:57,280 --> 01:02:01,160 I drew very clear diagrams for that last experiment. 643 01:02:02,120 --> 01:02:04,396 Which experiment? 644 01:02:05,480 --> 01:02:08,120 Oh, an explosion. 645 01:02:09,520 --> 01:02:14,390 With the carbide you brought me. I wanted to check the speed of sound in water. 646 01:02:14,440 --> 01:02:17,239 -You weren't planning to throw the carbide in the water, were you? -Yes. 647 01:02:17,280 --> 01:02:19,794 -I will kill you! Where? -Bahňák, in the pond. 648 01:02:19,880 --> 01:02:22,952 That's a nice "fertilizer"! And I, idiot, got it for you! 649 01:02:23,040 --> 01:02:25,475 Are you crazy? 650 01:02:26,520 --> 01:02:30,070 Do you know how much acetylene would be released from that amount? 651 01:02:30,160 --> 01:02:33,994 Do you know what the hell that would be? It won't do anything for you again! 652 01:02:34,320 --> 01:02:36,550 Where's the carbide? 653 01:02:37,760 --> 01:02:41,640 I don't have it. I already prepared it there. 654 01:02:41,960 --> 01:02:46,511 -But don't worry, it's dry there. -And you wrote all this down in that notebook? 655 01:02:47,240 --> 01:02:50,471 Yes. Even 'Friday at 5'. 656 01:02:51,720 --> 01:02:53,916 And today's Thursday. 657 01:02:54,400 --> 01:02:58,758 Pray that the thief doesn't figure it out and give it to the teacher. 658 01:02:59,040 --> 01:03:00,997 And put the janitor out of your mind. 659 01:03:03,080 --> 01:03:05,720 -[Bíba:] Do you hear? -Yes. 660 01:03:19,320 --> 01:03:24,030 Go to the corridor and watch the janitor. If he moves a step, let me know. 661 01:03:24,080 --> 01:03:26,799 -Is something happening? -I have to arrange something. 662 01:03:26,840 --> 01:03:29,400 [Tannoy:] Message for the Pioneer group. 663 01:03:29,480 --> 01:03:33,439 We remind all Pioneers who have "dried medicinal herbs"... 664 01:03:33,520 --> 01:03:36,876 ...to hand them over to Comrade Dubová within the week... 665 01:03:36,920 --> 01:03:39,196 ...in the science office. 666 01:03:39,240 --> 01:03:42,198 Herbs will be collected during the main break. 667 01:03:44,160 --> 01:03:47,676 Furthermore, we ask all players for the football tournament... 668 01:03:47,720 --> 01:03:51,031 ...to come to the school field on Friday at three o'clock... 669 01:03:51,080 --> 01:03:55,597 ...and bring their gym kit with them. End of announcements. 670 01:03:56,520 --> 01:04:00,559 -Where did he go? -Who? -Fourteenth. - I don't know. 671 01:04:01,000 --> 01:04:04,789 -So why are you watching here? -What do you want? 672 01:04:08,080 --> 01:04:11,994 -Mister janitor. There's a burglar in your office! -What? 673 01:04:12,680 --> 01:04:14,159 Who? 674 01:04:15,120 --> 01:04:17,714 You might as well go now. 675 01:04:28,960 --> 01:04:31,093 "Tactics and Strategies in Love" 676 01:04:39,520 --> 01:04:42,956 -What are you looking for? -You. -Me? 677 01:04:44,120 --> 01:04:47,476 -Didn't you see that I was checking the lighting? -No. 678 01:04:47,560 --> 01:04:49,676 How did you get in here? 679 01:04:49,720 --> 01:04:54,271 I was shut in. When you didn't come, I tried the doorknob and called. 680 01:04:54,680 --> 01:04:58,275 -What did you call? - Mr. Hnizdo! 681 01:05:02,120 --> 01:05:05,238 What did you want from me? Speak up! 682 01:05:07,760 --> 01:05:10,354 I wanted to say I feel sorry about the watermelon. 683 01:05:10,520 --> 01:05:14,514 And that I didn't actually throw it at you on purpose. 684 01:05:18,840 --> 01:05:20,751 You're looking at this, right? 685 01:05:22,400 --> 01:05:24,118 Um. 686 01:05:29,360 --> 01:05:32,716 -Did you make all these? -Who else? 687 01:05:35,800 --> 01:05:38,314 -Here you go. -Thank you. 688 01:05:38,760 --> 01:05:41,718 Better get going. It's about to strike the hour. See? 689 01:05:48,760 --> 01:05:50,956 [Teacher:] So, children, calm down! 690 01:05:51,200 --> 01:05:56,320 Calm down, we have to write a ten-minute essay. So let's not waste time. 691 01:05:56,520 --> 01:06:01,594 Before I hand out the assignment, I want to show you this notebook... 692 01:06:02,480 --> 01:06:05,996 ...to see if one of you is the owner. -That's just an ordinary exercise book. 693 01:06:06,120 --> 01:06:08,270 Oh no, it isn't! 694 01:06:14,800 --> 01:06:16,791 The notebook was found in the hallway. 695 01:06:16,840 --> 01:06:22,677 And one of the teachers has a very good reason to want to identify its owner. 696 01:06:27,640 --> 01:06:31,793 -Well, what is it? Is it yours? -No! 697 01:06:37,360 --> 01:06:41,479 He is a phenomenal physicist. And I don't know who he is. 698 01:06:41,920 --> 01:06:45,675 [Gym trainer:] I can't give him an 'A' because he can't somersault! 699 01:06:45,720 --> 01:06:47,552 -He'll learn. -With difficulty. 700 01:06:47,600 --> 01:06:51,798 -So? Has anyone claimed it yet? -One moment. 701 01:06:51,840 --> 01:06:57,791 Unfortunately, the author didn't own up and it has already gone around all three... 702 01:06:58,600 --> 01:07:00,352 [Physicist:] Hooray! 703 01:07:01,000 --> 01:07:03,879 -What day is it today? -Friday. Why? 704 01:07:04,160 --> 01:07:09,553 If you were thinking of taking the train home today, put it out of your mind. 705 01:07:09,680 --> 01:07:13,992 Because today you will have the honour to meet in person... 706 01:07:14,400 --> 01:07:17,074 ...a second Einstein! 707 01:07:18,320 --> 01:07:22,996 Libuška, that boy of yours will probably never learn to multiply in his life. 708 01:07:32,120 --> 01:07:36,432 [Gym teacher:] Ow! I didn't know a mosquito could bite through trousers. 709 01:07:36,480 --> 01:07:38,232 [Physicist:] Shh! 710 01:07:42,120 --> 01:07:46,318 -[Physicist:] What time do you make it? -4.38. 711 01:07:46,440 --> 01:07:53,153 -Doesn't it all seem a bit absurd? -Please understand, this is my last hope. 712 01:07:55,240 --> 01:07:56,992 Hey! 713 01:08:02,720 --> 01:08:06,554 [Physicist:] That's not possible, it can't be him. 714 01:08:07,000 --> 01:08:10,630 Don't give up - let's do what you planned. 715 01:08:12,640 --> 01:08:14,153 No! 716 01:08:15,520 --> 01:08:20,594 Don't be crazy! Don't throw it! Ugly thieves! How dare you? 717 01:08:20,680 --> 01:08:25,038 [Ludvík:] It mustn't get wet, man! Let it go or it'll rip your buckles off! 718 01:08:25,080 --> 01:08:28,357 This doesn't concern us. It's just two scientists arguing. 719 01:08:28,400 --> 01:08:31,518 Happy to meet you. Good day. 720 01:08:32,000 --> 01:08:33,513 And goodbye! 721 01:08:40,440 --> 01:08:41,669 Mosquito. 722 01:08:55,600 --> 01:08:59,116 Oh, comrade teacher. Good day. 723 01:09:04,960 --> 01:09:07,554 Has anyone even turned up? 724 01:09:15,680 --> 01:09:17,193 Oh man! 725 01:09:28,400 --> 01:09:31,279 Libuška! Libuška! 726 01:09:31,320 --> 01:09:33,596 -Good day. -Hello. 727 01:09:39,320 --> 01:09:41,516 Where is Ludvík? And Bíba? 728 01:09:42,680 --> 01:09:44,990 I don't know why you're asking me. 729 01:09:45,040 --> 01:09:47,919 Do I look after them? Or do I command them? 730 01:09:48,880 --> 01:09:53,556 Kids, get ready. We begin in two minutes. 731 01:09:55,360 --> 01:09:58,910 -Twenty-one. - Yeah! Twenty-two. 732 01:10:01,520 --> 01:10:05,479 [Ludvík:] I already know - that the shock wave would rip apart all the fish. 733 01:10:05,520 --> 01:10:08,911 But the speed of sound in water could be measured that way. 734 01:10:08,960 --> 01:10:12,555 If you think so, sir. Attention! To the ground! 735 01:10:29,880 --> 01:10:32,110 How come nothing happened? 736 01:10:32,520 --> 01:10:34,875 The explosion will be at five! 737 01:10:42,320 --> 01:10:44,755 Quiet. Children, quiet! Quiet, quiet. 738 01:10:45,080 --> 01:10:47,037 Good Lord! Ludvík! 739 01:10:48,240 --> 01:10:51,437 It's not going to rain. Attention! 740 01:10:53,760 --> 01:11:00,871 *Where did the little dove fly?* 741 01:11:02,440 --> 01:11:05,432 *Oh, she flew* 742 01:11:07,480 --> 01:11:10,950 Well, we went a little overboard with that load. 743 01:11:11,240 --> 01:11:13,914 But then I'm not a chemist either, I'm a physicist. 744 01:11:13,960 --> 01:11:17,112 -But it was quite a bang! -And why was it a bang? 745 01:11:17,160 --> 01:11:21,950 Because the sedum sparrow was ponding the papinolite two-mouse... 746 01:11:22,160 --> 01:11:27,234 ...therefore, the said bubble whip cannot be anything other than... 747 01:11:27,280 --> 01:11:31,319 ...crackling slurp of the fearsome tumult of an incredible pinda. 748 01:11:34,560 --> 01:11:41,239 *I flew over the mountains* 749 01:11:43,760 --> 01:11:46,673 *Over the mountains* 750 01:11:48,600 --> 01:11:52,275 *To my beloved* 751 01:11:52,840 --> 01:11:56,879 *Beautiful one* 752 01:11:57,440 --> 01:12:00,398 *In spite of everything* 753 01:12:01,040 --> 01:12:04,829 *Oh, in spite of everything* 754 01:12:07,320 --> 01:12:09,311 Aerodynamic force. 755 01:12:09,360 --> 01:12:14,309 It is proportional to the air density rho, the area of ​​the kite S and the square of the wind speed. 756 01:12:14,640 --> 01:12:17,792 [Physicist:] How do we denote the square of the speed? 757 01:12:18,480 --> 01:12:21,199 -V squared. -That's correct! 758 01:12:21,240 --> 01:12:25,916 But from today, no more bits from alarm clocks, no more falling footbridges... 759 01:12:26,120 --> 01:12:29,636 ...and an end to free-falling watermelons on innocent janitors! 760 01:12:29,680 --> 01:12:33,196 And if you do these things, then only with me. 761 01:12:33,800 --> 01:12:36,314 -Will you remember that? -Yes. 762 01:12:36,360 --> 01:12:39,478 Then you better write it down, sir. 763 01:12:45,600 --> 01:12:49,753 Oh, lest I forget, you will learn to multiply on Sunday. 764 01:12:50,160 --> 01:12:54,313 Because a physicist who thinks 8 times 6 is 92... 765 01:12:54,360 --> 01:12:56,715 ...has no place in my office. 766 01:12:56,760 --> 01:12:58,717 -Alright, Ludwig? -Yes! 767 01:13:47,500 --> 01:13:49,900 End 768 01:13:50,060 --> 01:13:51,640 Subtitles by diogenes 62388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.