Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,700 --> 00:00:06,789
โช โช
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,488 --> 00:00:12,882
[Siren wailing in distance]
5
00:00:28,028 --> 00:00:29,551
[Horn honking]
6
00:00:29,551 --> 00:00:32,554
- We are so excited to be
working with Joe Joe's Coffee.
7
00:00:32,554 --> 00:00:33,816
- She's not
just saying that.
8
00:00:33,816 --> 00:00:35,122
It took her
less than a week
9
00:00:35,122 --> 00:00:36,732
to fill up one of
your loyalty cards.
10
00:00:36,732 --> 00:00:38,125
- Actually, that is true.
11
00:00:38,125 --> 00:00:40,562
I love coffee,
and I love Joe Joe's Coffee.
12
00:00:40,562 --> 00:00:42,520
- I am always happy
to hear that.
13
00:00:42,520 --> 00:00:43,826
- Great!
14
00:00:43,826 --> 00:00:45,175
We'll touch base
with mock-ups
15
00:00:45,175 --> 00:00:46,437
for the marketing campaign.
16
00:00:46,437 --> 00:00:47,786
- I can't wait
to get started.
17
00:00:47,786 --> 00:00:48,831
- Us too.
- So, see you!
18
00:00:48,831 --> 00:00:50,789
- Great! Bye!
- Bye!
19
00:00:54,532 --> 00:00:56,752
Mmm! Score! Yes!
20
00:00:56,752 --> 00:00:57,753
- Ooh, nice!
21
00:00:57,753 --> 00:00:58,971
- We did it!
22
00:00:58,971 --> 00:01:01,452
- Only the biggest
coffee chain in the country!
23
00:01:01,452 --> 00:01:02,888
Not bad for the new kid!
24
00:01:02,888 --> 00:01:04,586
- Well, it helps
that I am working
25
00:01:04,586 --> 00:01:06,240
with the senior
accounts exec.
26
00:01:06,240 --> 00:01:07,632
- Stop. You're making me blush.
27
00:01:07,632 --> 00:01:08,546
Actually, don't stop.
28
00:01:08,546 --> 00:01:09,765
- OK.
29
00:01:09,765 --> 00:01:11,767
Uh, so I guess
I'll set up a meeting
30
00:01:11,767 --> 00:01:14,204
with the art department
right before I leave.
31
00:01:14,204 --> 00:01:17,077
- Well, Lara, you--
you gotta postpone.
32
00:01:17,077 --> 00:01:18,817
- Joel, I can't.
33
00:01:18,817 --> 00:01:21,733
I've already been
putting it off for so long.
34
00:01:21,733 --> 00:01:23,648
- Yeah, well, not to
be disrespectful,
35
00:01:23,648 --> 00:01:25,520
but your aunt isn't
exactly in a hurry.
36
00:01:25,520 --> 00:01:27,957
- No, she isn't.
But her lawyer is.
37
00:01:27,957 --> 00:01:29,393
And I'm her executor.
38
00:01:29,393 --> 00:01:30,960
- And why do you
have to do it?
39
00:01:30,960 --> 00:01:32,440
- My dad is her
closest relative.
40
00:01:32,440 --> 00:01:34,268
He's in California.
I'm in New York.
41
00:01:34,268 --> 00:01:36,052
But honestly,
it's gonna be so fine.
42
00:01:36,052 --> 00:01:37,575
I'll go, I'll
sign some papers,
43
00:01:37,575 --> 00:01:39,534
and I'll be back
before you even know it.
44
00:01:39,534 --> 00:01:41,013
- Where does she live again?
45
00:01:41,013 --> 00:01:43,015
- Kissing Falls, Connecticut.
46
00:01:43,015 --> 00:01:45,105
You will be very
interested to know
47
00:01:45,105 --> 00:01:47,411
it is the hummingbird
capital of New England.
48
00:01:47,411 --> 00:01:48,456
- OK.
49
00:01:48,456 --> 00:01:49,457
- I looked it up.
50
00:01:49,457 --> 00:01:50,545
- Well, don't worry.
51
00:01:50,545 --> 00:01:52,286
The Big Apple will be
waiting for you.
52
00:01:52,286 --> 00:01:53,591
- Good to know.
- Catch you later!
53
00:01:53,591 --> 00:01:55,027
- Bye!
54
00:02:10,217 --> 00:02:12,306
[Clicks tongue]
55
00:02:37,592 --> 00:02:39,333
- Oh!
- Oh, gosh!
56
00:02:39,333 --> 00:02:40,595
I'm so sorry!
57
00:02:40,595 --> 00:02:41,944
[Laughing]
58
00:02:41,944 --> 00:02:44,294
- I think they call that,
uh, distracted walking.
59
00:02:44,294 --> 00:02:45,861
- Yes, the office can wait.
60
00:02:45,861 --> 00:02:47,297
But my coffee fix can't.
61
00:02:47,297 --> 00:02:48,733
Sorry.
62
00:02:48,733 --> 00:02:50,082
Oh, actually, question:
63
00:02:50,082 --> 00:02:51,519
Um, do you happen to know
64
00:02:51,519 --> 00:02:53,347
if there is
a Joe Joe's Coffee in town?
65
00:02:53,347 --> 00:02:54,913
- Not so far,
thank heavens!
66
00:02:54,913 --> 00:02:56,524
- "Thank heavens"?
67
00:02:56,524 --> 00:02:58,395
- I know where you can
get a cup of tea.
68
00:02:58,395 --> 00:02:59,962
- Oh, no, that's OK.
69
00:02:59,962 --> 00:03:01,659
I'm a java girl,
all the way.
70
00:03:01,659 --> 00:03:03,400
- Yeah, to each their own.
71
00:03:03,400 --> 00:03:04,793
- Yeah.
72
00:03:04,793 --> 00:03:08,536
- Hey! Take care
on the sidewalks, Java.
73
00:03:10,190 --> 00:03:13,149
- Oh! Hmm.
74
00:03:17,893 --> 00:03:19,373
[Barking]
75
00:03:21,288 --> 00:03:25,248
- Ah! Oh! Hi, cute dog!
76
00:03:25,248 --> 00:03:28,077
Um, do you happen to know
where Vivienne's Tea Shop is?
77
00:03:28,077 --> 00:03:30,253
- Yeah, it's down that way
off the main road.
78
00:03:30,253 --> 00:03:32,429
- What's your dog's name?
- Uh, Rufus.
79
00:03:32,429 --> 00:03:34,475
- Oh! Hey, Rufus!
80
00:03:34,475 --> 00:03:36,825
So cute! See you!
81
00:03:36,825 --> 00:03:38,348
- Good boy! Come on!
82
00:03:38,348 --> 00:03:40,089
[Man talking, indistinct]
83
00:03:42,961 --> 00:03:44,789
[Birds chirping]
84
00:03:53,624 --> 00:03:54,973
[Laughing]
85
00:03:56,627 --> 00:03:58,803
- Hey! I'm Lara Thompson.
86
00:03:58,803 --> 00:04:00,501
You must be Daphne.
87
00:04:00,501 --> 00:04:02,720
- Oh, Lara, of course!
Come here!
88
00:04:02,720 --> 00:04:04,374
- Oh, oh! Ha! Hugger!
89
00:04:04,374 --> 00:04:06,376
- Oh! I would have
known you anywhere.
90
00:04:06,376 --> 00:04:07,899
You have your
aunt Vivienne's eyes.
91
00:04:07,899 --> 00:04:09,118
- Do I?
92
00:04:09,118 --> 00:04:10,946
- Mmm. No one's ever
told you that before?
93
00:04:10,946 --> 00:04:12,382
- No, I grew up
in California.
94
00:04:12,382 --> 00:04:14,297
I was young the
last time I saw her.
95
00:04:14,297 --> 00:04:16,517
- Mmm. You here for
the reading of the will?
96
00:04:16,517 --> 00:04:19,607
- Uh, yes. I organized with
the lawyer to meet here.
97
00:04:19,607 --> 00:04:21,609
- Well, can I get
you a cup of tea?
98
00:04:21,609 --> 00:04:23,741
We got dozens to choose from.
- Oh, no thank you.
99
00:04:23,741 --> 00:04:25,265
I've never really been a fan.
- Really?
100
00:04:26,657 --> 00:04:28,920
Well, that's where you
and Vivienne part ways.
101
00:04:28,920 --> 00:04:30,618
- Oh!
102
00:04:30,618 --> 00:04:31,836
- Morning, Daphne!
103
00:04:31,836 --> 00:04:33,360
- Hey! Oh, morning, Matt!
104
00:04:35,057 --> 00:04:38,060
This is Lara, Vivienne's niece.
She just drove up from the city.
105
00:04:38,060 --> 00:04:39,322
And, Lara, meet Matt Slater.
106
00:04:39,322 --> 00:04:40,932
- Yes, I've already
had the pleasure.
107
00:04:40,932 --> 00:04:44,371
- It's nice to
see you again, Java.
108
00:04:44,371 --> 00:04:47,069
- Matt was one of
Vivienne's closest friends.
109
00:04:47,069 --> 00:04:48,897
- Oh!
110
00:04:48,897 --> 00:04:52,770
- Well, yeah,
she was a young 80,
111
00:04:52,770 --> 00:04:54,468
and I'm more like an old 36.
112
00:04:54,468 --> 00:04:55,947
A bit of both.
113
00:04:55,947 --> 00:04:58,733
You could say that
we, uh, worked together.
114
00:04:58,733 --> 00:05:00,691
I own the local garden center.
115
00:05:00,691 --> 00:05:03,825
- Matt supplies all the
botanicals for our herbal teas.
116
00:05:03,825 --> 00:05:05,392
He and Vivienne
had a standing date
117
00:05:05,392 --> 00:05:06,480
for a cup every morning.
118
00:05:06,480 --> 00:05:08,308
- Well, yeah.
119
00:05:08,308 --> 00:05:10,832
Not quite, but it is
a hard habit to break.
120
00:05:10,832 --> 00:05:14,052
She was a great lady.
121
00:05:14,052 --> 00:05:15,663
- Right. Yeah, um...
122
00:05:15,663 --> 00:05:17,142
Well, I better
check in with this.
123
00:05:17,142 --> 00:05:19,014
Don't let me interrupt
your tea, though.
124
00:05:19,014 --> 00:05:20,668
- Oh, no, no.
- No, no, no. Not, not...
125
00:05:20,668 --> 00:05:22,365
- That's not why I'm here today.
126
00:05:24,106 --> 00:05:27,152
- Lara? Elaine Schmidt.
Nice to meet you in person.
127
00:05:27,152 --> 00:05:28,719
- Oh, yes! Hi!
128
00:05:28,719 --> 00:05:30,591
- And I see Matt's
here already!
129
00:05:30,591 --> 00:05:32,462
Shall we get started?
- Yeah.
130
00:05:32,462 --> 00:05:33,681
- Um...
131
00:05:33,681 --> 00:05:35,030
[Chuckling]
132
00:05:35,030 --> 00:05:37,598
I'm sorry.
133
00:05:37,598 --> 00:05:39,774
No, I don't understand.
134
00:05:39,774 --> 00:05:42,994
- Oh, I thought I explained.
You and Matt are co-executors.
135
00:05:42,994 --> 00:05:44,431
- Oh! Yeah, no,
you didn't, so...
136
00:05:44,431 --> 00:05:45,475
- Don't worry.
137
00:05:45,475 --> 00:05:47,129
I won't slow you down...
138
00:05:48,348 --> 00:05:49,566
much.
139
00:05:51,742 --> 00:05:53,309
[Inhaling deeply]
140
00:05:53,309 --> 00:05:55,050
- So, that's
just about it!
141
00:05:55,050 --> 00:05:57,095
The house and the tea shop
are to be sold,
142
00:05:57,095 --> 00:05:59,707
and the proceeds will go to
Vivienne's favorite charity,
143
00:05:59,707 --> 00:06:02,362
creating the Kissing Falls
Bird Sanctuary.
144
00:06:02,362 --> 00:06:04,233
- Ah, we've been
trying to establish
145
00:06:04,233 --> 00:06:05,669
that sanctuary for years.
146
00:06:05,669 --> 00:06:07,715
My husband and I are
on the board of directors.
147
00:06:07,715 --> 00:06:09,456
Actually, now that
Vivienne's gone,
148
00:06:09,456 --> 00:06:11,153
I think we are
the board of directors.
149
00:06:11,153 --> 00:06:14,330
- Oh, well, Daphne, did you
want to buy the tea shop?
150
00:06:14,330 --> 00:06:16,463
I mean, I'm sure
we could cut you a deal.
151
00:06:16,463 --> 00:06:17,768
- Oh, no.
No, no, no.
152
00:06:17,768 --> 00:06:19,814
No, my husband and I are
gonna be way too busy
153
00:06:19,814 --> 00:06:20,989
starting the sanctuary.
154
00:06:20,989 --> 00:06:22,686
- My brother is
in real estate.
155
00:06:22,686 --> 00:06:24,688
He's willing to
help us find buyers
156
00:06:24,688 --> 00:06:27,648
for the store and
the house, if that's OK.
157
00:06:27,648 --> 00:06:29,693
- Yeah, of course.
- OK, great!
158
00:06:29,693 --> 00:06:31,391
So, I'll just
need your signatures.
159
00:06:31,391 --> 00:06:32,566
- Oh, wow!
160
00:06:32,566 --> 00:06:34,742
When I saw how thick
the will was, I was like:
161
00:06:34,742 --> 00:06:36,526
"Ah! This is gonna
take forever!"
162
00:06:36,526 --> 00:06:38,136
But it's actually
been really quick.
163
00:06:38,136 --> 00:06:39,311
[Phone ringing]
164
00:06:39,311 --> 00:06:40,443
Oh.
165
00:06:40,443 --> 00:06:41,923
- Let me guess,
the office?
166
00:06:41,923 --> 00:06:44,229
- Yeah, I did tell them
that I was in a meeting.
167
00:06:44,229 --> 00:06:46,623
- Mm-hmm. Seems they
can't live without you.
168
00:06:46,623 --> 00:06:48,016
- Oh! I'm in marketing.
169
00:06:48,016 --> 00:06:49,583
Just started a new campaign.
170
00:06:49,583 --> 00:06:51,498
Here you go!
I am done!
171
00:06:51,498 --> 00:06:53,630
- Oh, there's one more thing.
- Mm-hmm.
172
00:06:53,630 --> 00:06:55,023
[Clears throat]
173
00:06:55,023 --> 00:06:56,851
- Who wants to do the honors?
174
00:06:56,851 --> 00:06:57,895
- All yours.
175
00:06:57,895 --> 00:06:59,636
- Oh, thank you.
176
00:06:59,636 --> 00:07:01,029
[Chuckling]
177
00:07:01,029 --> 00:07:02,378
OK...
178
00:07:03,423 --> 00:07:05,468
Oh!
179
00:07:05,468 --> 00:07:09,864
"Dear Matt and Lara, thank you
for agreeing to be my executors.
180
00:07:09,864 --> 00:07:11,909
"I'm sorry to be
such a nuisance,
181
00:07:11,909 --> 00:07:13,781
"but though I've lived
such a wonderful life
182
00:07:13,781 --> 00:07:15,739
"full of good friends
and fine cups of tea,
183
00:07:15,739 --> 00:07:18,046
"I've had no children of
my own to take on the task.
184
00:07:18,046 --> 00:07:19,700
"I don't regret
being a single lady.
185
00:07:19,700 --> 00:07:21,745
At least we're no longer
called spinsters."
186
00:07:21,745 --> 00:07:22,703
[Chuckling]
187
00:07:22,703 --> 00:07:24,139
That's funny. Uh...
188
00:07:24,139 --> 00:07:27,447
"But I would have loved
to have had children.
189
00:07:27,447 --> 00:07:31,494
"You, dear Matthew,
have been like a son to me.
190
00:07:31,494 --> 00:07:33,844
"And, Lara, I have such
fond memories of you
191
00:07:33,844 --> 00:07:35,411
"as a little girl.
192
00:07:35,411 --> 00:07:38,327
You were exactly as I would have
pictured a daughter of my own."
193
00:07:38,327 --> 00:07:40,024
That's so sweet.
194
00:07:40,024 --> 00:07:42,157
- That was Vivienne.
195
00:07:44,768 --> 00:07:48,293
- I'm sad that I didn't
get to know her.
196
00:07:48,293 --> 00:07:49,686
- Yeah.
197
00:07:50,818 --> 00:07:52,297
- Keep reading.
198
00:07:52,297 --> 00:07:53,647
- Oh, yes. Uh...
199
00:07:53,647 --> 00:07:54,909
[Clears throat]
200
00:07:54,909 --> 00:07:57,868
"I have only one
other regret:
201
00:07:57,868 --> 00:08:01,002
that my tea never received
a Golden Tea Cup from the..."
202
00:08:01,002 --> 00:08:04,353
- [Both]: "International Council
of Tea Sommeliers."
203
00:08:04,353 --> 00:08:06,529
- What?
204
00:08:06,529 --> 00:08:10,315
- Uh, she talked
about it all the time.
205
00:08:10,315 --> 00:08:12,187
- Until her health
started to fail,
206
00:08:12,187 --> 00:08:13,971
she sent them a new blend
almost every year.
207
00:08:15,059 --> 00:08:17,148
- Oh. Uh...
208
00:08:17,148 --> 00:08:20,630
"I--I have a dream
that one of you
209
00:08:20,630 --> 00:08:23,285
might take over
and keep trying."
210
00:08:23,285 --> 00:08:25,983
That's a--that's a
pretty big dream.
211
00:08:25,983 --> 00:08:29,073
Um, where is the council based?
212
00:08:29,073 --> 00:08:30,727
- London, England.
213
00:08:30,727 --> 00:08:32,512
- Yeah, in the tea world,
214
00:08:32,512 --> 00:08:35,253
I mean, getting the
Golden Cup on your label
215
00:08:35,253 --> 00:08:36,907
is like four Michelin stars.
216
00:08:36,907 --> 00:08:38,561
- It's a jury process.
217
00:08:38,561 --> 00:08:41,216
And tea producers from
every country you can name
218
00:08:41,216 --> 00:08:42,391
send in samples.
219
00:08:43,566 --> 00:08:46,134
- I mean, I would love to help,
220
00:08:46,134 --> 00:08:50,442
but I have a job in New York
that I have to get back to.
221
00:08:50,442 --> 00:08:52,880
Uh, Matt, do you
have any interest
222
00:08:52,880 --> 00:08:54,882
in taking over
for Vivienne?
223
00:08:54,882 --> 00:08:57,449
- Uh, my--my hands
are pretty full
224
00:08:57,449 --> 00:08:59,495
with the, um,
garden center.
225
00:08:59,495 --> 00:09:01,105
- Right.
226
00:09:02,890 --> 00:09:04,805
- Well, she did say
it was a dream.
227
00:09:05,980 --> 00:09:07,634
- Yeah.
228
00:09:07,634 --> 00:09:09,157
Well, and that's
pretty much it.
229
00:09:09,157 --> 00:09:10,811
And she gives us her love.
230
00:09:12,073 --> 00:09:14,118
- Well, that's
everything. Thanks.
231
00:09:16,120 --> 00:09:19,689
- Well, I guess the next thing
to do is sort out the house?
232
00:09:19,689 --> 00:09:21,691
- Yeah. You wanna
go take a look?
233
00:09:21,691 --> 00:09:23,693
- Yeah, I--I would love to.
234
00:09:23,693 --> 00:09:27,001
Um, I do need to just
check in with work first.
235
00:09:27,001 --> 00:09:28,306
- Sure.
236
00:09:30,918 --> 00:09:33,442
[Sighing]
237
00:09:33,442 --> 00:09:35,270
- Oh, hey! Joel, it's me.
238
00:09:35,270 --> 00:09:36,837
- About time!
239
00:09:36,837 --> 00:09:38,926
Hey, uh, when are
you getting back?
240
00:09:38,926 --> 00:09:41,842
The art department wants to run
some preliminary ideas by us.
241
00:09:41,842 --> 00:09:43,278
- Can't you do it, Joel?
242
00:09:43,278 --> 00:09:45,410
- What about, "I'll be back
before you know it"?
243
00:09:45,410 --> 00:09:46,760
- Let me rephrase.
244
00:09:46,760 --> 00:09:49,327
I will be back as soon
as possible, I promise.
245
00:09:49,327 --> 00:09:51,199
- I'm holding you to that.
246
00:09:51,199 --> 00:09:52,200
Bye.
247
00:09:52,200 --> 00:09:53,201
- OK, bye.
248
00:09:54,898 --> 00:09:57,161
- All set?
- Uh, you bet!
249
00:09:57,161 --> 00:09:58,859
- Let's go.
- OK.
250
00:10:02,253 --> 00:10:03,951
[Phone ringing in distance]
251
00:10:06,431 --> 00:10:08,651
[Birds chirping]
252
00:10:10,392 --> 00:10:11,959
[Chuckling]
253
00:10:11,959 --> 00:10:13,613
Oh!
254
00:10:13,613 --> 00:10:16,790
When I used to visit from
California when I was younger,
255
00:10:16,790 --> 00:10:19,662
I used to follow these
secret passages and pathways
256
00:10:19,662 --> 00:10:22,143
and pretend like I was
lost in the forest.
257
00:10:22,143 --> 00:10:24,754
- Yeah, well, Vivienne
loved her gardens.
258
00:10:24,754 --> 00:10:28,889
Although they got a little too
much for her in the later years.
259
00:10:28,889 --> 00:10:30,978
I'd always offer
to cut them back,
260
00:10:30,978 --> 00:10:33,894
but she was adamant
she liked them overgrown.
261
00:10:33,894 --> 00:10:35,939
It's very English.
262
00:10:35,939 --> 00:10:38,072
- My dad said that she
spent some time in England
263
00:10:38,072 --> 00:10:39,160
when she was younger.
264
00:10:39,160 --> 00:10:42,642
- Mm-hmm. She went to
the Royal Tea Academy.
265
00:10:43,773 --> 00:10:45,035
- Hey, Bro!
266
00:10:45,035 --> 00:10:46,515
- Hey, Steve!
267
00:10:46,515 --> 00:10:48,430
Uh, this is Lara Thompson.
268
00:10:48,430 --> 00:10:49,474
- Pleasure.
269
00:10:49,474 --> 00:10:50,998
- Yeah, you too.
270
00:10:50,998 --> 00:10:52,434
Local boys.
271
00:10:52,434 --> 00:10:54,218
- Yeah, Kissing Falls,
born and bred.
272
00:10:54,218 --> 00:10:56,438
- But Matt lived in
Brooklyn for a while.
273
00:10:56,438 --> 00:10:58,222
- No way! I love Brooklyn.
274
00:10:58,222 --> 00:11:01,965
- Yeah, Brooklyn is great,
uh, for a long weekend.
275
00:11:01,965 --> 00:11:03,532
- OK...
276
00:11:03,532 --> 00:11:06,491
- No, it's just, uh, living
there made me realize
277
00:11:06,491 --> 00:11:08,929
I need, um, you know,
more elbow room.
278
00:11:10,104 --> 00:11:11,496
- Hope you don't mind.
279
00:11:11,496 --> 00:11:13,368
The lawyer gave me a key
to take a look.
280
00:11:13,368 --> 00:11:15,022
- Of course.
What do you think?
281
00:11:15,022 --> 00:11:17,720
- Well, it's a little
far out of the city
282
00:11:17,720 --> 00:11:19,766
to make it a daily commute,
283
00:11:19,766 --> 00:11:22,116
but that keeps
the price affordable.
284
00:11:22,116 --> 00:11:23,508
It's definitely got charm.
285
00:11:23,508 --> 00:11:27,034
- That's real estate agent
for: "It needs work."
286
00:11:27,034 --> 00:11:29,253
- How much work?
287
00:11:29,253 --> 00:11:31,865
That's executor for: "How much
is this going to cost?"
288
00:11:31,865 --> 00:11:32,996
- Hard to say.
289
00:11:32,996 --> 00:11:34,432
Take care of
the obvious things:
290
00:11:34,432 --> 00:11:36,173
paint the porch,
tame the flower beds.
291
00:11:36,173 --> 00:11:38,349
This place would have
real appeal to city folk
292
00:11:38,349 --> 00:11:40,787
looking for a small-town getaway
to make their own.
293
00:11:40,787 --> 00:11:43,093
- Hmm. I'm gonna go
take a look inside.
294
00:11:43,093 --> 00:11:45,095
- Yeah, sure.
295
00:11:45,095 --> 00:11:46,227
- Oh, thank you.
296
00:11:50,884 --> 00:11:52,189
- She's nice.
297
00:11:53,277 --> 00:11:54,539
- Don't start.
298
00:11:54,539 --> 00:11:55,802
- What?
299
00:11:57,151 --> 00:11:59,196
- She's big city.
300
00:11:59,196 --> 00:12:00,981
I'm small town.
301
00:12:11,252 --> 00:12:13,254
- It's me and my mom.
302
00:12:13,254 --> 00:12:14,690
- Cute kid.
303
00:12:14,690 --> 00:12:16,431
- It's so sad that Vivienne
304
00:12:16,431 --> 00:12:18,738
didn't have any
children of her own.
305
00:12:18,738 --> 00:12:21,741
Did she ever say
why she never married?
306
00:12:21,741 --> 00:12:24,352
- Oh, it's not something
she ever dwelled on.
307
00:12:24,352 --> 00:12:26,223
Your aunt was always
a firm believer
308
00:12:26,223 --> 00:12:28,269
in playing the hand
that she was dealt.
309
00:12:28,269 --> 00:12:29,879
Although...
310
00:12:31,315 --> 00:12:33,274
- Although?
311
00:12:33,274 --> 00:12:35,711
- Ah, it's just something
she said to me once
312
00:12:35,711 --> 00:12:37,800
when she was telling me
about her time in London.
313
00:12:38,975 --> 00:12:40,629
- What did she say?
314
00:12:40,629 --> 00:12:42,065
- Ah...
315
00:12:42,065 --> 00:12:43,414
[Sighing]
316
00:12:43,414 --> 00:12:45,765
She let out this huge sigh,
and she said:
317
00:12:45,765 --> 00:12:47,418
"Who knows what
might have been."
318
00:12:47,418 --> 00:12:48,593
- That's it?
319
00:12:48,593 --> 00:12:50,508
- Yeah, when I asked
her to explain,
320
00:12:50,508 --> 00:12:53,250
she changed the subject.
321
00:12:53,250 --> 00:12:56,123
- Mmm, Vivienne Thompson,
woman of mystery.
322
00:12:56,123 --> 00:12:57,428
She's pretty.
323
00:12:58,952 --> 00:13:01,519
So, I'm guessing
we should get an estimate
324
00:13:01,519 --> 00:13:03,870
on what it's gonna cost
to fix this place up?
325
00:13:03,870 --> 00:13:05,262
- Oh, well,
I was thinking
326
00:13:05,262 --> 00:13:07,134
I could do most
of the work myself.
327
00:13:07,134 --> 00:13:10,224
- Well, that's not fair.
We're co-executors.
328
00:13:10,224 --> 00:13:12,139
- Ah, you're most
welcome to help.
329
00:13:12,139 --> 00:13:13,444
[Inhaling deeply]
330
00:13:13,444 --> 00:13:15,272
- I'm expected
back in the city.
331
00:13:15,272 --> 00:13:18,145
- Oh. Who's expecting you?
332
00:13:18,145 --> 00:13:20,930
- Just work. Look,
we can just hire somebody.
333
00:13:20,930 --> 00:13:22,323
- It's OK.
I'll do it myself.
334
00:13:22,323 --> 00:13:24,542
There will be more money
for the bird sanctuary.
335
00:13:24,542 --> 00:13:27,676
- Well, I mean, I guess I could
stay a couple of days.
336
00:13:27,676 --> 00:13:29,417
They do owe me for
all of the weekends
337
00:13:29,417 --> 00:13:30,940
that I've been
working lately.
338
00:13:30,940 --> 00:13:33,595
And I am pretty handy
with a paintbrush.
339
00:13:33,595 --> 00:13:36,946
- Wow! That is great, because I
am terrible with a paintbrush.
340
00:13:36,946 --> 00:13:39,383
- Hmm...
341
00:13:39,383 --> 00:13:43,735
All right, Mr. Co-executor,
I need to ask you something.
342
00:13:43,735 --> 00:13:45,433
- Yeah, shoot.
343
00:13:45,433 --> 00:13:50,090
- Would it be OK if I stayed
here instead of in a motel?
344
00:13:50,090 --> 00:13:52,092
- Yeah, that's
a great idea!
345
00:13:52,092 --> 00:13:55,095
That way, you can work on the
house morning, noon and night!
346
00:13:55,095 --> 00:13:57,749
- Nice one!
It's not gonna happen.
347
00:14:04,234 --> 00:14:06,497
Good morning, Daphne!
- Good morning!
348
00:14:06,497 --> 00:14:08,325
I am steeping some
English breakfast tea,
349
00:14:08,325 --> 00:14:10,066
which is a great way
to start the day.
350
00:14:10,066 --> 00:14:11,285
Can I pour you a cup?
351
00:14:11,285 --> 00:14:13,504
- Oh, no thanks.
I've got my coffee fix.
352
00:14:13,504 --> 00:14:14,636
I was thinking
I'd start
353
00:14:14,636 --> 00:14:16,333
by clearing out
Aunt Vivienne's office.
354
00:14:16,333 --> 00:14:18,031
- Ugh! Be my guest.
355
00:14:18,031 --> 00:14:20,337
Oh, sorry, hon!
We're not open till 8:00.
356
00:14:20,337 --> 00:14:21,730
- No, it's an emergency!
357
00:14:21,730 --> 00:14:24,907
- A tea emergency?
358
00:14:24,907 --> 00:14:26,517
- Please, you have to help me.
359
00:14:26,517 --> 00:14:27,910
- Honey, what is wrong?
360
00:14:27,910 --> 00:14:30,130
- It's my boyfriend.
He's never gonna propose.
361
00:14:30,130 --> 00:14:31,958
- OK, so maybe get
a new boyfriend.
362
00:14:31,958 --> 00:14:34,047
- No, but I love him!
363
00:14:34,047 --> 00:14:35,048
- OK.
364
00:14:36,745 --> 00:14:39,835
Oh, I'm sorry.
I don't understand.
365
00:14:39,835 --> 00:14:41,924
- Oh!
- Why did you come here?
366
00:14:41,924 --> 00:14:45,275
- Because when my mom
was dating my dad,
367
00:14:45,275 --> 00:14:48,670
she got this special tea,
a love potion.
368
00:14:48,670 --> 00:14:51,412
- Oh, no, I--I don't think we
claim anything we sell here
369
00:14:51,412 --> 00:14:52,761
is a love potion.
370
00:14:52,761 --> 00:14:54,937
- Oh, no, that's just
what my mom calls it.
371
00:14:54,937 --> 00:14:58,941
But after my dad drank it,
he asked her to marry him!
372
00:14:58,941 --> 00:15:00,464
- Oh, wow!
373
00:15:00,464 --> 00:15:01,596
- Yeah, here it is!
374
00:15:03,772 --> 00:15:05,556
- Hmm.
375
00:15:05,556 --> 00:15:07,558
- Moonglow?
376
00:15:07,558 --> 00:15:09,604
Oh, we haven't
made this in years,
377
00:15:09,604 --> 00:15:11,214
I mean, maybe decades.
378
00:15:11,214 --> 00:15:13,347
- Yeah, but you can make it
again, though, right?
379
00:15:17,264 --> 00:15:19,657
- I'm Lara.
This is Daphne.
380
00:15:19,657 --> 00:15:20,658
What is your name?
381
00:15:20,658 --> 00:15:22,399
- Amy.
- Amy!
382
00:15:22,399 --> 00:15:24,401
That was a really
beautiful story
383
00:15:24,401 --> 00:15:26,099
about your mom and your dad.
384
00:15:26,099 --> 00:15:27,709
And it was just
so romantic.
385
00:15:27,709 --> 00:15:30,277
- But we don't even know
what went into this blend.
386
00:15:30,277 --> 00:15:32,018
- Yeah, and, I mean,
there's no way
387
00:15:32,018 --> 00:15:34,368
that it could have actually
have been a love potion.
388
00:15:34,368 --> 00:15:36,022
- Right. Yeah.
389
00:15:36,022 --> 00:15:37,806
Well, I mean, maybe not.
390
00:15:37,806 --> 00:15:42,289
But something about it
was so perfect
391
00:15:42,289 --> 00:15:44,726
that it made my dad see
how perfect my mom was too.
392
00:15:45,988 --> 00:15:48,121
- I'm sorry. I don't
think we can help you.
393
00:15:48,121 --> 00:15:50,079
- Uh, but we will try.
394
00:15:50,079 --> 00:15:51,428
- Ah!
- Wait, what?
395
00:15:51,428 --> 00:15:52,603
We will?
- Yes, we will.
396
00:15:52,603 --> 00:15:54,736
- Thank you!
Thank you so much!
397
00:15:54,736 --> 00:15:57,043
- Yeah, uh, maybe give us
just a couple of days.
398
00:15:57,043 --> 00:15:59,306
- OK. Well, OK, um...
- And I'll get back to you.
399
00:15:59,306 --> 00:16:01,177
- OK, well, here's
where you can reach me.
400
00:16:01,177 --> 00:16:02,396
Thank you so much! Bye!
401
00:16:02,396 --> 00:16:04,180
- Whoa!
- Oh!
402
00:16:04,180 --> 00:16:06,269
- There goes
a happy customer.
403
00:16:06,269 --> 00:16:09,011
- Yeah, I think she's gonna be
an unsatisfied customer.
404
00:16:09,011 --> 00:16:11,361
Lara, why did you tell her
we could make this tea?
405
00:16:11,361 --> 00:16:12,623
- Well, don't you see?
406
00:16:12,623 --> 00:16:13,798
This could be our chance
407
00:16:13,798 --> 00:16:15,670
to get Aunt Vivienne
her Golden Tea Cup!
408
00:16:15,670 --> 00:16:17,846
- I'm sorry, what?
409
00:16:17,846 --> 00:16:21,328
- "A tea so perfect, it will
make him want to propose."
410
00:16:21,328 --> 00:16:22,546
- [Scoffing]: OK!
411
00:16:22,546 --> 00:16:25,027
What kind of romantic
nonsense is that?
412
00:16:25,027 --> 00:16:27,029
- Well, a great product
needs a great story.
413
00:16:27,029 --> 00:16:28,683
This is a great story!
414
00:16:28,683 --> 00:16:31,468
- And if by story, you mean
complete fiction, then yeah.
415
00:16:31,468 --> 00:16:32,774
- Come on, Matt.
416
00:16:32,774 --> 00:16:34,950
What, you don't believe
in love stories?
417
00:16:34,950 --> 00:16:36,691
- Well, I don't believe
that a tea
418
00:16:36,691 --> 00:16:39,346
can make two people
stay together forever.
419
00:16:39,346 --> 00:16:40,738
- Perfect!
420
00:16:40,738 --> 00:16:43,480
Then that's what we'll call it:
Together Forever Tea.
421
00:16:43,480 --> 00:16:45,656
- Yeah, just one problem.
- What's that?
422
00:16:45,656 --> 00:16:47,136
- We don't know what's in it.
423
00:16:47,136 --> 00:16:48,920
- I'm sure Vivienne
has recipes.
424
00:16:48,920 --> 00:16:51,227
- Yeah, there's an old
file box I can check.
425
00:16:51,227 --> 00:16:52,576
- What do you say? Come on!
426
00:16:52,576 --> 00:16:53,664
This could
be our chance
427
00:16:53,664 --> 00:16:55,449
to make Vivienne's
dream come true.
428
00:16:55,449 --> 00:16:56,972
- OK, I'm game.
429
00:16:56,972 --> 00:17:01,020
But even if we find this tea,
it's a long shot.
430
00:17:01,020 --> 00:17:03,544
- It's never just
about the product.
431
00:17:03,544 --> 00:17:05,285
It's also about
the marketing.
432
00:17:05,285 --> 00:17:06,677
And that's
where I come in.
433
00:17:06,677 --> 00:17:07,896
- Huh.
- Hmm.
434
00:17:10,855 --> 00:17:12,379
- Apricot?
435
00:17:12,379 --> 00:17:13,858
- Apricot?
- Yeah.
436
00:17:13,858 --> 00:17:15,034
- No, it's peppermint!
437
00:17:15,034 --> 00:17:16,687
- No luck, I'm afraid.
438
00:17:16,687 --> 00:17:19,299
Vivienne kept all her
tea recipes in this box.
439
00:17:19,299 --> 00:17:20,213
- And no Moonglow?
440
00:17:20,213 --> 00:17:21,475
- Sorry.
441
00:17:21,475 --> 00:17:23,738
- Well, maybe it was misfiled.
442
00:17:23,738 --> 00:17:26,262
- Well, it wouldn't
be under M anyway.
443
00:17:26,262 --> 00:17:29,483
Vivienne filed teas according
to what they did, so, um...
444
00:17:29,483 --> 00:17:33,139
Like, lavender tea would be
under R for "relaxing."
445
00:17:33,139 --> 00:17:34,966
- OK, so what would
Moonglow be under?
446
00:17:34,966 --> 00:17:36,925
- I don't know. I checked
"love," "romance."
447
00:17:36,925 --> 00:17:39,275
- Oh! Well, there's a section
called "true love."
448
00:17:39,275 --> 00:17:40,711
- Looked there too.
449
00:17:40,711 --> 00:17:42,844
- Ew! These ones
are stuck together.
450
00:17:42,844 --> 00:17:44,106
Gross!
451
00:17:44,106 --> 00:17:45,803
- Vivienne did love
her crumpets and jam.
452
00:17:45,803 --> 00:17:46,891
- Yes.
453
00:17:46,891 --> 00:17:48,241
- Oh!
454
00:17:48,241 --> 00:17:50,286
Moonglow, voila!
455
00:17:50,286 --> 00:17:51,374
- Oh!
456
00:17:51,374 --> 00:17:52,897
- Well done, detective!
457
00:17:52,897 --> 00:17:54,160
Here, let me see.
458
00:17:55,770 --> 00:17:58,860
OK, so the first ingredient
is passion fruit.
459
00:17:58,860 --> 00:18:00,209
- Yum.
460
00:18:00,209 --> 00:18:02,342
- Ah, here is a problem.
461
00:18:02,342 --> 00:18:06,824
The blend calls for the petals
of the Kissing Falls rose.
462
00:18:06,824 --> 00:18:09,349
- Oh, well, there's the reason
Vivienne stopped making it.
463
00:18:09,349 --> 00:18:10,828
- It got wiped out
by this fungus,
464
00:18:10,828 --> 00:18:12,221
probably about 20 years ago.
465
00:18:12,221 --> 00:18:13,788
- OK, why is it
so important?
466
00:18:13,788 --> 00:18:16,182
- Herbal teas have to be
very carefully balanced, OK?
467
00:18:16,182 --> 00:18:19,272
So, first, there's the
basic placeholder flavor.
468
00:18:19,272 --> 00:18:22,013
Here, it's the--
the dried nettle.
469
00:18:22,013 --> 00:18:24,668
- So, Aunt Vivienne wasn't
the only tea expert, I see.
470
00:18:24,668 --> 00:18:28,063
- Well, everything I know,
I pretty much learned from her.
471
00:18:28,063 --> 00:18:29,673
- Hmm.
472
00:18:29,673 --> 00:18:33,503
- Then there's the fruity note,
which is the passion fruit.
473
00:18:33,503 --> 00:18:37,464
Uh, the most important note
is the floral note.
474
00:18:37,464 --> 00:18:38,987
- Mm-hmm.
475
00:18:38,987 --> 00:18:42,599
- So, the petals were what
made this tea so special.
476
00:18:42,599 --> 00:18:45,211
- Couldn't you just
use another rose?
477
00:18:45,211 --> 00:18:47,082
- I'm guessing
if it was that easy,
478
00:18:47,082 --> 00:18:48,953
Vivienne would have
already done it.
479
00:18:48,953 --> 00:18:50,564
But, hey,
we could always try!
480
00:18:51,956 --> 00:18:56,222
- But you have tasted it,
though, right?
481
00:18:56,222 --> 00:18:57,397
- Yes, a long time ago.
482
00:18:57,397 --> 00:18:59,964
- Great! You will be our guide.
483
00:19:01,052 --> 00:19:03,316
- [Laughing]: Oh!
484
00:19:03,316 --> 00:19:05,709
[Insects chirring,
birds chirping]
485
00:19:05,709 --> 00:19:07,494
- So, where do we start?
486
00:19:07,494 --> 00:19:09,191
- Well, I have a few thoughts,
487
00:19:09,191 --> 00:19:12,455
but they are literally
dozens of varieties.
488
00:19:12,455 --> 00:19:15,110
- Yeah, well, so much for:
"A rose is a rose is a rose."
489
00:19:15,110 --> 00:19:17,243
- A Gertrude Stein fan, huh?
490
00:19:17,243 --> 00:19:20,028
- I did my undergrad in 20th
century American literature
491
00:19:20,028 --> 00:19:21,638
before I went
to business school.
492
00:19:21,638 --> 00:19:23,031
- Nice! Soul of a poet.
493
00:19:23,031 --> 00:19:24,772
- Mind of a marketer.
494
00:19:24,772 --> 00:19:27,862
But I'm not--I'm not just
about selling stuff, so...
495
00:19:27,862 --> 00:19:29,559
- I never would
have thought that.
496
00:19:29,559 --> 00:19:30,821
- OK, good.
497
00:19:30,821 --> 00:19:34,347
Yeah, my plan is to,
uh, work for nonprofits.
498
00:19:34,347 --> 00:19:36,566
The marketing job
was a stepping stone
499
00:19:36,566 --> 00:19:38,002
to get to Manhattan.
500
00:19:38,002 --> 00:19:41,484
- Hmm, bright lights
do attract starry eyes.
501
00:19:41,484 --> 00:19:43,617
- Whoa!
502
00:19:43,617 --> 00:19:45,009
Why do I get a feeling
503
00:19:45,009 --> 00:19:47,490
there was a cautionary tale
in that remark,
504
00:19:47,490 --> 00:19:49,449
something about
moths and flames?
505
00:19:49,449 --> 00:19:52,408
- Oh, OK, so you don't
like the bright lights?
506
00:19:52,408 --> 00:19:54,976
- No! I love them.
507
00:19:54,976 --> 00:19:56,934
You know, just
as the song goes,
508
00:19:56,934 --> 00:19:59,894
if you can make it there,
you can make it anywhere.
509
00:19:59,894 --> 00:20:01,635
Oh! This is pretty!
510
00:20:01,635 --> 00:20:02,940
Can we try this one?
511
00:20:02,940 --> 00:20:04,072
- Well, we could,
512
00:20:04,072 --> 00:20:05,900
but I'm thinking maybe
we need to find
513
00:20:05,900 --> 00:20:07,902
something resembling
the Kissing Falls rose.
514
00:20:07,902 --> 00:20:09,469
- Oh!
- My mom used to grow them.
515
00:20:09,469 --> 00:20:11,558
She was the expert gardener.
516
00:20:11,558 --> 00:20:14,169
Her and Dad started
this place up.
517
00:20:14,169 --> 00:20:15,692
- Oh, and now you run it?
518
00:20:15,692 --> 00:20:17,825
- Mm-hmm. When they
retired to Florida.
519
00:20:17,825 --> 00:20:19,479
You know, Mom and
your Aunt Vivienne
520
00:20:19,479 --> 00:20:20,654
were pretty
close friends.
521
00:20:20,654 --> 00:20:22,003
- Oh! Really?
522
00:20:22,003 --> 00:20:23,265
- Yeah.
523
00:20:23,265 --> 00:20:25,702
- Uh, just like you
and Aunt Vivienne.
524
00:20:26,964 --> 00:20:30,968
- Uh, yeah, I know
that may seem a bit odd.
525
00:20:30,968 --> 00:20:32,361
- Not at all!
526
00:20:32,361 --> 00:20:34,015
- [Laughing]: Come on!
527
00:20:34,015 --> 00:20:37,845
She was just, you know,
really easy to talk to.
528
00:20:37,845 --> 00:20:41,370
Great listener, very wise.
529
00:20:41,370 --> 00:20:44,591
- Sounds like you're speaking
from personal experience.
530
00:20:44,591 --> 00:20:46,767
- Yeah.
531
00:20:46,767 --> 00:20:50,945
I went through a bit of a bad
breakup a couple of years back,
532
00:20:50,945 --> 00:20:54,818
and Vivienne's advice
was spot on.
533
00:20:54,818 --> 00:20:57,647
- I always remember her as
being a really caring lady.
534
00:20:57,647 --> 00:20:58,953
When I visited,
535
00:20:58,953 --> 00:21:01,695
she showed me these photos
of this injured owl
536
00:21:01,695 --> 00:21:03,827
that she had nursed
back to health.
537
00:21:03,827 --> 00:21:05,351
- Mr. Magoo?
538
00:21:07,135 --> 00:21:09,616
- Yeah, it was Mr. Magoo.
How did you know that?
539
00:21:09,616 --> 00:21:11,748
- Wow, Steve and I
found him one time
540
00:21:11,748 --> 00:21:14,447
when we were hiking up
in the woods way back.
541
00:21:14,447 --> 00:21:15,926
We asked Mom what
to do with him,
542
00:21:15,926 --> 00:21:17,537
and she said if anyone
could save him,
543
00:21:17,537 --> 00:21:18,494
it would be Vivienne.
544
00:21:18,494 --> 00:21:20,191
She was right.
545
00:21:20,191 --> 00:21:21,715
- Huh.
546
00:21:21,715 --> 00:21:23,412
- Huh!
- Huh.
547
00:21:23,412 --> 00:21:25,240
- Hey, how about
a cherry parfait?
548
00:21:26,415 --> 00:21:28,896
- Yes! That sounds delicious!
549
00:21:28,896 --> 00:21:30,680
Uh, but I--I do think
550
00:21:30,680 --> 00:21:33,379
that we should probably focus
on--on finding this rose.
551
00:21:33,379 --> 00:21:34,989
- That is a rose.
552
00:21:36,120 --> 00:21:38,079
The cherry parfait.
553
00:21:43,998 --> 00:21:47,001
- Mmm, it's not what I
remember it tasting like. Sorry.
554
00:21:47,001 --> 00:21:49,569
- That's OK!
Um, we can keep trying.
555
00:21:49,569 --> 00:21:51,266
You did say that
there are dozens
556
00:21:51,266 --> 00:21:52,963
of different varieties
of roses, right?
557
00:21:52,963 --> 00:21:54,487
- True enough.
558
00:21:54,487 --> 00:21:56,967
- There's something not quite
right about the base note.
559
00:21:56,967 --> 00:21:58,447
I think it's...
- The nettles?
560
00:21:58,447 --> 00:21:59,796
- Quick study, huh?
561
00:21:59,796 --> 00:22:02,408
- Well, maybe it's
in my blood.
562
00:22:02,408 --> 00:22:04,932
- Well, nowadays, we buy them
in bulk from a distributor,
563
00:22:04,932 --> 00:22:07,369
but Vivienne used to just
pick them by hand locally.
564
00:22:07,369 --> 00:22:10,285
- Yeah, well, I know where a
patch is right up by the falls.
565
00:22:10,285 --> 00:22:12,331
- Uh, the actual Kissing Falls?
566
00:22:12,331 --> 00:22:13,419
- Mm-hmm.
567
00:22:13,419 --> 00:22:16,073
- Oh, I went up there as a kid!
568
00:22:16,073 --> 00:22:18,032
- That's where we'll
put the bird sanctuary.
569
00:22:18,032 --> 00:22:19,816
- Oh, that's so nice!
570
00:22:19,816 --> 00:22:21,165
- You wanna head
up there with me?
571
00:22:21,165 --> 00:22:22,384
[Phone dinging]
572
00:22:24,995 --> 00:22:26,954
- Yeah, sure.
573
00:22:28,042 --> 00:22:29,348
- Let's do it!
574
00:22:34,353 --> 00:22:37,138
You know, nothing was more
important to your aunt Vivienne
575
00:22:37,138 --> 00:22:39,183
than keeping this place
the way it is.
576
00:22:40,533 --> 00:22:42,448
She actually
lobbied for years
577
00:22:42,448 --> 00:22:44,885
to set this whole place up
as a protected area.
578
00:22:44,885 --> 00:22:46,408
[Sighing]
579
00:22:46,408 --> 00:22:49,063
- Wow! It's so beautiful
and unspoiled.
580
00:22:51,544 --> 00:22:52,936
- Here we go!
581
00:22:52,936 --> 00:22:55,156
- Sorry. Fine.
582
00:23:07,777 --> 00:23:10,780
Um, hey...
583
00:23:11,999 --> 00:23:13,783
Should you be doing that?
584
00:23:13,783 --> 00:23:14,915
You know what they say:
585
00:23:14,915 --> 00:23:17,134
"Take only photos.
Leave only footprints."
586
00:23:17,134 --> 00:23:20,094
- I'm certified
to collect wild plants.
587
00:23:20,094 --> 00:23:23,445
I got a greenhouse dedicated
to them at the garden center.
588
00:23:24,881 --> 00:23:27,362
Although, I'm very impressed
589
00:23:27,362 --> 00:23:29,712
a city girl knows
the campers' code.
590
00:23:29,712 --> 00:23:31,061
- I've been camping...
591
00:23:32,106 --> 00:23:33,281
once.
592
00:23:33,281 --> 00:23:35,414
It was for my
bachelorette party.
593
00:23:35,414 --> 00:23:36,850
[Laughing]
594
00:23:36,850 --> 00:23:38,242
- You're married?
595
00:23:38,242 --> 00:23:40,984
- Oh! No, no, no, no.
It didn't work out, no.
596
00:23:40,984 --> 00:23:42,464
We met in business school.
597
00:23:42,464 --> 00:23:44,466
And, well, I realized
in the nick of time
598
00:23:44,466 --> 00:23:46,381
we were like
oil and water.
599
00:23:46,381 --> 00:23:50,080
He wanted to guzzle oil
into yachts and luxury cars,
600
00:23:50,080 --> 00:23:53,127
and I wanted to
save the ocean.
601
00:23:53,127 --> 00:23:54,607
[Chuckling]
602
00:23:54,607 --> 00:23:56,347
- Well, his loss.
603
00:23:56,347 --> 00:23:58,959
- Oh, no, no. We would have
been miserable together.
604
00:23:58,959 --> 00:24:00,395
All we had in common
was how much
605
00:24:00,395 --> 00:24:01,875
we both wanted to
move to New York.
606
00:24:08,577 --> 00:24:11,493
- Hey, isn't there,
um, some story
607
00:24:11,493 --> 00:24:14,278
about how the Kissing Falls
got its name?
608
00:24:14,278 --> 00:24:17,064
- Legend has it that, uh,
a couple had a fight
609
00:24:17,064 --> 00:24:18,544
on their wedding day.
610
00:24:18,544 --> 00:24:19,719
- Oh.
611
00:24:19,719 --> 00:24:21,764
- So, it looked like
the wedding was off.
612
00:24:21,764 --> 00:24:23,984
And then the families
tricked each of them
613
00:24:23,984 --> 00:24:25,594
into coming up here.
614
00:24:25,594 --> 00:24:27,074
- Oh, wait, let me guess.
615
00:24:27,074 --> 00:24:29,076
They kissed and
fell back in love?
616
00:24:29,076 --> 00:24:31,339
- Yeah, something like that.
617
00:24:31,339 --> 00:24:33,776
- Hmm! So romantic.
Do you believe it's true?
618
00:24:34,995 --> 00:24:38,128
- Well, they were
my ancestors,
619
00:24:38,128 --> 00:24:40,130
so yeah.
620
00:24:41,610 --> 00:24:42,916
- Oh!
621
00:24:44,004 --> 00:24:45,571
[Chuckling]
622
00:24:45,571 --> 00:24:47,834
Oh! Wait, wait, wait!
623
00:24:47,834 --> 00:24:48,835
[Grunting]
624
00:24:50,140 --> 00:24:52,795
- Well, I better get
this back to the greenhouse,
625
00:24:52,795 --> 00:24:55,624
and then get to work on the
dehydrating more rose petals.
626
00:24:55,624 --> 00:24:57,626
Hopefully, one of them
is gonna work.
627
00:24:57,626 --> 00:25:00,020
- Do you think you could drop me
at Aunt Vivienne's house?
628
00:25:00,020 --> 00:25:01,195
- Sure.
629
00:25:01,195 --> 00:25:02,718
- While you look
for a magic rose,
630
00:25:02,718 --> 00:25:04,981
I'll work my charms
on the tea sommeliers.
631
00:25:04,981 --> 00:25:06,505
- They won't know
what's hit them.
632
00:25:06,505 --> 00:25:07,506
[Laughing]
633
00:25:20,736 --> 00:25:22,782
[Insects chirring]
634
00:25:33,096 --> 00:25:35,708
[Line ringing]
635
00:25:35,708 --> 00:25:37,448
[Man talking on phone,
indistinct]
636
00:25:37,448 --> 00:25:41,235
- Hey! Is this the International
Council of the Tea Sommeliers?
637
00:25:41,235 --> 00:25:42,541
[Man talking, indistinct]
638
00:25:42,541 --> 00:25:44,194
Great!
639
00:25:44,194 --> 00:25:46,980
I represent Vivienne's Tea Shop
in Kissing Falls, Connecticut,
640
00:25:46,980 --> 00:25:48,764
and I'm calling
to invite the Council
641
00:25:48,764 --> 00:25:50,984
to sample a very exciting
new tea we're about to--
642
00:25:50,984 --> 00:25:52,812
[Dial tone]
643
00:25:55,423 --> 00:25:59,035
Well, there is nothing worse
than a tea snob.
644
00:26:03,866 --> 00:26:06,826
- I've got a couple interested
in looking at Vivienne's house.
645
00:26:06,826 --> 00:26:08,175
- Already?
646
00:26:08,175 --> 00:26:10,394
- That's what you wanted, right?
647
00:26:11,918 --> 00:26:15,138
- Sure, but I just wasn't
expecting it to happen so fast.
648
00:26:15,138 --> 00:26:16,792
- When could you
get it ready to show?
649
00:26:16,792 --> 00:26:19,534
- Well, I'd have to
talk to Lara about it,
650
00:26:19,534 --> 00:26:22,232
but right now, we're kind of in
the middle of something else.
651
00:26:22,232 --> 00:26:23,712
- A rose parade?
652
00:26:23,712 --> 00:26:25,671
- No, we're making
a new tea blend,
653
00:26:25,671 --> 00:26:27,847
trying to get the
Golden Cup for Vivienne.
654
00:26:27,847 --> 00:26:29,196
- Nice!
- Mmm.
655
00:26:29,196 --> 00:26:31,241
- Can't help but notice
you're saying "we" a lot.
656
00:26:31,241 --> 00:26:32,460
- I can't help but notice
657
00:26:32,460 --> 00:26:34,462
you sticking your nose
where it shouldn't be.
658
00:26:34,462 --> 00:26:36,333
- I just want my brother
to be happy.
659
00:26:36,333 --> 00:26:39,815
- Well, I appreciate it,
man, but I am happy.
660
00:26:39,815 --> 00:26:41,425
- Are you?
661
00:26:43,863 --> 00:26:45,168
- Get out of here.
662
00:26:46,300 --> 00:26:47,736
- Catch you later!
663
00:26:47,736 --> 00:26:48,955
- Love you, Bro!
- Love you.
664
00:27:08,670 --> 00:27:10,237
- Hmm.
665
00:28:12,081 --> 00:28:14,431
Hmm!
666
00:28:14,431 --> 00:28:16,390
- You ready to start
fixing this place up?
667
00:28:16,390 --> 00:28:18,131
- Sure!
668
00:28:18,131 --> 00:28:21,308
Are you ready
to solve a mystery?
669
00:28:30,578 --> 00:28:31,971
- It's never been opened?
670
00:28:31,971 --> 00:28:33,581
- Weird, isn't it?
671
00:28:33,581 --> 00:28:35,626
- Huh. And no return address.
672
00:28:35,626 --> 00:28:37,367
- I think she knew
who they were from.
673
00:28:37,367 --> 00:28:39,282
Why else would she
keep them all these years?
674
00:28:39,282 --> 00:28:40,544
- Huh.
675
00:28:41,720 --> 00:28:43,722
There's only
one way to find out.
676
00:28:43,722 --> 00:28:45,375
[Sighing]
677
00:28:45,375 --> 00:28:46,986
- Oh, no, no,
no, no. Whoa!
678
00:28:46,986 --> 00:28:48,422
You can't open them.
679
00:28:48,422 --> 00:28:49,466
- Why not?
680
00:28:49,466 --> 00:28:51,077
- Because they're private!
681
00:28:51,077 --> 00:28:54,080
- How else are we gonna find out
if it's important or not, huh?
682
00:28:54,080 --> 00:28:57,126
- Fine, you can open one.
But we're not gonna read it.
683
00:28:57,126 --> 00:28:59,041
We're just gonna open it
to--to see who sent it.
684
00:28:59,041 --> 00:29:00,521
- OK.
685
00:29:02,044 --> 00:29:04,830
Actually, maybe you
should open it.
686
00:29:04,830 --> 00:29:06,832
You are really
related to her.
687
00:29:08,703 --> 00:29:10,574
- Fine.
688
00:29:16,755 --> 00:29:19,975
- It just says "N."
Any idea who N might be?
689
00:29:19,975 --> 00:29:21,368
- No, not a clue.
690
00:29:21,368 --> 00:29:23,631
- I don't understand why
she wouldn't open them.
691
00:29:23,631 --> 00:29:26,373
- Must be someone she had
very strong feelings for.
692
00:29:26,373 --> 00:29:29,637
- She didn't open them, but she
didn't throw them away either.
693
00:29:29,637 --> 00:29:32,074
- Very strong feelings.
694
00:29:32,074 --> 00:29:33,815
- You mentioned
that you thought
695
00:29:33,815 --> 00:29:35,948
she had some kind of
romance in London, right?
696
00:29:35,948 --> 00:29:37,732
- Yeah, but it's just
an impression I had.
697
00:29:37,732 --> 00:29:38,994
- It's a good
place to start.
698
00:29:38,994 --> 00:29:42,128
- But first, we gotta
paint the porch.
699
00:29:43,216 --> 00:29:44,478
Come on!
700
00:29:46,001 --> 00:29:48,047
[Sighing]
701
00:29:51,267 --> 00:29:52,921
[Laughing]
702
00:29:52,921 --> 00:29:55,532
โชโช You're the only girl
got a hold on meโช
703
00:29:57,099 --> 00:30:00,276
โช Take me by the hand
Never let me leave โช
704
00:30:00,276 --> 00:30:02,104
[Both chuckling awkwardly]
705
00:30:02,104 --> 00:30:06,108
โช All I want to be
is all you need โช
706
00:30:06,108 --> 00:30:09,808
โช There's so much more to see
707
00:30:11,070 --> 00:30:12,854
- Oh!
708
00:30:12,854 --> 00:30:15,117
[Both laughing]
709
00:30:15,117 --> 00:30:18,729
Your edging skills were
surprisingly impressive!
710
00:30:18,729 --> 00:30:20,688
- Well, a lot of practice
711
00:30:20,688 --> 00:30:23,082
coloring in between
the lines, I guess.
712
00:30:23,082 --> 00:30:24,387
- Not just a pretty face.
713
00:30:24,387 --> 00:30:25,867
- Thanks, I think.
714
00:30:32,874 --> 00:30:36,486
So, uh, I--I put a bunch
of different rose petals
715
00:30:36,486 --> 00:30:37,705
in the dehydrator.
716
00:30:37,705 --> 00:30:38,706
I should...
717
00:30:38,706 --> 00:30:39,794
- Mm-hmm.
718
00:30:39,794 --> 00:30:41,361
- ...probably go
check on those.
719
00:30:41,361 --> 00:30:43,711
- Yeah, that's great.
And we could get, uh, Daphne.
720
00:30:43,711 --> 00:30:45,713
She can, you know,
taste the blends tomorrow.
721
00:30:45,713 --> 00:30:47,149
Maybe one of
them will work.
722
00:30:47,149 --> 00:30:48,237
- I hope so.
723
00:30:48,237 --> 00:30:49,717
- Mm-hmm, yeah! Me too.
724
00:30:49,717 --> 00:30:51,675
- All right, I'll see
you at the tea shop?
725
00:30:51,675 --> 00:30:52,851
- Yeah, you bet.
726
00:30:52,851 --> 00:30:53,895
- OK.
727
00:30:53,895 --> 00:30:54,940
- What?
728
00:30:54,940 --> 00:30:55,941
- Uh, I said: "See you!"
729
00:30:55,941 --> 00:30:57,116
- Oh, see you! Bye!
730
00:30:57,116 --> 00:30:58,682
Thank you!
731
00:31:00,249 --> 00:31:01,729
Bye! Bye! See you.
732
00:31:06,168 --> 00:31:09,171
โช We could wake up
to the burning sun โช
733
00:31:10,999 --> 00:31:13,219
โช Take me by the hand
Always on the run โช
734
00:31:13,219 --> 00:31:15,786
[Breathing heavily]
735
00:31:15,786 --> 00:31:19,094
โช I just want
to be forever young โช
736
00:31:20,313 --> 00:31:23,577
โช This love won't come undone
737
00:31:24,795 --> 00:31:28,451
โช This love won't come undone โช
738
00:31:28,451 --> 00:31:30,236
[Exhaling sharply]
739
00:31:30,236 --> 00:31:35,763
โช All that I want
is to be anywhere you are โช
740
00:31:35,763 --> 00:31:41,334
โช All that I want
is to be anywhere you areโช
741
00:31:41,334 --> 00:31:46,121
โช All that I want
is to be anywhere you areโชโช
742
00:31:46,121 --> 00:31:48,471
[Breathing heavily]
743
00:31:48,471 --> 00:31:50,691
The red ribbon...
744
00:31:51,779 --> 00:31:53,563
[Birds chirping]
745
00:32:04,835 --> 00:32:08,491
"With Nigel in Norfolk, 1965."
746
00:32:09,623 --> 00:32:10,798
"N" has to be for Nigel.
747
00:32:10,798 --> 00:32:12,800
He's the one who
wrote the love letters.
748
00:32:12,800 --> 00:32:14,367
I am certain of it.
And, look!
749
00:32:14,367 --> 00:32:15,977
That red ribbon
is the same ribbon
750
00:32:15,977 --> 00:32:18,632
that Aunt Vivienne had wrapped
around the love letters.
751
00:32:18,632 --> 00:32:22,244
- I don't know. I never remember
Vivienne mentioning a Nigel.
752
00:32:22,244 --> 00:32:23,680
[Sighing]
753
00:32:23,680 --> 00:32:25,334
- Well, Daphne, do you?
754
00:32:25,334 --> 00:32:26,466
- No, I...
755
00:32:27,597 --> 00:32:29,686
I mean, unless it...
756
00:32:29,686 --> 00:32:32,341
No, no, it couldn't be.
757
00:32:32,341 --> 00:32:33,690
- [Both]: What?
758
00:32:33,690 --> 00:32:35,910
- Well, the only Nigel
Vivienne ever talked about
759
00:32:35,910 --> 00:32:36,867
was Sir Nigel Newberry.
760
00:32:36,867 --> 00:32:38,739
- And he is...
761
00:32:38,739 --> 00:32:41,916
- The head of the International
Council of Tea Sommeliers.
762
00:32:41,916 --> 00:32:43,831
But he was no
friend of Vivienne's.
763
00:32:43,831 --> 00:32:45,659
- Doesn't sound right.
Everybody loved her!
764
00:32:45,659 --> 00:32:47,182
- She was sure
he was the reason
765
00:32:47,182 --> 00:32:49,315
her tea never got the
recognition it deserved.
766
00:32:49,315 --> 00:32:51,099
- Doesn't really
sound like someone
767
00:32:51,099 --> 00:32:53,058
who would have sent
all those love letters.
768
00:32:53,058 --> 00:32:56,061
- Well, I don't know about that.
- What do you mean?
769
00:32:56,061 --> 00:33:00,152
- Well, when love ends,
people can become bitter.
770
00:33:00,152 --> 00:33:02,937
- But then it wasn't
true love from the beginning.
771
00:33:02,937 --> 00:33:05,679
Look, there's only
one way to find out
772
00:33:05,679 --> 00:33:08,769
if Sir Nigel Newberry
is theNigel.
773
00:33:08,769 --> 00:33:09,988
- How?
774
00:33:09,988 --> 00:33:11,511
- Ask him.
775
00:33:11,511 --> 00:33:14,122
- And if he is?
776
00:33:14,122 --> 00:33:17,996
- Well then, Aunt Vivienne may
finally get her Golden Tea Cup.
777
00:33:17,996 --> 00:33:19,432
[Chuckling]
778
00:33:19,432 --> 00:33:21,086
Yeah?
- Yeah.
779
00:33:21,086 --> 00:33:22,478
[Birds chirping]
780
00:33:25,655 --> 00:33:27,222
[Dog barking in distance]
781
00:33:34,664 --> 00:33:36,753
Oh, that's tasty!
782
00:33:36,753 --> 00:33:38,668
But not it.
783
00:33:38,668 --> 00:33:41,019
- Ah! OK, well,
that's it, then.
784
00:33:41,019 --> 00:33:42,977
I've tried petals
from every single rose
785
00:33:42,977 --> 00:33:44,413
I got at the
garden center.
786
00:33:44,413 --> 00:33:46,676
- Nothing comes close to
the Kissing Falls rose.
787
00:33:46,676 --> 00:33:48,765
- Yeah, so it seems.
788
00:33:48,765 --> 00:33:52,291
- OK... How does this sound?
789
00:33:52,291 --> 00:33:53,770
[Clears throat]
790
00:33:53,770 --> 00:33:57,513
"Dear Sir Nigel, I have exciting
news about a new tea blend
791
00:33:57,513 --> 00:33:59,037
"from Vivienne's Tea Shop
792
00:33:59,037 --> 00:34:01,300
unlike anything
you've ever tasted before."
793
00:34:01,300 --> 00:34:04,259
"I believe you may be
acquainted with the proprietor,
794
00:34:04,259 --> 00:34:05,478
Vivienne Thompson."
795
00:34:05,478 --> 00:34:07,306
- You gonna let him know
Vivienne passed?
796
00:34:07,306 --> 00:34:08,959
- Well, I thought about it,
797
00:34:08,959 --> 00:34:11,919
but then I thought if he is
the right Nigel, then...
798
00:34:11,919 --> 00:34:13,660
- It might come
as a terrible shock
799
00:34:13,660 --> 00:34:15,140
for him to find out
in an email.
800
00:34:15,140 --> 00:34:17,925
- Yeah, better to
let him down gently.
801
00:34:17,925 --> 00:34:19,361
- You know what?
Here's a problem.
802
00:34:19,361 --> 00:34:20,536
- What?
803
00:34:20,536 --> 00:34:22,451
- Even if it's
the right Nigel,
804
00:34:22,451 --> 00:34:24,714
we don't have a
tea blend to send him.
805
00:34:24,714 --> 00:34:27,195
- Well, maybe we will
by the time he responds.
806
00:34:27,195 --> 00:34:28,936
I mean, all we can do is try.
807
00:34:28,936 --> 00:34:30,720
- OK. All right,
I'm gonna head over
808
00:34:30,720 --> 00:34:33,419
to the Hansenville Garden Center
and check out the roses there.
809
00:34:33,419 --> 00:34:35,508
You want to come with?
810
00:34:35,508 --> 00:34:37,075
- Sure!
811
00:34:37,075 --> 00:34:39,294
[Phone ringing]
812
00:34:40,643 --> 00:34:42,384
- Your office?
813
00:34:42,384 --> 00:34:44,517
- Give me one minute!
814
00:34:46,345 --> 00:34:47,955
Hey, Joel! What's up?
815
00:34:47,955 --> 00:34:49,130
- Great news!
816
00:34:49,130 --> 00:34:51,089
The art department has
terrific mock-ups
817
00:34:51,089 --> 00:34:52,916
for the Joe Joe's
Coffee campaign.
818
00:34:52,916 --> 00:34:55,789
- Oh, that's awesome! Um, can
you email them over to me?
819
00:34:55,789 --> 00:34:57,573
- Aren't you coming
back to the office?
820
00:34:57,573 --> 00:34:59,532
- Actually, I am still
in Kissing Falls.
821
00:34:59,532 --> 00:35:00,707
Something came up.
822
00:35:00,707 --> 00:35:02,796
- I expected you
to be back by now.
823
00:35:02,796 --> 00:35:05,799
- It's just a little bit more
complicated than I expected.
824
00:35:05,799 --> 00:35:07,322
- How complicated?
825
00:35:07,322 --> 00:35:08,845
- Medium complicated.
826
00:35:08,845 --> 00:35:12,893
Um, but, look, I just need
a little bit more time, OK?
827
00:35:12,893 --> 00:35:16,201
So I can do all my work
from here, though. It's fine.
828
00:35:16,201 --> 00:35:19,465
- It's not the same, Lara.
We need you back in the office.
829
00:35:19,465 --> 00:35:22,337
Look, don't make me
pull seniority.
830
00:35:24,034 --> 00:35:26,820
- I'm sorry?
What was that?
831
00:35:26,820 --> 00:35:28,822
- Nothing, sorry.
832
00:35:28,822 --> 00:35:31,781
- I am owed days off, Joel.
833
00:35:31,781 --> 00:35:35,437
- Yeah, it's just, you know,
the timing couldn't be worse.
834
00:35:35,437 --> 00:35:38,788
- Look, I will be back
as soon as possible, OK?
835
00:35:38,788 --> 00:35:40,834
Bye.
- Bye.
836
00:35:45,360 --> 00:35:47,623
- Everything OK?
837
00:35:47,623 --> 00:35:49,756
- Honestly, I don't know.
838
00:35:49,756 --> 00:35:51,627
- Well, it seems
like this Joel guy
839
00:35:51,627 --> 00:35:53,760
is being a little
unreasonable.
840
00:35:53,760 --> 00:35:55,457
- He's a good guy, really.
841
00:35:55,457 --> 00:35:57,155
But, um, we should get going.
842
00:35:57,155 --> 00:35:59,157
The sooner we get
the perfect blend,
843
00:35:59,157 --> 00:36:00,984
the sooner I can
go back to the city.
844
00:36:06,903 --> 00:36:08,731
Is this tea?
845
00:36:08,731 --> 00:36:10,864
- What do you think?
846
00:36:12,866 --> 00:36:14,607
- That it's delicious.
847
00:36:14,607 --> 00:36:17,827
- Yes! And that is
not even Moonglow.
848
00:36:17,827 --> 00:36:20,787
- We're gonna make a tea drinker
out of you yet!
849
00:36:20,787 --> 00:36:22,484
- Well, never say never! Hmm!
850
00:36:22,484 --> 00:36:25,139
- Uh...
- Miriam, is everything OK?
851
00:36:25,139 --> 00:36:27,794
- Uh, the--the wind blew my
gate open, and Rufus got out.
852
00:36:27,794 --> 00:36:29,361
I'm afraid he's lost.
853
00:36:29,361 --> 00:36:32,059
You guys haven't seen him
anywhere, have you?
854
00:36:32,059 --> 00:36:34,627
- Uh, no. But we will
help you look for him.
855
00:36:34,627 --> 00:36:36,324
- Oh, thank you!
- Yeah.
856
00:36:36,324 --> 00:36:38,935
- I last saw him, he was, um...
- Matt!
857
00:36:38,935 --> 00:36:40,894
- Yeah. I'll be back.
858
00:36:40,894 --> 00:36:43,157
- Rufus!
- Rufus!
859
00:36:43,157 --> 00:36:45,115
Where are you, boy?
860
00:36:45,115 --> 00:36:48,031
- Ah, she must be so
stressed and so worried!
861
00:36:48,031 --> 00:36:49,511
- Yeah.
862
00:36:49,511 --> 00:36:52,384
Rufus is a rescue dog, so he's
already on the nervous side.
863
00:36:52,384 --> 00:36:54,777
Miriam's only had him
for a couple of months.
864
00:36:54,777 --> 00:36:56,039
- Oh. So it is true.
865
00:36:56,039 --> 00:36:57,215
[Laughing]
866
00:36:57,215 --> 00:36:58,781
- What's true?
867
00:36:58,781 --> 00:37:02,045
- Well, just that everyone
knows everything about everyone
868
00:37:02,045 --> 00:37:03,351
in a small town.
869
00:37:03,351 --> 00:37:04,613
- I like to think of it
870
00:37:04,613 --> 00:37:07,137
more as people being concerned
for each other, but...
871
00:37:07,137 --> 00:37:09,096
Rufus!
872
00:37:09,096 --> 00:37:12,099
- Oh, hey, sorry if that came
across as being judgmental.
873
00:37:12,099 --> 00:37:13,927
- No, I...
I--I'm sorry.
874
00:37:13,927 --> 00:37:15,885
I mean, I guess I have
my preconceptions
875
00:37:15,885 --> 00:37:17,060
about the big city too.
876
00:37:17,060 --> 00:37:18,584
- Oh, do you think?
877
00:37:20,063 --> 00:37:21,326
Rufus!
878
00:37:21,326 --> 00:37:22,675
[Whistling]
879
00:37:22,675 --> 00:37:24,459
You a dog lover, Matt?
880
00:37:24,459 --> 00:37:26,853
- Ah, pretty much. I mean,
I don't have my own, but...
881
00:37:26,853 --> 00:37:28,376
- Oh, why not?
882
00:37:28,376 --> 00:37:33,163
- Well, I got pretty close to
my ex's Labradoodle, Eloise.
883
00:37:33,163 --> 00:37:34,861
- I'm sorry.
884
00:37:34,861 --> 00:37:37,733
Was it just as hard to break up
with her as it was with your ex?
885
00:37:37,733 --> 00:37:39,344
- Ha! Yeah, not quite.
886
00:37:39,344 --> 00:37:41,346
I think about getting
a dog sometimes.
887
00:37:41,346 --> 00:37:43,086
But I don't know.
What about you?
888
00:37:43,086 --> 00:37:46,655
- Well, we used to have beagles
growing up, but I don't know.
889
00:37:46,655 --> 00:37:48,570
Just with my work
schedule and stuff,
890
00:37:48,570 --> 00:37:50,485
it wouldn't really
be fair to get a dog.
891
00:37:50,485 --> 00:37:51,921
- Right.
892
00:37:51,921 --> 00:37:52,922
- Rufus!
893
00:37:52,922 --> 00:37:53,967
[Dog whimpering]
894
00:37:53,967 --> 00:37:56,143
Rufu-- Oh, oh!
- Hey.
895
00:37:56,143 --> 00:37:58,014
[Dog whimpering]
896
00:37:58,014 --> 00:37:59,842
- Oh!
- Rufus!
897
00:37:59,842 --> 00:38:01,017
- Rufus!
- There he is!
898
00:38:01,017 --> 00:38:02,280
- Hi!
- Come here, boy!
899
00:38:02,280 --> 00:38:04,064
- Come here, baby!
- Come on, buddy!
900
00:38:04,064 --> 00:38:05,674
- Come here!
- It's OK! Good boy!
901
00:38:05,674 --> 00:38:07,285
You're all right!
902
00:38:07,285 --> 00:38:10,026
- It's OK!
- You're safe now, buddy.
903
00:38:10,026 --> 00:38:13,247
- Ah! Thank you guys
so much for finding him!
904
00:38:13,247 --> 00:38:15,902
Come on! Good boy! See you!
905
00:38:15,902 --> 00:38:17,599
- See you!
- Bye! Take care!
906
00:38:17,599 --> 00:38:19,601
- Bye, Rufus!
- Bye, Rufus!
907
00:38:21,081 --> 00:38:22,648
- You know,
I have to admit,
908
00:38:22,648 --> 00:38:25,041
it is pretty exciting
being able to save the day.
909
00:38:25,041 --> 00:38:26,347
- Huh.
910
00:38:26,347 --> 00:38:27,870
- What?
911
00:38:27,870 --> 00:38:30,177
- I'm just surprised you
can find such excitement
912
00:38:30,177 --> 00:38:31,570
in a small town like this.
913
00:38:31,570 --> 00:38:32,919
- Me too!
914
00:38:32,919 --> 00:38:34,355
[Chuckling]
915
00:38:34,355 --> 00:38:35,530
- Come on.
916
00:38:35,530 --> 00:38:37,663
Let's go smell some roses.
917
00:38:39,534 --> 00:38:43,886
So, Joel is your boss.
918
00:38:43,886 --> 00:38:47,499
- No, he's a senior executive at
the marketing firm I work for.
919
00:38:47,499 --> 00:38:49,196
We're partners on this account.
920
00:38:49,196 --> 00:38:54,114
Well, at least I--I
thought we were partners.
921
00:38:54,114 --> 00:38:55,768
But, yes, he is
beginning to sound
922
00:38:55,768 --> 00:38:57,596
a little bit more
like my boss.
923
00:38:57,596 --> 00:39:00,729
- Mm-hmm! And now he's
pressuring you to go back?
924
00:39:00,729 --> 00:39:03,602
- We're developing a campaign
for Joe Joe's Coffee.
925
00:39:03,602 --> 00:39:04,777
- What, the coffee chain?
926
00:39:04,777 --> 00:39:05,778
[Chuckling]
927
00:39:05,778 --> 00:39:07,127
- Yes.
928
00:39:07,127 --> 00:39:09,825
Let me guess, you've never
been inside of one!
929
00:39:09,825 --> 00:39:12,480
- No, I've been in one.
930
00:39:12,480 --> 00:39:14,743
I ordered a tea.
It was terrible.
931
00:39:14,743 --> 00:39:17,442
- How can you go wrong
with hot water and a tea bag?
932
00:39:17,442 --> 00:39:21,054
- Oh! Lara, you have
so much to learn.
933
00:39:21,054 --> 00:39:23,926
- Well then, teach me,
oh wise one!
934
00:39:23,926 --> 00:39:26,799
- OK, well, tea is
about ritual, all right?
935
00:39:26,799 --> 00:39:28,757
First, you gotta warm the pot.
936
00:39:28,757 --> 00:39:31,543
Then you gotta measure out
the loose tea.
937
00:39:35,547 --> 00:39:39,028
- They certainly have
a variety of roses here.
938
00:39:39,028 --> 00:39:40,987
- Yeah, they do.
939
00:39:40,987 --> 00:39:43,032
Just probably not
the one we need.
940
00:39:43,032 --> 00:39:44,947
- Hmm. Oh, look!
941
00:39:46,209 --> 00:39:47,472
- Cheryl.
942
00:39:47,472 --> 00:39:50,649
- Matt! What are you
doing in Hansenville?
943
00:39:50,649 --> 00:39:52,520
You checking out
the competition?
944
00:39:52,520 --> 00:39:56,481
- Yeah, you know, just
gotta keep on my toes.
945
00:39:56,481 --> 00:39:58,265
Cheryl, this is, uh, Lara.
946
00:39:58,265 --> 00:40:00,223
- Oh. It's, uh,
nice to meet you.
947
00:40:00,223 --> 00:40:02,095
- Yeah, you too.
948
00:40:02,095 --> 00:40:03,444
- How's Megan?
949
00:40:03,444 --> 00:40:04,750
- Oh, she's fabulous!
950
00:40:04,750 --> 00:40:07,187
She just got back from a
business trip to Singapore.
951
00:40:07,187 --> 00:40:08,623
Before that,
she was in Geneva.
952
00:40:08,623 --> 00:40:10,016
- Oh!
- Great!
953
00:40:10,016 --> 00:40:11,278
Good for her.
954
00:40:11,278 --> 00:40:13,149
And--and, uh, how's Eloise?
955
00:40:13,149 --> 00:40:15,413
- Eloise is fine.
956
00:40:16,544 --> 00:40:18,111
- Ah, tell her I said hi.
957
00:40:18,111 --> 00:40:20,461
- Eloise or Megan?
958
00:40:21,854 --> 00:40:23,725
- Uh, Megan.
959
00:40:23,725 --> 00:40:25,161
- Sure.
960
00:40:25,161 --> 00:40:26,902
It's nice seeing you.
961
00:40:26,902 --> 00:40:28,817
- You too.
962
00:40:28,817 --> 00:40:30,297
[Exhaling sharply]
963
00:40:30,297 --> 00:40:32,299
- Well, that was awkward.
964
00:40:32,299 --> 00:40:34,736
- Yeah, Cheryl
is my ex's sister.
965
00:40:34,736 --> 00:40:37,130
- Yes, no, I figured it
was something like that.
966
00:40:37,130 --> 00:40:40,002
- Hmm. I'm guessing Megan is
still holding a bit of a grudge.
967
00:40:40,002 --> 00:40:43,179
- Well, when love ends,
people can get bitter.
968
00:40:44,267 --> 00:40:45,834
- Yeah.
969
00:40:47,140 --> 00:40:50,143
- You know, uh,
maybe it wasn't true love.
970
00:40:52,232 --> 00:40:56,192
- You really believe what you
said the other day about love?
971
00:40:56,192 --> 00:40:59,326
- Well, I believe that if two
people really love each other,
972
00:40:59,326 --> 00:41:01,371
then they care more about
each other's well-being
973
00:41:01,371 --> 00:41:02,808
than they do
about their own.
974
00:41:02,808 --> 00:41:04,810
So it's not possible
to feel bitter.
975
00:41:04,810 --> 00:41:07,856
- Oh, and that's how
you felt about your ex?
976
00:41:07,856 --> 00:41:09,379
[Inhaling deeply]
977
00:41:09,379 --> 00:41:12,208
- I thought so,
but turns out I was wrong.
978
00:41:13,383 --> 00:41:15,255
Haven't given
up hope, though.
979
00:41:18,040 --> 00:41:19,999
[Birds chirping]
980
00:41:33,882 --> 00:41:35,580
[Car door closing]
981
00:41:35,580 --> 00:41:39,279
- Matt? Is everything OK?
982
00:41:41,020 --> 00:41:45,807
- Yeah, um, I forgot
to tell you something.
983
00:41:45,807 --> 00:41:47,766
- Oh yeah? What's that?
984
00:41:47,766 --> 00:41:52,466
- Friday night, it's, uh,
movie night in Kissing Falls.
985
00:41:52,466 --> 00:41:54,294
- They have a theater?
986
00:41:54,294 --> 00:41:57,079
- Well, you could call it that.
987
00:41:57,079 --> 00:42:01,431
It's more like a patchy piece
of grass under the stars.
988
00:42:01,431 --> 00:42:03,346
- Mmm! Who could resist?
989
00:42:03,346 --> 00:42:06,436
- And don't worry.
I packed the bug spray.
990
00:42:08,787 --> 00:42:10,789
[Insects chirring]
991
00:42:10,789 --> 00:42:14,053
- Oh, It Happened One Night!
This is my favorite!
992
00:42:14,053 --> 00:42:16,795
- Yeah, it's a classic!
- The original rom-com.
993
00:42:16,795 --> 00:42:18,492
- Yeah, poor boy
meets rich girl.
994
00:42:18,492 --> 00:42:21,234
- They butt heads.
- Banter ensues.
995
00:42:21,234 --> 00:42:23,192
- She almost marries
the wrong guy.
996
00:42:23,192 --> 00:42:26,631
- Ha! But then,
in the nick of time,
997
00:42:26,631 --> 00:42:30,809
they realize they are
meant for each other.
998
00:42:31,853 --> 00:42:33,551
- Hmm.
999
00:42:33,551 --> 00:42:37,729
So, you do believe
in love stories.
1000
00:42:37,729 --> 00:42:39,252
- I never said I didn't.
1001
00:42:40,383 --> 00:42:41,863
Popcorn?
1002
00:42:51,133 --> 00:42:52,918
[Chicken clucking]
1003
00:43:01,013 --> 00:43:03,581
- Oh, Matt, Matt!
He responded!
1004
00:43:03,581 --> 00:43:05,234
- What did he say?
1005
00:43:05,234 --> 00:43:08,107
- Uh, oh, no, actually,
it's from his assistant.
1006
00:43:08,107 --> 00:43:09,325
Thank you.
1007
00:43:09,325 --> 00:43:11,153
"Sir Nigel Newberry
asks that you desist
1008
00:43:11,153 --> 00:43:13,199
"from making
further inquiries
1009
00:43:13,199 --> 00:43:15,027
on the matter of
Vivienne Thompson."
1010
00:43:15,027 --> 00:43:16,289
- And that's it?
1011
00:43:16,289 --> 00:43:17,682
- Yeah, that's it!
1012
00:43:17,682 --> 00:43:19,858
- Aw, I guess it was
the wrong Sir Nigel.
1013
00:43:19,858 --> 00:43:22,774
- Oh no, it's
the right Nigel.
1014
00:43:22,774 --> 00:43:25,428
- You're right.
He sounds bitter.
1015
00:43:25,428 --> 00:43:26,995
- Wild guess,
it didn't end well.
1016
00:43:26,995 --> 00:43:28,693
- In that case,
he won't be much help
1017
00:43:28,693 --> 00:43:30,303
with that Golden Tea Cup.
1018
00:43:30,303 --> 00:43:31,957
- Well, if it turns out
that he's been
1019
00:43:31,957 --> 00:43:33,698
blocking Aunt Vivienne
from getting one
1020
00:43:33,698 --> 00:43:35,177
because she broke up with him,
1021
00:43:35,177 --> 00:43:37,136
then that's
completely unfair.
1022
00:43:37,136 --> 00:43:38,267
- You're right.
1023
00:43:38,267 --> 00:43:39,617
Maybe we could
put in a complaint
1024
00:43:39,617 --> 00:43:41,140
to the sommeliers
on the council.
1025
00:43:41,140 --> 00:43:43,272
- Yes.
- I don't think that'll work.
1026
00:43:43,272 --> 00:43:47,929
Sir Nigel Newberry
holds a lot of sway.
1027
00:43:47,929 --> 00:43:50,062
- Well, he looks the part.
1028
00:43:50,062 --> 00:43:53,282
- Well, then there's
only one thing to do.
1029
00:43:53,282 --> 00:43:56,634
- Oh, I can already tell
this is gonna be good.
1030
00:43:56,634 --> 00:43:58,200
- Mmm.
1031
00:43:59,680 --> 00:44:01,769
Oh, it's ringing.
It's ringing, it's ringing.
1032
00:44:01,769 --> 00:44:03,292
- [Man on phone]: Yes?
1033
00:44:03,292 --> 00:44:05,381
- [With British accent]: Hello!
1034
00:44:05,381 --> 00:44:08,080
Is this Sir Nigel
Newberry's assistant?
1035
00:44:08,080 --> 00:44:09,951
- Yes, this is he.
1036
00:44:09,951 --> 00:44:13,694
- Good! Uh, well, I'm calling
from the Royal Tea Academy.
1037
00:44:13,694 --> 00:44:16,654
I have some business
of the utmost importance
1038
00:44:16,654 --> 00:44:19,744
with Sir Nigel Newberry.
1039
00:44:19,744 --> 00:44:22,572
- I'm afraid Sir Nigel is away
from London at the moment.
1040
00:44:22,572 --> 00:44:24,357
May I ask what
sort of business?
1041
00:44:24,357 --> 00:44:26,141
- Yes, you may.
1042
00:44:26,141 --> 00:44:30,319
We--I'm calling
about his speech
1043
00:44:30,319 --> 00:44:32,408
to the graduating class.
1044
00:44:32,408 --> 00:44:35,455
- Oh, but graduation
is 10 months away.
1045
00:44:35,455 --> 00:44:37,587
I fail to see the urgency.
1046
00:44:37,587 --> 00:44:40,982
- OK! Well, I don't,
and I need to speak with...
1047
00:44:40,982 --> 00:44:43,811
We need to know...
He's going to stretch.
1048
00:44:43,811 --> 00:44:45,900
We'd love--we'd love
to tell the time--
1049
00:44:45,900 --> 00:44:50,252
We'd love to know, how long
is his speech going to be?
1050
00:44:50,252 --> 00:44:51,950
- Well, the usual length,
I imagine.
1051
00:44:51,950 --> 00:44:53,647
- Well, that's
not very helpful.
1052
00:44:53,647 --> 00:44:56,258
I'd love to speak with him
in more detail, personally.
1053
00:44:56,258 --> 00:44:58,652
- In that case, you can try
to reach him in New York.
1054
00:44:58,652 --> 00:45:00,045
He's staying at the Willingdon.
1055
00:45:00,045 --> 00:45:01,916
- Oh, is he? Great!
1056
00:45:01,916 --> 00:45:03,483
[Man clears throat]
1057
00:45:03,483 --> 00:45:05,877
- I don't believe
I caught your name.
1058
00:45:05,877 --> 00:45:07,356
- I didn't give it
to you. Ta-ta!
1059
00:45:07,356 --> 00:45:09,097
[All laughing]
1060
00:45:09,097 --> 00:45:11,230
Wait, well, I could
head to New York City,
1061
00:45:11,230 --> 00:45:13,101
and I can corner him
at the Willingdon.
1062
00:45:13,101 --> 00:45:16,104
- Oh, we don't actually have
a blend ready for him yet.
1063
00:45:16,104 --> 00:45:19,586
- Well, the one that you gave me
yesterday tasted pretty good!
1064
00:45:19,586 --> 00:45:21,893
- Um, pretty good
is not good enough!
1065
00:45:21,893 --> 00:45:24,112
- We got one shot at this.
It's gotta be perfect.
1066
00:45:24,112 --> 00:45:26,158
- OK, well, keep trying.
1067
00:45:26,158 --> 00:45:29,814
And meanwhile, I will try
and soften up Sir Nigel.
1068
00:45:32,207 --> 00:45:33,426
- OK!
1069
00:45:33,426 --> 00:45:34,340
[Laughing]
1070
00:45:37,212 --> 00:45:38,953
[Horns honking,
sirens wailing]
1071
00:45:47,005 --> 00:45:49,050
[Men and woman chatting,
indistinct]
1072
00:45:49,050 --> 00:45:51,270
[โช Classical playing on PA ]
1073
00:46:05,632 --> 00:46:07,939
- Sir Nigel Newberry?
1074
00:46:07,939 --> 00:46:09,331
- Yes.
1075
00:46:09,331 --> 00:46:10,942
- I'm Lara Thompson.
1076
00:46:10,942 --> 00:46:13,945
I--I believe you knew my aunt,
Vivienne Thompson.
1077
00:46:13,945 --> 00:46:16,686
- I thought my assistant
made it clear.
1078
00:46:16,686 --> 00:46:20,168
I have no wish to
make contact with Vivienne.
1079
00:46:20,168 --> 00:46:21,343
- Yes, but--
1080
00:46:21,343 --> 00:46:24,129
- Good day, young lady!
1081
00:46:29,569 --> 00:46:32,050
Perhaps I didn't
make myself clear.
1082
00:46:32,050 --> 00:46:33,921
- Crystal, but you
don't understand.
1083
00:46:33,921 --> 00:46:36,532
- Oh, I understand
perfectly well.
1084
00:46:36,532 --> 00:46:39,405
If, in her dotage,
1085
00:46:39,405 --> 00:46:44,062
Vivienne has had some crisis of
conscience over how we parted,
1086
00:46:44,062 --> 00:46:47,500
that is of no concern to me.
1087
00:46:47,500 --> 00:46:52,200
You may tell her it is
too little, too late.
1088
00:46:52,200 --> 00:46:54,550
- Sir Nigel...
1089
00:46:54,550 --> 00:46:56,901
- What is it?
1090
00:46:59,207 --> 00:47:01,819
- I'm so sorry to be the one
to have to tell you this,
1091
00:47:01,819 --> 00:47:03,081
but, um...
1092
00:47:04,604 --> 00:47:07,999
Aunt Vivienne
passed away last month.
1093
00:47:10,001 --> 00:47:11,916
I'm so sorry.
1094
00:47:17,225 --> 00:47:18,966
- How regrettable.
1095
00:47:23,057 --> 00:47:26,713
May I offer my condolences
to you and your family.
1096
00:47:28,976 --> 00:47:31,892
Is there anything else,
Ms. Thompson?
1097
00:47:31,892 --> 00:47:33,633
- Yes, actually.
1098
00:47:33,633 --> 00:47:38,551
Um, look, I don't know what
happened with you and my aunt,
1099
00:47:38,551 --> 00:47:42,947
but I do know that
it was her greatest wish
1100
00:47:42,947 --> 00:47:45,863
to receive a Golden Tea Cup from
the Council of Tea Sommeliers.
1101
00:47:45,863 --> 00:47:47,516
- Yes.
1102
00:47:47,516 --> 00:47:51,129
She submitted samples
several times.
1103
00:47:51,129 --> 00:47:52,782
- Wait, so, you knew?
1104
00:47:52,782 --> 00:47:55,829
- Yes. What of it?
1105
00:47:57,787 --> 00:48:02,314
- Well, did you ever block her
from getting a Golden Tea Cup?
1106
00:48:02,314 --> 00:48:04,359
- Why would I do
such a thing?
1107
00:48:04,359 --> 00:48:05,970
- I don't know.
1108
00:48:05,970 --> 00:48:09,582
I mean, maybe
out of bitterness?
1109
00:48:09,582 --> 00:48:13,194
- Your aunt chose to
live a little life
1110
00:48:13,194 --> 00:48:15,718
in a small,
insignificant town.
1111
00:48:15,718 --> 00:48:19,200
- No, you know nothing about
Kissing Falls or her life there.
1112
00:48:19,200 --> 00:48:22,334
- Nobody gets
a Golden Tea Cup
1113
00:48:22,334 --> 00:48:24,162
by living small.
1114
00:48:31,691 --> 00:48:33,432
- I thought you might
want these back.
1115
00:48:34,781 --> 00:48:37,262
And now I can see why
she never opened them.
1116
00:48:50,188 --> 00:48:52,668
- And we can sort all the
paperwork straight away.
1117
00:48:52,668 --> 00:48:54,235
All right,
you let me know.
1118
00:48:54,235 --> 00:48:55,758
- Thank you.
- Thank you.
1119
00:48:55,758 --> 00:48:57,412
- Thank you.
- Thanks for coming out.
1120
00:48:57,412 --> 00:48:59,153
Call me if you
have any questions!
1121
00:49:01,939 --> 00:49:05,203
- Hey! Any bites?
1122
00:49:05,203 --> 00:49:07,031
- Still on the fence,
I'm afraid.
1123
00:49:07,031 --> 00:49:09,250
Speaking of which,
that one's falling down.
1124
00:49:09,250 --> 00:49:11,470
- Well, we're still
fixing the place up.
1125
00:49:11,470 --> 00:49:12,775
Is Lara here?
1126
00:49:12,775 --> 00:49:15,474
- I haven't seen her.
1127
00:49:15,474 --> 00:49:16,954
- Hey, Steve...
1128
00:49:18,172 --> 00:49:20,696
Was I a complete
jerk to Megan?
1129
00:49:20,696 --> 00:49:22,263
- Where did that come from?
1130
00:49:22,263 --> 00:49:24,613
- I ran into her sister
the other day.
1131
00:49:24,613 --> 00:49:26,093
Man, if she'd been
any frostier,
1132
00:49:26,093 --> 00:49:27,573
I would have lost
a couple of toes.
1133
00:49:28,878 --> 00:49:31,185
- Ah, you and Megan just
wanted different things.
1134
00:49:31,185 --> 00:49:33,187
- But I could have
been more flexible.
1135
00:49:33,187 --> 00:49:36,103
- Matt, you tried living
in the city. You hated it.
1136
00:49:36,103 --> 00:49:38,584
- Yeah, I know, but maybe I was
just being closed-minded.
1137
00:49:38,584 --> 00:49:40,238
- Is this about
you and Lara?
1138
00:49:40,238 --> 00:49:43,023
- No. We want
different things.
1139
00:49:43,023 --> 00:49:45,547
That would never work.
1140
00:49:45,547 --> 00:49:48,289
- Now that's just being
plain defeatist, Bro.
1141
00:49:49,464 --> 00:49:51,858
- Yeah. Thanks, man.
1142
00:50:03,696 --> 00:50:05,524
[Sighing]
1143
00:50:05,524 --> 00:50:07,526
[Birds chirping]
1144
00:50:15,490 --> 00:50:16,926
[Chuckling]
1145
00:50:25,848 --> 00:50:28,242
Vivienne, what are you up to?
1146
00:50:44,998 --> 00:50:48,088
- Hey, you're back!
How did it go with Sir Nigel?
1147
00:50:48,088 --> 00:50:49,437
- Not great.
1148
00:50:49,437 --> 00:50:50,917
- What happened?
1149
00:50:50,917 --> 00:50:53,050
- Well, it was the right Nigel.
1150
00:50:53,050 --> 00:50:56,618
And, boy, can that man
hold a grudge.
1151
00:50:56,618 --> 00:50:58,968
- So, he's not gonna help us?
1152
00:50:58,968 --> 00:51:01,797
- No, not only that, I think
that Aunt Vivienne was right.
1153
00:51:01,797 --> 00:51:04,017
- He's been standing
in her way all these years?
1154
00:51:04,017 --> 00:51:05,366
- Yeah, I'm afraid so.
1155
00:51:05,366 --> 00:51:07,325
- Oh, that is just wrong!
1156
00:51:07,325 --> 00:51:08,413
- Mm-hmm.
- Hey!
1157
00:51:08,413 --> 00:51:09,675
Matt came by
this afternoon.
1158
00:51:09,675 --> 00:51:11,198
He was looking for you.
1159
00:51:11,198 --> 00:51:12,852
- Oh yeah?
What did he want?
1160
00:51:12,852 --> 00:51:14,723
- Mmm, he wouldn't say.
1161
00:51:14,723 --> 00:51:17,161
But he was awfully excited.
1162
00:51:17,161 --> 00:51:20,425
Mind you, he has been that way
a lot since you've come to town.
1163
00:51:20,425 --> 00:51:21,774
- Come on!
1164
00:51:21,774 --> 00:51:23,123
Really?
1165
00:51:24,690 --> 00:51:27,519
So, did you ever, like,
meet that Megan girl or...
1166
00:51:27,519 --> 00:51:30,087
- Yeah. She was a local girl.
1167
00:51:30,087 --> 00:51:32,654
But Kissing Falls was
never good enough for her.
1168
00:51:32,654 --> 00:51:35,962
- Hmm. You have to wonder why
she'd give up a guy like Matt.
1169
00:51:35,962 --> 00:51:38,704
- Between us, Vivienne never
thought she was right for him.
1170
00:51:41,968 --> 00:51:43,535
- Hey!
1171
00:51:43,535 --> 00:51:44,840
[Breathing heavily]
1172
00:51:49,106 --> 00:51:50,411
There you are!
1173
00:51:50,411 --> 00:51:51,630
- Hey!
1174
00:51:51,630 --> 00:51:53,371
- Wait, did you
find Sir Nigel?
1175
00:51:53,371 --> 00:51:55,982
- Uh, yes, I did find him.
1176
00:51:55,982 --> 00:51:58,158
And, honestly,
it's pretty hard to imagine
1177
00:51:58,158 --> 00:52:00,595
him and Aunt Vivienne
ever being in love.
1178
00:52:00,595 --> 00:52:02,641
Although, when I did
say that she was gone,
1179
00:52:02,641 --> 00:52:04,773
he did look like
he was maybe gonna cry.
1180
00:52:04,773 --> 00:52:07,472
- Oh, well then, he must
have really loved her.
1181
00:52:07,472 --> 00:52:09,778
- Yeah, I guess,
in his own kind of way.
1182
00:52:09,778 --> 00:52:11,389
I mean, two seconds later,
1183
00:52:11,389 --> 00:52:13,695
he was pretending like she
meant nothing to him, so...
1184
00:52:13,695 --> 00:52:16,829
- Well then, obviously, she
meant everything to him.
1185
00:52:16,829 --> 00:52:19,179
- I mean, you should have heard
him dissing Kissing Falls.
1186
00:52:19,179 --> 00:52:20,572
Like, the nerve!
1187
00:52:22,008 --> 00:52:24,010
- You're defending
Kissing Falls?
1188
00:52:24,010 --> 00:52:26,055
- Yes, well, I feel like
defending Kissing Falls
1189
00:52:26,055 --> 00:52:27,274
and defending Aunt Vivienne
1190
00:52:27,274 --> 00:52:28,536
are actually
the same thing.
1191
00:52:28,536 --> 00:52:30,451
Daphne said that you
were looking for me?
1192
00:52:31,496 --> 00:52:33,715
- Uh, yes!
1193
00:52:33,715 --> 00:52:36,544
You are not gonna
believe what I found.
1194
00:52:41,332 --> 00:52:42,811
[Birds chirping]
1195
00:52:44,117 --> 00:52:47,686
Behold, the
Kissing Falls rose.
1196
00:52:48,774 --> 00:52:50,036
[Sighing]
1197
00:52:50,036 --> 00:52:51,733
- It's no use, Matt.
1198
00:52:51,733 --> 00:52:54,040
Sir Nigel is never
going to give
1199
00:52:54,040 --> 00:52:56,390
Together Forever Tea
a Golden Cup.
1200
00:52:56,390 --> 00:52:59,480
- I know, but maybe we
could still make the tea
1201
00:52:59,480 --> 00:53:00,742
for Ms. Lonelyhearts?
1202
00:53:01,961 --> 00:53:03,092
- For Amy?
1203
00:53:03,092 --> 00:53:04,181
- Yeah, who knows?
1204
00:53:04,181 --> 00:53:06,183
Maybe her guy will
finally propose.
1205
00:53:06,183 --> 00:53:08,272
At least someone will
get a happy ending.
1206
00:53:08,272 --> 00:53:10,926
- I'm sorry, I thought
that you didn't believe
1207
00:53:10,926 --> 00:53:12,101
in "romantic nonsense."
1208
00:53:12,101 --> 00:53:13,059
- Did I say that?
1209
00:53:13,059 --> 00:53:14,060
- Yes.
1210
00:53:14,060 --> 00:53:15,409
- Huh.
1211
00:53:16,932 --> 00:53:18,412
Well, that was before.
1212
00:53:18,412 --> 00:53:20,022
- Before what?
1213
00:53:21,415 --> 00:53:25,245
- Do you want to maybe
get some dinner with me?
1214
00:53:25,245 --> 00:53:26,420
[Horn honking]
1215
00:53:32,034 --> 00:53:33,166
[Chuckling]
1216
00:53:33,166 --> 00:53:37,649
- Whoo! Lara, there you are!
1217
00:53:37,649 --> 00:53:40,129
- Joel, what are
you doing here?
1218
00:53:40,129 --> 00:53:42,828
- Uh, lady at the tea shop
gave me directions.
1219
00:53:42,828 --> 00:53:45,961
- Oh, no, I mean, what are
you doing in Kissing Falls?
1220
00:53:45,961 --> 00:53:47,528
- Well, you wouldn't
come to me,
1221
00:53:47,528 --> 00:53:49,617
so I figured I'd
better come to you.
1222
00:53:49,617 --> 00:53:52,403
I've got the, uh,
art department mock-ups with me.
1223
00:53:52,403 --> 00:53:55,275
- Great! Um...
1224
00:53:55,275 --> 00:53:57,451
Matt and I,
1225
00:53:57,451 --> 00:54:01,020
we were just gonna
get some dinner, I think?
1226
00:54:01,020 --> 00:54:02,369
- Yeah.
1227
00:54:02,369 --> 00:54:05,894
- Yeah. Um, maybe
Joel can come too?
1228
00:54:07,331 --> 00:54:08,636
- Sure, yeah.
- Yeah?
1229
00:54:08,636 --> 00:54:09,942
- Yeah, the more the merrier.
1230
00:54:09,942 --> 00:54:12,771
- Great!
- Mmm!
1231
00:54:12,771 --> 00:54:14,555
- Mmm, I was
beginning to worry
1232
00:54:14,555 --> 00:54:16,427
you were never coming
back to New York.
1233
00:54:16,427 --> 00:54:17,558
- No!
1234
00:54:17,558 --> 00:54:19,691
- But then I got a--
a look at Kissing Falls
1235
00:54:19,691 --> 00:54:21,954
and realized, no way.
1236
00:54:21,954 --> 00:54:23,738
- What is that supposed to mean?
1237
00:54:23,738 --> 00:54:25,305
- Well, come on!
1238
00:54:25,305 --> 00:54:26,828
I mean, the place is cute,
1239
00:54:26,828 --> 00:54:29,222
but what do you do for fun
on a Saturday night?
1240
00:54:29,222 --> 00:54:30,702
Watch the weeds grow?
1241
00:54:30,702 --> 00:54:32,181
- [Chuckling]: Funny!
1242
00:54:32,181 --> 00:54:36,011
No, actually, Matt runs
the garden center, so no!
1243
00:54:36,011 --> 00:54:37,448
- Yeah, this time of year,
1244
00:54:37,448 --> 00:54:39,319
I'm watching the
chrysanthemums grow.
1245
00:54:39,319 --> 00:54:40,973
[Laughing]
1246
00:54:40,973 --> 00:54:42,801
- Hot times.
1247
00:54:42,801 --> 00:54:44,977
- Actually, you'd be
really surprised.
1248
00:54:44,977 --> 00:54:47,371
There's a lot to do
here in Kissing Falls.
1249
00:54:47,371 --> 00:54:49,198
- Yeah? Like--like what?
1250
00:54:49,198 --> 00:54:51,157
- Well, you can
visit the falls.
1251
00:54:51,157 --> 00:54:52,680
You can...
1252
00:54:55,292 --> 00:54:57,511
go for a run.
1253
00:54:57,511 --> 00:54:58,643
- Mm-hmm.
- Um...
1254
00:54:58,643 --> 00:55:01,515
- Bird watching.
- Bird watching.
1255
00:55:01,515 --> 00:55:03,125
- Bird watching?
- Mm-hmm.
1256
00:55:04,736 --> 00:55:06,781
- Yeah, uh, nowhere
on that list
1257
00:55:06,781 --> 00:55:09,175
do I hear films,
concerts, theater...
1258
00:55:09,175 --> 00:55:12,004
- Oh, no, actually, there...
There is a theater.
1259
00:55:12,004 --> 00:55:14,006
Yeah. Well, kind of.
1260
00:55:14,006 --> 00:55:15,921
It's... Excuse me, hi!
1261
00:55:15,921 --> 00:55:17,618
Could I please order some tea?
1262
00:55:17,618 --> 00:55:19,533
- Whoa, whoa, whoa!
Did you just order tea?
1263
00:55:19,533 --> 00:55:20,708
- Mm-hmm.
1264
00:55:20,708 --> 00:55:22,493
- You, the Lara Thompson,
1265
00:55:22,493 --> 00:55:23,972
who just about
single-handedly
1266
00:55:23,972 --> 00:55:26,410
keeps Joe Joe's
Coffee in business?
1267
00:55:26,410 --> 00:55:28,542
- Oh! Well, it's not
just any tea.
1268
00:55:28,542 --> 00:55:31,676
- Vivienne supplies the teas
for the restaurants.
1269
00:55:31,676 --> 00:55:33,504
Yeah, Lara is becoming
quite the convert.
1270
00:55:33,504 --> 00:55:35,288
- Well, don't let
the word get out.
1271
00:55:35,288 --> 00:55:36,768
Coffee stocks would tumble!
1272
00:55:36,768 --> 00:55:39,248
- Well, we should pitch Joe
Joe's Coffee on serving tea.
1273
00:55:39,248 --> 00:55:40,859
- Uh, proper tea.
1274
00:55:40,859 --> 00:55:43,470
- Yeah, I mean, they could start
a whole new chain: Tea for Two.
1275
00:55:43,470 --> 00:55:45,254
- Yeah, I'd go there.
1276
00:55:45,254 --> 00:55:46,604
- I would go there too.
1277
00:55:46,604 --> 00:55:49,824
- I'll, uh, show you those
mock-ups real quick.
1278
00:55:49,824 --> 00:55:52,174
- Oh, yes! Of course!
- Yeah.
1279
00:55:52,174 --> 00:55:53,698
- OK...
1280
00:55:55,482 --> 00:55:59,051
So, been working
real hard last week.
1281
00:55:59,051 --> 00:56:00,444
- Oh, wow! That's cool.
1282
00:56:00,444 --> 00:56:02,228
- Yeah!
- Yes!
1283
00:56:02,228 --> 00:56:03,664
- Right?
- These are good.
1284
00:56:07,581 --> 00:56:09,409
Good morning!
1285
00:56:09,409 --> 00:56:10,932
- Good morning!
1286
00:56:10,932 --> 00:56:12,760
- How's your baby?
1287
00:56:12,760 --> 00:56:16,198
- Uh, I think she's adjusting
nicely to her new home.
1288
00:56:16,198 --> 00:56:17,635
- She?
1289
00:56:17,635 --> 00:56:21,029
- Yeah, classic beauty
always seems feminine to me.
1290
00:56:22,509 --> 00:56:26,295
So, where's your friend, Josh?
1291
00:56:26,295 --> 00:56:28,385
- Well, his name is Joel.
1292
00:56:28,385 --> 00:56:30,038
And he has gone
back to the city.
1293
00:56:30,038 --> 00:56:32,084
Said he had some
research to do.
1294
00:56:32,084 --> 00:56:33,825
- Huh.
1295
00:56:33,825 --> 00:56:35,522
- Look, I'm sorry
for the way
1296
00:56:35,522 --> 00:56:38,220
that he was making fun
of Kissing Falls.
1297
00:56:38,220 --> 00:56:40,266
- Thanks for
sticking up for us.
1298
00:56:40,266 --> 00:56:41,920
- Well, it's a special place.
1299
00:56:41,920 --> 00:56:44,313
I can see why Aunt Vivienne
loved it so much.
1300
00:56:44,313 --> 00:56:47,012
- Wow! We might make a
small-town girl out of you yet!
1301
00:56:47,012 --> 00:56:48,317
[Laughing]
1302
00:56:48,317 --> 00:56:50,189
- I don't know about that.
1303
00:56:50,189 --> 00:56:52,060
[Birds calling in distance]
1304
00:56:55,237 --> 00:56:57,022
- What?
- Hmm?
1305
00:56:57,022 --> 00:56:59,285
Nothing.
1306
00:56:59,285 --> 00:57:02,288
- What is it? Come on.
1307
00:57:04,072 --> 00:57:06,858
- Just something that
Sir Nigel said to me,
1308
00:57:06,858 --> 00:57:10,862
that no one would ever get a
Golden Tea Cup for living small.
1309
00:57:10,862 --> 00:57:13,647
- Well, it depends on what
you mean by living small.
1310
00:57:13,647 --> 00:57:16,998
- And how much getting
the gold means to you.
1311
00:57:16,998 --> 00:57:21,002
It's just a--it's just a shame
that there's only one flower.
1312
00:57:21,002 --> 00:57:25,703
- Well, we'll just have to
treat it like gold, huh?
1313
00:57:25,703 --> 00:57:29,489
At least until I can coax
the plant to bloom again.
1314
00:57:30,664 --> 00:57:32,013
Care to do the honors?
1315
00:57:32,013 --> 00:57:35,147
- Oh, no! I will leave
that to the professional.
1316
00:57:35,147 --> 00:57:36,322
[Chuckling]
1317
00:57:36,322 --> 00:57:38,716
- All right, here it goes!
1318
00:58:01,173 --> 00:58:03,523
- It smells like love!
1319
00:58:03,523 --> 00:58:05,133
[Chuckling]
1320
00:58:05,133 --> 00:58:07,396
- Well, that right
there in that bag
1321
00:58:07,396 --> 00:58:10,051
is all the Together Forever Tea
there is in the world.
1322
00:58:10,051 --> 00:58:11,966
- Until we can grow more roses.
- Yes.
1323
00:58:11,966 --> 00:58:13,707
- Ah, are you sure
you guys can spare it?
1324
00:58:14,969 --> 00:58:17,058
- Well, we did have
other plans for it,
1325
00:58:17,058 --> 00:58:18,930
but they kind of fell through.
1326
00:58:18,930 --> 00:58:21,193
- Yeah, and at least,
this way,
1327
00:58:21,193 --> 00:58:24,544
we know that somebody is getting
some happiness out of it.
1328
00:58:24,544 --> 00:58:27,808
- Thank you so much, all of you!
1329
00:58:27,808 --> 00:58:30,202
- Good luck.
- Let us know how it goes.
1330
00:58:30,202 --> 00:58:33,335
- I will. We're going on a
romantic getaway this weekend!
1331
00:58:33,335 --> 00:58:36,077
- Oh!
- This could be it!
1332
00:58:38,732 --> 00:58:40,212
[Sighing]
1333
00:58:40,212 --> 00:58:42,997
- I hope she's not setting
herself up for disappointment.
1334
00:58:42,997 --> 00:58:45,086
- Well, maybe she'll prove
1335
00:58:45,086 --> 00:58:48,481
that tea can really
bring two people together...
1336
00:58:49,656 --> 00:58:51,615
forever.
1337
00:59:01,668 --> 00:59:03,017
Fix the porch.
1338
00:59:03,017 --> 00:59:04,541
Did you fix
the hallway light?
1339
00:59:04,541 --> 00:59:06,020
- Yeah.
1340
00:59:06,020 --> 00:59:10,198
- OK, well, so much
for the Golden Tea Cup.
1341
00:59:11,809 --> 00:59:14,594
I feel really bad giving up
on Aunt Vivienne's dream.
1342
00:59:14,594 --> 00:59:16,204
- Hey, we tried.
1343
00:59:16,204 --> 00:59:18,598
Maybe it just wasn't
meant to be, huh?
1344
00:59:18,598 --> 00:59:20,252
- Well, not so long
as Sir Nigel
1345
00:59:20,252 --> 00:59:22,123
is in charge of the
tea sommeliers, no.
1346
00:59:22,123 --> 00:59:24,822
- Well, at least to
Aunt Vivienne's garden,
1347
00:59:24,822 --> 00:59:27,738
we revived
the Kissing Falls rose.
1348
00:59:27,738 --> 00:59:29,217
That's huge.
1349
00:59:29,217 --> 00:59:31,393
- That's true.
1350
00:59:31,393 --> 00:59:33,831
How long until it
will bloom again?
1351
00:59:33,831 --> 00:59:35,267
- Well, the bush I dug up
1352
00:59:35,267 --> 00:59:37,443
should hopefully bloom
again in the spring.
1353
00:59:37,443 --> 00:59:40,141
In the meantime,
I've harvested more seeds.
1354
00:59:40,141 --> 00:59:43,144
And I can always graft other
branches onto other rose bushes,
1355
00:59:43,144 --> 00:59:46,452
but, you know, realistically,
1356
00:59:46,452 --> 00:59:49,107
it's gonna years before
it's commercially viable.
1357
00:59:49,107 --> 00:59:50,369
- Such a shame.
1358
00:59:50,369 --> 00:59:52,632
Together Forever Tea
could have been a huge hit.
1359
00:59:53,807 --> 00:59:56,201
- Yeah. Well...
1360
00:59:58,420 --> 01:00:00,379
It doesn't really matter now.
1361
01:00:01,510 --> 01:00:02,860
- What do you mean?
1362
01:00:02,860 --> 01:00:05,253
- Steve texted me before.
1363
01:00:05,253 --> 01:00:06,951
He's got a buyer
for the shop.
1364
01:00:09,040 --> 01:00:10,955
- Wait, what?
1365
01:00:10,955 --> 01:00:12,913
Uh, how is that
even possible?
1366
01:00:12,913 --> 01:00:14,915
We haven't even
listed it for sale yet.
1367
01:00:14,915 --> 01:00:17,265
- I know, but around here,
it's probably word of mouth.
1368
01:00:18,963 --> 01:00:20,791
Whoever the buyer is,
1369
01:00:20,791 --> 01:00:24,185
they might turn Vivienne's into
something completely different.
1370
01:00:25,273 --> 01:00:27,014
- True.
1371
01:00:27,014 --> 01:00:30,235
- Now, there's something
you don't see every day.
1372
01:00:30,235 --> 01:00:31,628
[Chuckling]
1373
01:00:37,546 --> 01:00:38,983
[Car door closing]
1374
01:00:40,245 --> 01:00:43,117
- Sir Nigel, what
are you doing here?
1375
01:00:43,117 --> 01:00:44,858
- Never let it be said
1376
01:00:44,858 --> 01:00:48,340
I let personal bias
influence my decisions.
1377
01:00:48,340 --> 01:00:52,692
- Oh, wait, you're here to
taste Aunt Vivienne's tea?
1378
01:00:52,692 --> 01:00:56,609
- Correct! And you are?
1379
01:00:56,609 --> 01:00:58,263
- Uh, Matt Slater.
A family friend.
1380
01:01:06,227 --> 01:01:09,491
- Well, presumably,
you've been pestering me
1381
01:01:09,491 --> 01:01:11,493
because you have a
tea sample ready for me.
1382
01:01:11,493 --> 01:01:12,930
[Chuckling nervously]
1383
01:01:12,930 --> 01:01:15,889
Let's have it.
1384
01:01:15,889 --> 01:01:16,847
- Uh...
1385
01:01:23,810 --> 01:01:26,073
- I--I don't know.
What are we gonna do?
1386
01:01:26,073 --> 01:01:28,423
We gave all of the
Together Forever Tea to Amy.
1387
01:01:28,423 --> 01:01:30,991
- Uh, maybe we could
serve him something else.
1388
01:01:30,991 --> 01:01:33,820
- No, Vivienne already sent him
all of our best tea blends.
1389
01:01:33,820 --> 01:01:35,909
He rejected every one of them.
1390
01:01:35,909 --> 01:01:38,956
- OK. Well, OK, Daphne,
go and call Amy.
1391
01:01:38,956 --> 01:01:41,088
I mean, maybe she
hasn't even used it yet.
1392
01:01:41,088 --> 01:01:43,525
- She said she was
going on a romantic weekend.
1393
01:01:43,525 --> 01:01:45,092
What if she doesn't
have phone service?
1394
01:01:45,092 --> 01:01:46,093
- We can at least try.
1395
01:01:46,093 --> 01:01:47,486
- OK.
- Thank you.
1396
01:01:47,486 --> 01:01:49,270
- OK, what do we do
in the meantime?
1397
01:01:49,270 --> 01:01:51,708
- Uh, stall?
- What?
1398
01:01:51,708 --> 01:01:54,885
- I fail to see why I
am being kept waiting.
1399
01:01:54,885 --> 01:01:57,148
- I am so sorry.
1400
01:01:57,148 --> 01:01:59,063
OK, so what happened--
funny story--
1401
01:01:59,063 --> 01:02:01,630
we are actually fresh out of
one of the ingredients
1402
01:02:01,630 --> 01:02:03,850
for the tea that we want
to make you to taste.
1403
01:02:03,850 --> 01:02:07,462
Matt is going to go to his
garden center to get some.
1404
01:02:08,725 --> 01:02:10,335
- I am?
1405
01:02:10,335 --> 01:02:13,294
I mean, yes,
I'll be right back.
1406
01:02:13,294 --> 01:02:15,427
- And while he is doing that,
1407
01:02:15,427 --> 01:02:19,431
um, how would you like to go
and see where Vivienne lived?
1408
01:02:22,739 --> 01:02:26,699
So, Aunt Vivienne lived
here for over 40 years.
1409
01:02:27,961 --> 01:02:29,963
- Somehow, it reminds me of her.
1410
01:02:29,963 --> 01:02:31,748
- Yeah, you're right.
1411
01:02:31,748 --> 01:02:33,967
I think that's why
I wanted to stay here,
1412
01:02:33,967 --> 01:02:35,229
you know,
while I'm in town.
1413
01:02:36,665 --> 01:02:39,320
- People must tell you
how much you look like her
1414
01:02:39,320 --> 01:02:40,147
when she was young.
1415
01:02:40,147 --> 01:02:41,627
- Oh!
1416
01:02:41,627 --> 01:02:43,107
No, not really.
1417
01:02:43,107 --> 01:02:44,325
[Laughing]
1418
01:02:44,325 --> 01:02:46,414
- I suppose there are
so few of us left
1419
01:02:46,414 --> 01:02:48,155
from back then to remember.
1420
01:02:52,159 --> 01:02:53,334
[Inhaling deeply]
1421
01:02:53,334 --> 01:02:54,509
- How come you came here?
1422
01:02:55,772 --> 01:02:57,208
Really?
1423
01:02:58,470 --> 01:03:01,386
- I read the letters
you left with me.
1424
01:03:01,386 --> 01:03:04,128
I really was insufferable.
1425
01:03:04,128 --> 01:03:05,607
- How so?
1426
01:03:06,870 --> 01:03:09,046
- I expected her to do
all the compromising,
1427
01:03:09,046 --> 01:03:11,091
to give up
everything for me.
1428
01:03:12,527 --> 01:03:14,529
No wonder she refused
to open the letters.
1429
01:03:14,529 --> 01:03:16,444
- She kept them.
1430
01:03:16,444 --> 01:03:18,620
I mean, that means something.
1431
01:03:21,319 --> 01:03:22,537
Should we go inside?
1432
01:03:49,695 --> 01:03:52,959
You took this
picture, didn't you?
1433
01:03:56,093 --> 01:04:00,749
- Oh, we'd gone to my
family estate in Norfolk.
1434
01:04:00,749 --> 01:04:04,318
That was the weekend I
introduced her to birding.
1435
01:04:04,318 --> 01:04:07,104
- So, that's how
she got interested.
1436
01:04:07,104 --> 01:04:08,409
- What do you mean?
1437
01:04:09,541 --> 01:04:11,282
- Oh, in her will,
1438
01:04:11,282 --> 01:04:14,154
she's giving everything
to create a bird sanctuary.
1439
01:04:14,154 --> 01:04:15,503
- Ah...
1440
01:04:15,503 --> 01:04:16,678
[Chuckling]
1441
01:04:20,769 --> 01:04:22,728
- You were in love.
1442
01:04:22,728 --> 01:04:26,253
- Yes, very much so.
1443
01:04:28,342 --> 01:04:29,866
- What happened?
1444
01:04:32,346 --> 01:04:36,220
- I asked her to stay
in London and marry me.
1445
01:04:36,220 --> 01:04:38,091
Oh, she agreed
to the marriage,
1446
01:04:38,091 --> 01:04:40,528
but only if we split
our time between London
1447
01:04:40,528 --> 01:04:42,487
and the small town
where she grew up.
1448
01:04:42,487 --> 01:04:43,618
[Laughing]
1449
01:04:45,664 --> 01:04:48,580
We wound up parting
ways over it.
1450
01:04:49,711 --> 01:04:51,626
- You never forgave her?
1451
01:04:51,626 --> 01:04:56,066
- No, I don't suppose I did.
1452
01:05:02,420 --> 01:05:04,857
[Phone ringing]
1453
01:05:05,989 --> 01:05:07,251
- Sorry. Just one...
1454
01:05:08,426 --> 01:05:10,689
Hey.
- Hey.
1455
01:05:10,689 --> 01:05:12,821
I found Amy. She's on her way.
1456
01:05:12,821 --> 01:05:14,823
- I am so glad to hear that.
1457
01:05:14,823 --> 01:05:16,695
Um, can you let Matt know?
1458
01:05:16,695 --> 01:05:19,437
- Yep! Sure! No problem.
1459
01:05:19,437 --> 01:05:21,047
- Thanks, Daphne.
1460
01:05:24,355 --> 01:05:26,487
Guess what?
1461
01:05:26,487 --> 01:05:31,231
Turns out we do have some
Together Forever Tea after all.
1462
01:05:31,231 --> 01:05:33,581
- Fancy that!
1463
01:05:41,807 --> 01:05:44,462
[Clinking]
1464
01:05:44,462 --> 01:05:46,420
- Isn't it beautiful?
1465
01:05:46,420 --> 01:05:48,161
- It's lovely.
- Congratulations!
1466
01:05:48,161 --> 01:05:50,033
- I can't stay long.
1467
01:05:50,033 --> 01:05:52,252
My fiancee is
waiting in the car.
1468
01:05:52,252 --> 01:05:54,385
- But is there any tea left?
1469
01:05:54,385 --> 01:05:56,474
- Oh, yeah!
We didn't even use it.
1470
01:05:56,474 --> 01:05:59,781
It turns out Jerome was
planning to propose all along.
1471
01:05:59,781 --> 01:06:01,740
I was really glad to
have it as backup.
1472
01:06:01,740 --> 01:06:03,437
- Yes, backup is good.
- Thank you.
1473
01:06:03,437 --> 01:06:05,178
- Mmm, yeah.
1474
01:06:05,178 --> 01:06:07,702
I wonder if this is how my mom
felt when my dad proposed.
1475
01:06:07,702 --> 01:06:09,356
- Oh! If I could just...
1476
01:06:09,356 --> 01:06:11,228
- Oh! Sure!
- Thank you!
1477
01:06:11,228 --> 01:06:12,969
Bye, thank you!
1478
01:06:12,969 --> 01:06:14,231
- Bye!
1479
01:06:32,118 --> 01:06:34,512
- And before you
taste the tea,
1480
01:06:34,512 --> 01:06:38,211
there is a story behind
Together Forever Tea.
1481
01:06:39,560 --> 01:06:41,954
- I enjoy a good yarn.
1482
01:06:41,954 --> 01:06:44,739
- Well, this one
begins 50 years ago,
1483
01:06:44,739 --> 01:06:46,959
when a young woman's
love for tea
1484
01:06:46,959 --> 01:06:50,267
took her all the way from
Kissing Falls, Connecticut,
1485
01:06:50,267 --> 01:06:52,530
to London, England.
1486
01:06:52,530 --> 01:06:56,316
When she returned home
from the tea academy,
1487
01:06:56,316 --> 01:06:59,058
she had but one regret.
1488
01:06:59,058 --> 01:07:03,367
- Yes, that she left behind
the man she loved.
1489
01:07:03,367 --> 01:07:07,893
- So she set out to make
a tea so perfect
1490
01:07:07,893 --> 01:07:12,158
that it would warm the soul
the way love does.
1491
01:07:12,158 --> 01:07:16,423
And she called it Moonglow.
1492
01:07:16,423 --> 01:07:18,991
- For years, it was
our most popular blend.
1493
01:07:18,991 --> 01:07:20,906
- But there was one problem.
1494
01:07:20,906 --> 01:07:23,561
You see, one unusually
wet spring,
1495
01:07:23,561 --> 01:07:26,607
a fungus wiped out
the key ingredient,
1496
01:07:26,607 --> 01:07:28,305
the Kissing Falls rose.
1497
01:07:28,305 --> 01:07:32,222
- But then,
by some miracle...
1498
01:07:32,222 --> 01:07:35,834
- ...we found the rose again,
right here in Vivienne's garden.
1499
01:07:35,834 --> 01:07:39,707
- As if she left it
there for us to find
1500
01:07:39,707 --> 01:07:43,494
at exactly the perfect
moment in time.
1501
01:07:43,494 --> 01:07:44,930
- To warm the heart.
1502
01:07:46,062 --> 01:07:48,499
- The way love does.
1503
01:07:51,154 --> 01:07:53,417
And that is
the full story.
1504
01:07:53,417 --> 01:07:54,722
- Yeah.
1505
01:07:56,028 --> 01:07:58,248
- Are you sure about that?
1506
01:08:03,905 --> 01:08:06,082
- The, um, tea is getting cold.
1507
01:08:06,082 --> 01:08:08,345
- Oh yes. The tea.
1508
01:08:08,345 --> 01:08:09,911
- Oh.
1509
01:08:09,911 --> 01:08:13,089
- Thank you, no.
I always travel with my own.
1510
01:08:21,488 --> 01:08:25,101
Well, the color palate
is pleasing to the eye.
1511
01:08:31,063 --> 01:08:32,673
The aroma...
1512
01:08:33,761 --> 01:08:35,154
inviting.
1513
01:08:36,373 --> 01:08:39,898
A robust blend,
by the look of it.
1514
01:08:42,466 --> 01:08:44,076
Finely balanced.
1515
01:08:47,166 --> 01:08:49,429
Now for the true test.
1516
01:08:49,429 --> 01:08:52,215
Uh, a little more elbow room,
if you please.
1517
01:08:52,215 --> 01:08:53,651
- Oh, yes.
- I'm sorry.
1518
01:08:53,651 --> 01:08:54,826
- Of course, sorry.
1519
01:09:06,316 --> 01:09:10,581
So, what do you think?
1520
01:09:13,453 --> 01:09:15,499
- This tea...
1521
01:09:15,499 --> 01:09:17,327
- Yes?
1522
01:09:18,545 --> 01:09:21,069
- ...is utterly delightful.
1523
01:09:21,069 --> 01:09:22,941
- Oh!
- Oh!
1524
01:09:22,941 --> 01:09:24,725
- Sprightly, yet substantial.
1525
01:09:24,725 --> 01:09:26,292
- Yes.
- Mmm!
1526
01:09:26,292 --> 01:09:30,992
- Joyful, but at the same time,
warming and reassuring.
1527
01:09:30,992 --> 01:09:33,343
It tastes like...
1528
01:09:33,343 --> 01:09:34,387
- Like love?
1529
01:09:36,607 --> 01:09:38,957
- Yes, it tastes like love.
1530
01:09:38,957 --> 01:09:40,263
- [Laughing]:
All right!
1531
01:09:40,263 --> 01:09:41,742
So, what--what do you say?
1532
01:09:41,742 --> 01:09:44,049
- Yeah, is it worthy
of a Golden Tea Cup?
1533
01:09:44,049 --> 01:09:45,659
- That is the recommendation
1534
01:09:45,659 --> 01:09:47,661
I will forward to
the Council of Sommeliers,
1535
01:09:47,661 --> 01:09:50,577
and the Council of Sommeliers
always agrees with me.
1536
01:09:50,577 --> 01:09:52,536
- Yes!
1537
01:09:52,536 --> 01:09:53,711
[All laughing]
1538
01:09:53,711 --> 01:09:54,929
- Oh my goodness!
1539
01:10:06,245 --> 01:10:09,074
[Insects chirring]
1540
01:10:11,598 --> 01:10:13,426
- What better way
to celebrate
1541
01:10:13,426 --> 01:10:16,429
than with the last of
the Together Forever Tea.
1542
01:10:16,429 --> 01:10:20,041
- Well, the last until
Matt grows more roses.
1543
01:10:20,041 --> 01:10:22,392
- Oh, hey, I couldn't
have done it without you.
1544
01:10:22,392 --> 01:10:24,916
- You're the one
who found the rose.
1545
01:10:24,916 --> 01:10:27,179
Oh, wait, Daphne,
what about you?
1546
01:10:27,179 --> 01:10:29,137
- Oh no, I've already tasted it.
I'm going home.
1547
01:10:29,137 --> 01:10:30,400
See you guys tomorrow.
1548
01:10:30,400 --> 01:10:32,402
- Bye! Bye!
- Thanks, Daphne! Good night!
1549
01:10:32,402 --> 01:10:33,620
- See you!
1550
01:10:33,620 --> 01:10:34,665
- OK.
1551
01:10:36,406 --> 01:10:37,711
To Aunt Vivienne.
1552
01:10:37,711 --> 01:10:39,104
- To Vivienne.
1553
01:10:45,458 --> 01:10:47,112
- Wow!
- Mm-hmm.
1554
01:10:47,112 --> 01:10:48,722
- Mmm!
1555
01:10:51,072 --> 01:10:53,074
- Lara, I...
- Matt, I was... Oh!
1556
01:10:53,074 --> 01:10:54,337
- You go.
1557
01:10:54,337 --> 01:10:55,860
- No, no.
You go, you go.
1558
01:10:58,602 --> 01:11:00,473
- OK, uh...
1559
01:11:01,909 --> 01:11:03,128
Lara, I just...
1560
01:11:03,128 --> 01:11:05,478
I, uh, wanted to
tell you that...
1561
01:11:05,478 --> 01:11:06,436
[Phone chiming]
1562
01:11:06,436 --> 01:11:07,959
[Sighing]
1563
01:11:07,959 --> 01:11:08,960
[Phone ringing]
1564
01:11:08,960 --> 01:11:12,224
[Both laughing]
1565
01:11:12,224 --> 01:11:14,052
[Sighing]
1566
01:11:17,577 --> 01:11:19,057
- Mine's from Joel.
1567
01:11:20,232 --> 01:11:23,757
- Oh, uh,
mine's from Steve.
1568
01:11:23,757 --> 01:11:26,891
He's got a, uh,
a firm offer on the shop.
1569
01:11:31,243 --> 01:11:34,290
So, uh, do you want to meet
Steve out here in the morning,
1570
01:11:34,290 --> 01:11:35,552
sign the papers?
1571
01:11:36,944 --> 01:11:39,207
- Uh, yeah, yeah.
1572
01:11:39,207 --> 01:11:40,905
Yeah, I can do that.
1573
01:11:40,905 --> 01:11:45,388
Um, and then, I guess
I'll go back to the city.
1574
01:11:46,519 --> 01:11:48,260
- Uh-huh.
1575
01:11:51,655 --> 01:11:54,179
- I should--I should
probably answer Joel.
1576
01:11:54,179 --> 01:11:55,093
[Chuckling]
1577
01:12:00,185 --> 01:12:01,491
- Uh, OK.
1578
01:12:01,491 --> 01:12:04,450
Well, I'll--I'll see you
here tomorrow at 9:00.
1579
01:12:04,450 --> 01:12:05,756
- Mm-hmm.
Sounds good!
1580
01:12:05,756 --> 01:12:07,018
- OK.
- OK.
1581
01:12:07,018 --> 01:12:08,411
- Have a--a good night.
1582
01:12:08,411 --> 01:12:09,716
- You too.
1583
01:12:18,377 --> 01:12:20,727
[Sighing]
1584
01:12:31,695 --> 01:12:33,305
[Chuckling]
1585
01:12:40,051 --> 01:12:42,053
Hey, Aunt Vivienne.
1586
01:12:43,359 --> 01:12:46,100
Did you ever wonder what
life might have been like
1587
01:12:46,100 --> 01:12:49,234
if you had gone to England
or if Nigel had come here?
1588
01:12:53,194 --> 01:12:54,892
Of course you did.
1589
01:12:56,807 --> 01:12:58,635
How could you not?
1590
01:13:05,424 --> 01:13:08,253
Oh, Rufus!
You're such a good boy!
1591
01:13:08,253 --> 01:13:10,734
So no more running away?
1592
01:13:10,734 --> 01:13:12,475
- I'm keeping close
tabs on him now.
1593
01:13:12,475 --> 01:13:13,911
And I got that gate fixed.
1594
01:13:13,911 --> 01:13:14,999
- Oh, it's so good.
1595
01:13:14,999 --> 01:13:16,479
All right,
you have a good day!
1596
01:13:16,479 --> 01:13:18,002
See you, Miriam!
- See you, Lara!
1597
01:13:18,002 --> 01:13:19,351
- Bye!
- Come on, Rufus!
1598
01:13:22,920 --> 01:13:25,009
- Good morning.
- Good morning.
1599
01:13:25,009 --> 01:13:26,402
- Good morning!
- Hey!
1600
01:13:26,402 --> 01:13:30,231
OK, so, who's this
mystery buyer?
1601
01:13:30,231 --> 01:13:32,059
- Well, I don't know
much more than you do.
1602
01:13:32,059 --> 01:13:33,887
Came out of the blue.
1603
01:13:33,887 --> 01:13:36,760
And they're offering about
twice what the shop is worth.
1604
01:13:36,760 --> 01:13:38,283
- Twice!
1605
01:13:38,283 --> 01:13:40,851
We'll have that bird sanctuary
up and running in no time!
1606
01:13:40,851 --> 01:13:42,679
- Which sounds great.
1607
01:13:42,679 --> 01:13:47,248
But does anybody feel like this
might be too good to be true?
1608
01:13:47,248 --> 01:13:49,816
- Well, it is kind of unusual.
1609
01:13:49,816 --> 01:13:51,470
The buyer is anonymous.
1610
01:13:51,470 --> 01:13:53,080
- Uh, based where?
1611
01:13:53,080 --> 01:13:54,386
- Tacoma, Washington.
1612
01:13:54,386 --> 01:13:55,866
- That's a long way from home.
1613
01:13:55,866 --> 01:13:56,954
- I know.
1614
01:13:56,954 --> 01:13:58,303
It's kind of odd,
1615
01:13:58,303 --> 01:14:00,436
so I went through their offer
with a fine-tooth comb.
1616
01:14:00,436 --> 01:14:01,828
It's solid.
1617
01:14:01,828 --> 01:14:03,264
And they want
to pay cash.
1618
01:14:03,264 --> 01:14:04,788
- Ooh, cash!
1619
01:14:04,788 --> 01:14:08,313
That's gonna make for
a lot of happy birds!
1620
01:14:08,313 --> 01:14:10,489
- What do you think?
1621
01:14:10,489 --> 01:14:13,840
- Well, it could be months
before we get another offer,
1622
01:14:13,840 --> 01:14:14,972
let alone one this good.
1623
01:14:16,234 --> 01:14:19,629
- Well, you sign here,
and it's done.
1624
01:14:27,811 --> 01:14:28,942
- What is it?
1625
01:14:28,942 --> 01:14:30,074
- It's just...
1626
01:14:30,074 --> 01:14:31,118
I don't know.
1627
01:14:31,118 --> 01:14:32,424
Something about Tacoma,
1628
01:14:32,424 --> 01:14:34,600
it just feels like
it's ringing a bell.
1629
01:14:34,600 --> 01:14:37,777
- Well, if it doesn't feel
right, we don't have to sign it.
1630
01:14:41,128 --> 01:14:42,478
- I'm sure it's nothing.
1631
01:14:42,478 --> 01:14:43,740
[Chuckling]
1632
01:14:45,829 --> 01:14:47,439
- Great!
1633
01:14:47,439 --> 01:14:49,615
Now we just have
to sell the house!
1634
01:14:49,615 --> 01:14:51,574
- Actually, I was wondering,
1635
01:14:51,574 --> 01:14:55,273
how would you feel if I bought
the house from the estate?
1636
01:14:55,273 --> 01:14:56,970
I'm getting pretty
attached to the place.
1637
01:14:58,145 --> 01:15:00,408
- You mean, move here?
1638
01:15:01,932 --> 01:15:04,412
- Just, like,
weekend getaways or...
1639
01:15:05,805 --> 01:15:09,983
- Uh, I--I don't have
a problem with that.
1640
01:15:09,983 --> 01:15:13,596
Uh, St-steve? Do you
see a problem with that?
1641
01:15:13,596 --> 01:15:16,337
- Uh, not so long as you
buy it for market value.
1642
01:15:16,337 --> 01:15:19,123
- I'll just call my bank,
and I'll get back to you.
1643
01:15:19,123 --> 01:15:20,516
- Sir Nigel!
1644
01:15:25,651 --> 01:15:27,174
- Ah!
1645
01:15:27,174 --> 01:15:28,349
- I'm off to London.
1646
01:15:28,349 --> 01:15:30,743
I just stopped by
to say goodbye.
1647
01:15:30,743 --> 01:15:32,353
- Safe travels!
1648
01:15:32,353 --> 01:15:33,877
Hopefully,
we'll meet again soon!
1649
01:15:33,877 --> 01:15:35,182
- Well, I know we will,
1650
01:15:35,182 --> 01:15:37,010
when you return to London
1651
01:15:37,010 --> 01:15:39,447
to accept Vivienne's
Golden Tea Cup.
1652
01:15:39,447 --> 01:15:40,448
- Oh! You hear that?
1653
01:15:40,448 --> 01:15:41,667
[Bird chirping]
1654
01:15:41,667 --> 01:15:43,539
That's Vivienne saying:
"About time!"
1655
01:15:43,539 --> 01:15:44,801
[All laughing]
1656
01:15:44,801 --> 01:15:45,671
[Horn honking]
1657
01:15:49,762 --> 01:15:50,894
- Joe Joe's Coffee.
1658
01:15:50,894 --> 01:15:52,635
- What?
1659
01:15:52,635 --> 01:15:54,462
- Joe Joe's Coffee's
corporate headquarters
1660
01:15:54,462 --> 01:15:55,855
is in Tacoma,
Washington.
1661
01:15:55,855 --> 01:15:57,683
That is why it
sounded so familiar.
1662
01:15:57,683 --> 01:15:59,772
- So, great news about the sale!
1663
01:15:59,772 --> 01:16:02,035
Just got a text from
Joe Joe's Coffee's lawyer
1664
01:16:02,035 --> 01:16:03,080
while I was driving.
1665
01:16:03,080 --> 01:16:04,864
- Which is illegal, by the way.
1666
01:16:04,864 --> 01:16:07,606
- Joel, what did you do?
1667
01:16:07,606 --> 01:16:10,043
- I pitched Joe Joe's Coffee
on launching a tea chain,
1668
01:16:10,043 --> 01:16:11,784
like you said.
1669
01:16:11,784 --> 01:16:14,004
And they bought it,
along with Vivienne's.
1670
01:16:14,004 --> 01:16:15,745
So I need you in
New York right away.
1671
01:16:15,745 --> 01:16:17,703
We gotta get started
on developing a brand.
1672
01:16:17,703 --> 01:16:19,531
- This is your idea?
- What? No!
1673
01:16:19,531 --> 01:16:21,359
- Lara, what are
you talking about?
1674
01:16:21,359 --> 01:16:23,753
We had a conversation about it
at dinner the other night.
1675
01:16:23,753 --> 01:16:24,928
Matt, you were there.
1676
01:16:24,928 --> 01:16:26,016
[Both scoffing]
1677
01:16:26,016 --> 01:16:27,670
- I thought we were joking.
- Yeah!
1678
01:16:27,670 --> 01:16:29,585
- Well, believe me,
Lara never jokes
1679
01:16:29,585 --> 01:16:31,499
when it comes to brilliant
marketing ideas!
1680
01:16:31,499 --> 01:16:34,590
- Are you saying Joe Joe's
Coffee now owns Vivienne's?
1681
01:16:34,590 --> 01:16:36,243
- You better believe it!
1682
01:16:36,243 --> 01:16:38,898
- Oh no! This is not good!
1683
01:16:38,898 --> 01:16:40,683
This is not good at all.
1684
01:16:40,683 --> 01:16:42,380
- What do you mean?
What do you mean?
1685
01:16:42,380 --> 01:16:44,556
- The Council
of Tea Sommeliers
1686
01:16:44,556 --> 01:16:48,212
only awards Golden Tea Cups
to independent merchants.
1687
01:16:49,561 --> 01:16:52,477
And Vivienne's is now part
of a corporate chain.
1688
01:16:52,477 --> 01:16:55,959
I'm afraid
Together Forever Tea
1689
01:16:55,959 --> 01:16:57,917
is disqualified.
1690
01:16:57,917 --> 01:17:00,790
- You can't take away
Vivienne's Golden Tea Cup.
1691
01:17:00,790 --> 01:17:02,574
- There's nothing
I can do about it!
1692
01:17:02,574 --> 01:17:05,316
- But if we knew that there
was a rule against corporations,
1693
01:17:05,316 --> 01:17:07,448
we would never have sold
to Joe Joe's Coffee!
1694
01:17:07,448 --> 01:17:10,451
- Steve, you gotta
rip up this sale.
1695
01:17:10,451 --> 01:17:14,064
- You signed the contract.
I'm afraid it's legally binding.
1696
01:17:15,543 --> 01:17:16,980
- You need to fix this.
1697
01:17:18,285 --> 01:17:20,461
- Look, I'm the one who
suggested Joe Joe's Coffee
1698
01:17:20,461 --> 01:17:22,333
should buy Vivienne's
in the first place.
1699
01:17:22,333 --> 01:17:24,204
I'll look like an idiot
if I go back now
1700
01:17:24,204 --> 01:17:25,249
and say it was a mistake.
1701
01:17:26,859 --> 01:17:29,819
- Well, looks like your partner
has us over a barrel.
1702
01:17:31,255 --> 01:17:33,126
- You're blaming me for this?
1703
01:17:33,126 --> 01:17:35,433
- No, I'm not blaming anyone.
1704
01:17:35,433 --> 01:17:37,043
I just--I think it's a shame.
1705
01:17:37,043 --> 01:17:39,263
- You think that I don't?
1706
01:17:42,309 --> 01:17:44,181
- I don't know anymore.
I gotta go.
1707
01:18:01,154 --> 01:18:02,634
- Lara!
1708
01:18:23,786 --> 01:18:26,092
- Matthew, have you
got a moment?
1709
01:18:32,098 --> 01:18:33,752
- I'm sorry, Lara.
1710
01:18:33,752 --> 01:18:34,927
I've gotta send copies
1711
01:18:34,927 --> 01:18:37,364
to Joe Joe's Coffee's
lawyer by courier.
1712
01:18:37,364 --> 01:18:39,584
- Thank you, Steve.
- Yeah.
1713
01:18:45,372 --> 01:18:47,113
- I thought you'd be happy.
1714
01:18:48,201 --> 01:18:49,812
- Happy?
1715
01:18:49,812 --> 01:18:53,467
You just destroyed
everything my aunt worked for.
1716
01:18:53,467 --> 01:18:55,948
And you knew
that I was joking
1717
01:18:55,948 --> 01:18:58,211
about selling the store
to Joe Joe's Coffee.
1718
01:18:59,691 --> 01:19:01,562
- I wanted to surprise you.
1719
01:19:01,562 --> 01:19:03,347
- Ha! Wow!
1720
01:19:03,347 --> 01:19:06,132
OK, well, yeah, congratulations.
I am very surprised.
1721
01:19:06,132 --> 01:19:08,526
- Look, this wouldn't even
seem like such a big deal
1722
01:19:08,526 --> 01:19:10,920
if you weren't hanging out
in this hick town anyway.
1723
01:19:10,920 --> 01:19:12,530
[Scoffing]
1724
01:19:12,530 --> 01:19:15,011
- I actually happen to be
really fond of this hick town.
1725
01:19:15,011 --> 01:19:17,535
- Come on, let's just
go back to New York.
1726
01:19:17,535 --> 01:19:19,537
Things will look
differently from there.
1727
01:19:19,537 --> 01:19:21,234
- You can go.
I'm gonna stay.
1728
01:19:22,366 --> 01:19:24,063
- Well, for how long?
1729
01:19:24,063 --> 01:19:27,023
- Well, I don't know.
Maybe until I fix things.
1730
01:19:29,068 --> 01:19:31,070
- Lara, you mean
something to me.
1731
01:19:32,158 --> 01:19:33,290
[Sighing]
1732
01:19:33,290 --> 01:19:34,726
- Joel, I'm...
1733
01:19:36,162 --> 01:19:39,992
I'm really sorry if I
misled you in any way.
1734
01:19:41,211 --> 01:19:43,126
You mean a lot to me too.
1735
01:19:43,126 --> 01:19:44,214
But...
1736
01:19:45,476 --> 01:19:48,174
we're friends,
and we work together.
1737
01:19:49,828 --> 01:19:51,395
And that's it.
1738
01:19:53,527 --> 01:19:54,964
- Yeah.
- I'm sorry.
1739
01:19:54,964 --> 01:19:56,008
- No, that's...
1740
01:19:56,008 --> 01:19:57,314
[Sighing]
1741
01:19:57,314 --> 01:20:00,143
Well, I've been more
than patient with you, Lara.
1742
01:20:01,448 --> 01:20:04,538
So I need you back
in the office today.
1743
01:20:04,538 --> 01:20:06,714
- Or what?
1744
01:20:06,714 --> 01:20:08,804
- Don't make me answer that.
1745
01:20:10,457 --> 01:20:11,981
Gotta go.
1746
01:20:21,947 --> 01:20:25,298
- You seemed rather
accusatory back there
1747
01:20:25,298 --> 01:20:27,518
about Lara and that fellow.
1748
01:20:27,518 --> 01:20:30,434
- Yeah, I--I didn't
mean to be. I...
1749
01:20:30,434 --> 01:20:32,218
I messed up.
1750
01:20:33,480 --> 01:20:38,224
- Forgive my boldness,
but do you love Lara?
1751
01:20:39,660 --> 01:20:42,185
- Uh, I mean, it's not
as simple as that.
1752
01:20:42,185 --> 01:20:44,404
She's got a big
life in the city,
1753
01:20:44,404 --> 01:20:46,145
and my life is here.
1754
01:20:46,145 --> 01:20:48,974
- How much would you
sacrifice for love, Matt?
1755
01:20:50,149 --> 01:20:52,151
- That's a big question.
1756
01:20:52,151 --> 01:20:54,458
- It's a question I wish
I'd had the courage
1757
01:20:54,458 --> 01:20:55,851
to ask myself 50 years ago,
1758
01:20:55,851 --> 01:20:56,764
but I didn't.
1759
01:20:57,940 --> 01:21:00,290
And I lost
the love of my life.
1760
01:21:00,290 --> 01:21:01,726
- Vivienne.
1761
01:21:04,468 --> 01:21:08,689
- Might I suggest
you apologize to Lara.
1762
01:21:08,689 --> 01:21:11,475
- And what if she
won't accept my apology?
1763
01:21:11,475 --> 01:21:12,911
[Laughing]
1764
01:21:12,911 --> 01:21:16,088
- Nobody ever said that
love was without risk.
1765
01:21:17,350 --> 01:21:19,352
Talk to her.
1766
01:21:19,352 --> 01:21:21,572
Listen to her.
1767
01:21:22,965 --> 01:21:25,837
You'll soon find out
if it's really love.
1768
01:21:25,837 --> 01:21:27,926
[Chuckling]
1769
01:21:27,926 --> 01:21:30,668
- How big of an idiot
was I back there?
1770
01:21:30,668 --> 01:21:33,932
- I'd say medium to large.
1771
01:21:35,064 --> 01:21:36,413
[Sighing]
1772
01:21:37,936 --> 01:21:39,416
Hmm...
1773
01:21:39,416 --> 01:21:41,331
[Both chuckling]
1774
01:21:42,506 --> 01:21:44,160
- Is that Vivienne's will?
1775
01:21:45,596 --> 01:21:48,468
- Yeah, I'm just trying
to find a loophole
1776
01:21:48,468 --> 01:21:50,296
to get us out of this sale.
1777
01:21:50,296 --> 01:21:52,429
- Please let
there be one.
1778
01:21:52,429 --> 01:21:56,824
- Really? I mean, it's a lot
of money for the bird sanctuary.
1779
01:21:58,261 --> 01:22:01,003
- The most important thing is
Vivienne's Golden Tea Cup.
1780
01:22:01,003 --> 01:22:02,961
- Well, I wouldn't
hold your breath.
1781
01:22:02,961 --> 01:22:05,703
I mean, I've been
through the fine print,
1782
01:22:05,703 --> 01:22:08,793
and now I'm going through
the fine-fine print, but...
1783
01:22:10,534 --> 01:22:12,666
It's just such a shame
1784
01:22:12,666 --> 01:22:15,104
that Aunt Vivienne
and Sir Nigel never made up.
1785
01:22:15,104 --> 01:22:16,583
- Yeah.
1786
01:22:16,583 --> 01:22:17,889
Hard to understand
1787
01:22:17,889 --> 01:22:20,065
when people let silly
arguments come between them.
1788
01:22:21,937 --> 01:22:23,286
[Chuckling]
1789
01:22:23,286 --> 01:22:25,114
- Matt and I barely
know each other.
1790
01:22:25,114 --> 01:22:26,898
- Yet...
1791
01:22:26,898 --> 01:22:28,944
You still thinking
about buying the house?
1792
01:22:28,944 --> 01:22:31,207
- Thinking about it,
1793
01:22:31,207 --> 01:22:35,602
but I'm not sure I'm entirely
welcome in Kissing Falls
1794
01:22:35,602 --> 01:22:37,343
as much as I
thought I was.
1795
01:22:37,343 --> 01:22:40,694
- I have never met anybody
who belonged here more.
1796
01:22:40,694 --> 01:22:42,131
- I don't know about that.
1797
01:22:42,131 --> 01:22:43,567
- Oh, Lara.
1798
01:22:45,308 --> 01:22:48,224
The Golden Tea Cup wasn't
Vivienne's only dream.
1799
01:22:48,224 --> 01:22:49,268
[Chuckling]
1800
01:22:49,268 --> 01:22:50,748
- What do you mean?
1801
01:22:50,748 --> 01:22:54,230
- Well, why do you think she
made you and Matt co-executors?
1802
01:22:57,798 --> 01:22:59,496
[Chuckling]
1803
01:23:22,171 --> 01:23:23,781
- Ah!
1804
01:23:27,437 --> 01:23:28,960
- You called?
1805
01:23:28,960 --> 01:23:30,527
- Oh! Yes!
1806
01:23:30,527 --> 01:23:32,398
I think that I found
a way out of the deal.
1807
01:23:32,398 --> 01:23:35,097
There is a clause
in Aunt Vivienne's will
1808
01:23:35,097 --> 01:23:37,751
that says that the
bird sanctuary committee
1809
01:23:37,751 --> 01:23:38,970
has to approve the sale.
1810
01:23:38,970 --> 01:23:40,798
- And the bird
sanctuary committee
1811
01:23:40,798 --> 01:23:42,539
is Daphne and her husband.
1812
01:23:42,539 --> 01:23:45,585
- And the committee officially
objects to the sale.
1813
01:23:45,585 --> 01:23:48,197
- Well, that's that, then.
I'll notify the purchaser.
1814
01:23:48,197 --> 01:23:49,981
Oh!
1815
01:23:49,981 --> 01:23:53,680
Lara, are you serious
about buying Vivienne's house?
1816
01:23:53,680 --> 01:23:54,855
- Uh...
1817
01:23:56,292 --> 01:23:58,294
I'm still
thinking about it.
1818
01:23:58,294 --> 01:24:00,861
- Well, you know a good place
to think about things?
1819
01:24:00,861 --> 01:24:01,906
Kissing Falls.
1820
01:24:03,299 --> 01:24:04,952
- You're right.
1821
01:24:04,952 --> 01:24:07,607
Actually, I might go there now.
1822
01:24:07,607 --> 01:24:08,739
[Chuckling softly]
1823
01:24:08,739 --> 01:24:10,088
OK, thanks. See you guys!
1824
01:24:10,088 --> 01:24:11,742
- See you!
1825
01:24:13,396 --> 01:24:15,398
- You need to
call Matt right now.
1826
01:24:24,146 --> 01:24:26,191
[Birds chirping]
1827
01:24:35,722 --> 01:24:37,246
- Lara!
1828
01:24:37,246 --> 01:24:39,335
- Matt?
1829
01:24:39,335 --> 01:24:40,901
- Everything OK?
1830
01:24:40,901 --> 01:24:43,252
Steve told me to get up here.
1831
01:24:43,252 --> 01:24:45,341
- That's what Daphne
told me to do.
1832
01:24:45,341 --> 01:24:46,907
- Ah, right, the, uh...
1833
01:24:46,907 --> 01:24:47,995
- Right.
1834
01:24:47,995 --> 01:24:49,562
- The family legend.
1835
01:24:49,562 --> 01:24:51,173
- Well, I guess
this is how
1836
01:24:51,173 --> 01:24:53,175
your great-great-great-
great-grandmother felt.
1837
01:24:53,175 --> 01:24:54,611
- Oh, really? How's that?
1838
01:24:54,611 --> 01:24:55,960
- Well, bamboozled.
1839
01:24:55,960 --> 01:24:57,831
[Both chuckling]
1840
01:24:57,831 --> 01:25:00,095
But also grateful.
1841
01:25:01,661 --> 01:25:04,969
- Steve, um, he told me
you saved the day.
1842
01:25:04,969 --> 01:25:07,841
- Oh, no.
Aunt Vivienne's will did.
1843
01:25:07,841 --> 01:25:09,756
She was a really smart lady.
1844
01:25:09,756 --> 01:25:11,628
- That she was!
1845
01:25:14,674 --> 01:25:17,547
Look, uh, Lara, what I said
outside the shop...
1846
01:25:17,547 --> 01:25:19,026
- It's OK, Matt.
1847
01:25:19,026 --> 01:25:23,118
I know that you, you know,
weren't actually blaming me.
1848
01:25:23,118 --> 01:25:24,380
I guess I just...
1849
01:25:25,555 --> 01:25:28,427
already felt a bit guilty.
1850
01:25:28,427 --> 01:25:30,037
- Why?
1851
01:25:30,037 --> 01:25:32,518
- For including Joel.
1852
01:25:32,518 --> 01:25:35,521
By the way, I am probably
out of a job now, so...
1853
01:25:35,521 --> 01:25:36,609
- Oh, I'm sorry.
1854
01:25:36,609 --> 01:25:37,697
- Oh, no, don't be, honestly.
1855
01:25:37,697 --> 01:25:39,003
This past week,
1856
01:25:39,003 --> 01:25:41,440
everyone's been telling how
much like Vivienne I am.
1857
01:25:41,440 --> 01:25:43,790
And, I don't know. I guess
it made me realize something.
1858
01:25:43,790 --> 01:25:44,922
- What?
1859
01:25:44,922 --> 01:25:47,272
- Well, just,
like, I don't know.
1860
01:25:47,272 --> 01:25:49,056
Aunt Vivienne,
she lived her life...
1861
01:25:50,232 --> 01:25:51,668
being true to herself.
1862
01:25:51,668 --> 01:25:52,973
And...
1863
01:25:55,280 --> 01:25:57,152
I just need to be
true to myself too.
1864
01:25:57,152 --> 01:25:59,066
I don't care about
Joe Joe's Coffee.
1865
01:25:59,066 --> 01:26:01,156
I care about making
a difference in the world.
1866
01:26:01,156 --> 01:26:02,722
- Wow!
1867
01:26:02,722 --> 01:26:04,507
Like, for instance,
1868
01:26:04,507 --> 01:26:07,205
maybe helping promote
a new bird sanctuary?
1869
01:26:08,946 --> 01:26:10,208
- Yeah.
1870
01:26:14,038 --> 01:26:16,345
So, I mean, well,
the sale is off.
1871
01:26:16,345 --> 01:26:18,390
- Right.
1872
01:26:18,390 --> 01:26:21,088
- And, um, I mean, we still have
a tea shop on our hands, so...
1873
01:26:21,088 --> 01:26:22,525
- Yeah. You know what?
1874
01:26:22,525 --> 01:26:24,179
I've been thinking
about that, and...
1875
01:26:24,179 --> 01:26:26,006
- Oh yeah?
1876
01:26:27,269 --> 01:26:29,836
- What if, maybe, we...
- [Both]: Buy it?
1877
01:26:29,836 --> 01:26:31,795
- Mmm? Really?
1878
01:26:31,795 --> 01:26:33,884
- I mean, it would be a...
1879
01:26:33,884 --> 01:26:36,103
It would be a lot of work,
that and the garden center.
1880
01:26:36,103 --> 01:26:37,279
I mean, personally,
1881
01:26:37,279 --> 01:26:39,106
I feel like we could
probably work together,
1882
01:26:39,106 --> 01:26:40,107
and we could manage it.
1883
01:26:40,107 --> 01:26:41,152
- Absolutely!
- OK.
1884
01:26:41,152 --> 01:26:42,719
- I mean, you know,
eventually,
1885
01:26:42,719 --> 01:26:44,895
we could get Together
Forever Tea trademarked.
1886
01:26:44,895 --> 01:26:46,984
- And I could take
a photo of the rose
1887
01:26:46,984 --> 01:26:49,682
and track its progress
and build a following online.
1888
01:26:49,682 --> 01:26:51,118
We could take
profits from that
1889
01:26:51,118 --> 01:26:52,511
for the bird sanctuary.
1890
01:26:52,511 --> 01:26:55,035
Why are you looking
at me like that?
1891
01:26:55,035 --> 01:26:56,776
- Because I love this idea.
- You do?
1892
01:26:56,776 --> 01:26:58,474
- Yes.
- OK! OK!
1893
01:26:58,474 --> 01:27:00,127
- [Both]: OK.
1894
01:27:03,435 --> 01:27:05,655
- So, does this mean you're
gonna buy the house?
1895
01:27:06,960 --> 01:27:10,921
- Yes. Yes, it does.
1896
01:27:10,921 --> 01:27:13,663
- For weekends?
1897
01:27:13,663 --> 01:27:16,753
Because I, you know,
I've been realizing that...
1898
01:27:16,753 --> 01:27:18,494
[Sighing]
1899
01:27:18,494 --> 01:27:20,017
...the city isn't so bad.
1900
01:27:20,017 --> 01:27:22,541
I mean, I--I could
get used to New York
1901
01:27:22,541 --> 01:27:26,415
if, I mean,
if you wanted me to.
1902
01:27:26,415 --> 01:27:27,677
- I don't know.
1903
01:27:30,332 --> 01:27:33,030
How about we, um...
1904
01:27:35,206 --> 01:27:36,947
stay here...
1905
01:27:38,601 --> 01:27:40,080
together?
1906
01:27:42,735 --> 01:27:44,607
- Forever?
1907
01:27:47,566 --> 01:27:48,959
- Wait!
1908
01:27:50,352 --> 01:27:52,005
Wait, what if this
is just the tea
1909
01:27:52,005 --> 01:27:53,703
that's making you
feel this way?
1910
01:27:53,703 --> 01:27:55,052
- Not a chance.
1911
01:27:55,052 --> 01:27:57,097
- How can you be so sure?
1912
01:27:57,097 --> 01:28:00,275
- 'Cause I've felt this way
since the moment I met you.
1913
01:28:14,550 --> 01:28:16,682
Closed Captions: MELS
127381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.