All language subtitles for Time (2021) - S01E02 - Episode 2 ( Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,505 --> 00:00:36,945 He was twice the man that you are. 2 00:00:39,944 --> 00:00:41,984 Ten times the man that you are. 3 00:00:44,464 --> 00:00:46,543 May you rot in prison. 4 00:00:46,543 --> 00:00:48,263 Ten times the man that you are. 5 00:00:49,383 --> 00:00:50,503 Drunken bastard. 6 00:00:51,502 --> 00:00:52,982 Drunken bastard. 7 00:01:37,456 --> 00:01:41,415 Why aren't you in work? Feeling a bit rough, boss. 8 00:01:41,415 --> 00:01:42,695 Yeah? 9 00:01:45,414 --> 00:01:48,134 I was thinking of writing a letter, boss, 10 00:01:48,134 --> 00:01:50,894 to the wife of the man I killed. 11 00:01:50,894 --> 00:01:52,213 What would it say? 12 00:01:53,573 --> 00:01:56,573 That not a day goes by without me thinking of him. 13 00:01:56,573 --> 00:01:59,932 And she'd say, "So it should. You killed him." 14 00:02:02,412 --> 00:02:06,291 I thought it might help her if she knew that, though. 15 00:02:06,291 --> 00:02:08,491 That she's not the only one who wakes up 16 00:02:08,491 --> 00:02:10,371 and immediately thinks of him. 17 00:02:10,371 --> 00:02:11,851 I do. I do too. 18 00:02:13,330 --> 00:02:14,930 Would you ask for forgiveness? 19 00:02:16,570 --> 00:02:18,250 I can't forgive myself. 20 00:02:20,129 --> 00:02:22,289 Well, we'll have to write to her, 21 00:02:22,289 --> 00:02:24,249 see if she wants to receive such a letter. 22 00:02:24,249 --> 00:02:26,848 I mean, it's going to bring it all back for her, isn't it? 23 00:02:26,848 --> 00:02:28,568 Well, no. 24 00:02:28,568 --> 00:02:30,368 It's never been away. 25 00:02:30,368 --> 00:02:32,168 OK. 26 00:02:32,168 --> 00:02:34,367 So she says, "Yeah," 27 00:02:34,367 --> 00:02:37,727 and she spends days, weeks, waiting for this letter. 28 00:02:37,727 --> 00:02:38,967 And it arrives. 29 00:02:38,967 --> 00:02:41,566 And it's a good letter. You're an English teacher, after all. 30 00:02:41,566 --> 00:02:43,086 But there's something in it, 31 00:02:43,086 --> 00:02:45,926 a bit of self-pity that infuriates her. 32 00:02:45,926 --> 00:02:48,325 No, no, there wouldn't be any self-pity in it. 33 00:02:48,325 --> 00:02:50,565 None. None whatsoever, sir. 34 00:02:52,325 --> 00:02:54,044 Well, then I'd say write it. 35 00:02:55,044 --> 00:02:58,084 We'll read it. Then we'll see if she wants to read it. 36 00:02:59,204 --> 00:03:00,403 Thanks, boss. 37 00:03:00,403 --> 00:03:02,203 You said you were feeling a bit rough. 38 00:03:02,203 --> 00:03:04,043 Yeah. Yeah. Yes, boss. 39 00:03:04,043 --> 00:03:06,762 Are you being bullied, Cobden? Is that why you don't want 40 00:03:06,762 --> 00:03:08,362 - to leave your cell? - No, boss. 41 00:03:08,362 --> 00:03:10,122 Bullies are scumbags. 42 00:03:10,122 --> 00:03:11,642 No shame in grassing them up. 43 00:03:11,642 --> 00:03:13,801 I'm not getting bullied, boss. 44 00:03:13,801 --> 00:03:15,081 OK. 45 00:03:17,201 --> 00:03:20,040 Then I'll escort you back to work, then, shall I? 46 00:03:21,080 --> 00:03:22,600 Yes, boss. 47 00:03:22,600 --> 00:03:23,760 Yes, boss. 48 00:03:55,075 --> 00:03:57,755 Eric McNally's bum boy, yeah? 49 00:03:57,755 --> 00:03:59,115 No. 50 00:04:06,114 --> 00:04:08,153 You know what happens to rats. 51 00:04:26,671 --> 00:04:28,150 You all right? 52 00:04:29,550 --> 00:04:31,190 Yeah. All right. 53 00:04:31,190 --> 00:04:33,910 - I'm your new padmate. - Padmate? 54 00:04:33,910 --> 00:04:36,709 Er, your cellmate. 55 00:04:36,709 --> 00:04:38,909 Top or bottom? 56 00:04:38,909 --> 00:04:40,629 - I'm top. - Sound. 57 00:04:44,428 --> 00:04:45,988 You taught me. 58 00:04:45,988 --> 00:04:49,907 - At Bellbridge? - Yeah. Yeah. Daniel Smithson. 59 00:04:49,907 --> 00:04:52,147 Yeah. Yeah. I remember you. 60 00:04:52,147 --> 00:04:54,626 Ah, no, you don't. I mean, I was only there a couple of months, 61 00:04:54,626 --> 00:04:56,666 and then we moved house, so I left. 62 00:04:57,706 --> 00:04:59,066 Was I any good? 63 00:04:59,066 --> 00:05:00,866 Ah, no, you were shite. 64 00:05:00,866 --> 00:05:02,945 Oh, don't talk back, now, will you? 65 00:05:02,945 --> 00:05:05,745 I tell you what, though. There was this one good lesson. 66 00:05:05,745 --> 00:05:07,945 Erm, it was a Friday afternoon. 67 00:05:07,945 --> 00:05:10,464 You'd been in the pub. And we just stopped what we were doing 68 00:05:10,464 --> 00:05:12,384 and had, like, this debate instead. 69 00:05:12,384 --> 00:05:14,704 I mean, it was cos you were half pissed, like. 70 00:05:14,704 --> 00:05:17,823 You should have had me late '80s, early '90s. 71 00:05:17,823 --> 00:05:18,863 I were good then. 72 00:05:18,863 --> 00:05:20,903 Yeah? What happened? 73 00:05:22,382 --> 00:05:24,742 You just get ground down. 74 00:05:26,382 --> 00:05:27,942 - Do you want a brew? - No. 75 00:05:27,942 --> 00:05:30,381 No. No, I'm all right, thanks. 76 00:05:41,420 --> 00:05:44,179 - 'Scuse me, boss. - Yeah? 77 00:05:44,179 --> 00:05:46,459 My little girl sent me a colouring-in that she did. 78 00:05:46,459 --> 00:05:48,499 - Yeah? - Yeah. And they've... 79 00:05:48,499 --> 00:05:51,338 ...they've given me a black and white photocopy of it. 80 00:05:51,338 --> 00:05:54,538 - That's right. - Where's the sense in that? 81 00:05:54,538 --> 00:05:58,257 - A black and white photocopy of a colouring-in? - Well, it's policy. 82 00:05:58,257 --> 00:06:00,737 - Policy? - Yeah. Yeah. 83 00:06:00,737 --> 00:06:02,776 Cos the original might be soaked in spice. 84 00:06:02,776 --> 00:06:05,336 I robbed a betting shop. 85 00:06:05,336 --> 00:06:07,176 I'm here cos I robbed a betting shop. 86 00:06:07,176 --> 00:06:09,255 I've never touched drugs in my life. 87 00:06:09,255 --> 00:06:10,735 Yeah, but we don't know that, do we? 88 00:06:10,735 --> 00:06:12,895 You do. You do. Because I was tested and I was clean. 89 00:06:12,895 --> 00:06:13,935 Totally clean. 90 00:06:13,935 --> 00:06:16,854 So can I have the original of this, please, boss? 91 00:06:16,854 --> 00:06:18,334 It's been destroyed. 92 00:06:19,534 --> 00:06:20,694 What? 93 00:06:20,694 --> 00:06:24,093 We photocopy the original, then it gets destroyed. 94 00:06:25,173 --> 00:06:26,373 I'm sorry, Paul. 95 00:06:26,373 --> 00:06:28,213 Hang on a minute, boss. Let's just, er... 96 00:06:29,252 --> 00:06:31,052 Let's just examine this a minute, yeah? 97 00:06:31,052 --> 00:06:33,652 - Yeah. - My little girl sent me a bunny rabbit 98 00:06:33,652 --> 00:06:35,092 - that she coloured in, yeah? - Yeah. 99 00:06:35,092 --> 00:06:36,891 She wants me to admire it, right? 100 00:06:36,891 --> 00:06:39,251 - Hey, boss! - I can't, cos it's black and white photocopy... 101 00:06:39,251 --> 00:06:41,811 - Boss, I'm still waiting on that move. - Just wait a minute, mate. 102 00:06:41,811 --> 00:06:43,810 I'm talking. You just wait your turn, you prick, 103 00:06:43,810 --> 00:06:45,850 - cos I'm talking, right?! - Who are you talking to?! 104 00:06:45,850 --> 00:06:46,930 Hey! 105 00:06:46,930 --> 00:06:49,929 Scrap, scrap, scrap! 106 00:06:59,488 --> 00:07:01,368 Get back! 107 00:07:01,368 --> 00:07:02,967 No, you won't. 108 00:07:02,967 --> 00:07:05,207 Get back! I've told you. Fuck off! 109 00:07:08,247 --> 00:07:09,886 You all right? 110 00:07:13,366 --> 00:07:14,966 Guv? 111 00:07:16,286 --> 00:07:19,165 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 112 00:07:20,565 --> 00:07:22,085 He's in critical condition. 113 00:07:23,164 --> 00:07:25,044 You should go. We can manage here. 114 00:07:26,164 --> 00:07:27,684 - Go on. - Are you sure? 115 00:07:27,684 --> 00:07:28,764 Yeah. Go. 116 00:07:48,161 --> 00:07:50,440 Mr and Mrs McNally to see David McNally. 117 00:07:50,440 --> 00:07:52,120 - All right. - Ta. 118 00:08:10,358 --> 00:08:11,517 Oh, God. 119 00:08:17,956 --> 00:08:19,476 Oh, God. David. 120 00:08:19,476 --> 00:08:22,196 - He'll be all right. - Look at the state of him. 121 00:08:23,356 --> 00:08:24,395 Shh, shh. 122 00:08:27,795 --> 00:08:28,915 Shh. 123 00:08:51,031 --> 00:08:52,311 Hey, love. 124 00:08:52,311 --> 00:08:54,551 I'm here. Shh. 125 00:08:55,831 --> 00:08:57,231 It's OK. Mum's here. 126 00:08:59,110 --> 00:09:00,150 Dad? 127 00:09:00,150 --> 00:09:02,070 He's here, darling. He's here. Shh. 128 00:09:10,669 --> 00:09:12,708 I always hated that job of yours. 129 00:09:14,828 --> 00:09:16,388 I've always hated it 130 00:09:16,388 --> 00:09:18,147 but I never thought it would come to this. 131 00:09:18,147 --> 00:09:20,267 It was all right till our David got locked up. 132 00:09:20,267 --> 00:09:22,347 Before that, it was fine. 133 00:09:22,347 --> 00:09:24,427 No. I've always hated it. 134 00:09:26,026 --> 00:09:28,426 - He'll be all right. - And what if he isn't? 135 00:09:28,426 --> 00:09:30,186 Eh? What then? 136 00:09:30,186 --> 00:09:32,625 You said Chapel Grove was supposed to be safe, 137 00:09:32,625 --> 00:09:35,025 so where does he go next, Eric? 138 00:09:47,423 --> 00:09:48,823 You'll have to pack your job in. 139 00:09:48,823 --> 00:09:50,663 If you pack your job in, you're no use to them. 140 00:09:50,663 --> 00:09:51,703 If you're no use to them, 141 00:09:51,703 --> 00:09:53,382 then David's no use to them. That's it. 142 00:09:54,902 --> 00:09:56,502 They'd kill him anyway. 143 00:10:07,900 --> 00:10:10,140 You need to move him to your nick. 144 00:10:10,140 --> 00:10:12,979 You could keep an eye on him there. Everyone could. 145 00:10:12,979 --> 00:10:14,859 - Wouldn't be allowed. - Why not? 146 00:10:14,859 --> 00:10:16,299 Just wouldn't. 147 00:10:16,299 --> 00:10:18,099 Wouldn't work either. 148 00:10:18,099 --> 00:10:20,178 It only takes a second, Son. 149 00:10:20,178 --> 00:10:22,538 They'd get him in the showers, 150 00:10:22,538 --> 00:10:25,298 the yard, on the landing. 151 00:10:26,297 --> 00:10:27,937 Do you know what I mean? 152 00:10:41,815 --> 00:10:43,775 If they approach me again... 153 00:10:45,615 --> 00:10:47,814 ...or If they threaten him again, I'm... 154 00:10:48,974 --> 00:10:50,774 ...just going to do what they want me to do. 155 00:10:54,413 --> 00:10:55,733 Really? 156 00:10:58,173 --> 00:10:59,372 Yeah. 157 00:11:00,772 --> 00:11:02,732 I love you. 158 00:11:35,127 --> 00:11:37,087 - All right, lads? - Yeah. 159 00:11:43,446 --> 00:11:45,006 Come on, move it along. 160 00:11:46,805 --> 00:11:48,405 - Cheese or chicken? - Cheese, please. 161 00:11:48,405 --> 00:11:50,045 - You want soup? - Cheese or chicken? 162 00:11:50,045 --> 00:11:53,165 I changed my mind. Pass me one of them. 163 00:11:53,165 --> 00:11:55,364 Chicken or tomato? 164 00:11:55,364 --> 00:11:57,084 Keep it going. 165 00:11:57,084 --> 00:11:58,484 Keep it going, lads. Come on. 166 00:12:05,040 --> 00:12:06,843 Easy, you lad. 167 00:12:06,843 --> 00:12:08,842 Go on. 168 00:12:10,042 --> 00:12:11,362 Rat! 169 00:12:42,517 --> 00:12:44,517 So I'm in that betting shop, 170 00:12:44,517 --> 00:12:47,077 just been paid, and I'm losing 40 quid. 171 00:12:48,156 --> 00:12:49,636 I should walk out right now 172 00:12:49,636 --> 00:12:51,716 but I don't want to see that look on me wife's face 173 00:12:51,716 --> 00:12:54,355 when I hand over me wages and they're short again. 174 00:12:55,475 --> 00:12:58,475 I go chasing that 40 quid and I'm now losing 50. 175 00:12:59,635 --> 00:13:01,594 Now 60. 176 00:13:01,594 --> 00:13:03,114 It's horse race, machine, 177 00:13:03,114 --> 00:13:04,674 horse race, machine 178 00:13:04,674 --> 00:13:07,194 late afternoon into early evening 179 00:13:07,194 --> 00:13:09,313 and now I'm absolutely skint. 180 00:13:11,553 --> 00:13:14,832 All my wages... gone. 181 00:13:14,832 --> 00:13:17,392 I've got three options. 182 00:13:17,392 --> 00:13:20,392 One, kill myself. 183 00:13:20,392 --> 00:13:21,591 Two... 184 00:13:23,071 --> 00:13:24,551 ...kill my wife. 185 00:13:25,551 --> 00:13:28,230 Three, rob the betting shop. 186 00:13:30,070 --> 00:13:31,750 It's rob the betting shop. 187 00:13:32,870 --> 00:13:34,190 Madness, I know. 188 00:13:35,189 --> 00:13:36,429 But better that... 189 00:13:36,429 --> 00:13:39,949 ...better arrest, followed by a few years in the nick, 190 00:13:39,949 --> 00:13:41,349 than go home, 191 00:13:41,349 --> 00:13:43,188 look into my wife's eyes... 192 00:13:44,348 --> 00:13:46,588 ...tell her that I've lost everything. 193 00:13:48,507 --> 00:13:50,307 Again. 194 00:13:51,947 --> 00:13:53,507 Thanks, Paul. 195 00:13:54,507 --> 00:13:57,146 It's never easy confronting our demons. 196 00:14:03,585 --> 00:14:05,945 Come on, Strevens, back in your cell, lad. 197 00:14:05,945 --> 00:14:07,665 Back in your cells. 198 00:14:07,665 --> 00:14:09,784 Hey, boss, er, I've got that letter here. 199 00:14:09,784 --> 00:14:11,064 Letter? 200 00:14:11,064 --> 00:14:14,144 You know, to the wife of the man I killed. 201 00:14:18,183 --> 00:14:20,263 Back in your cells. 202 00:14:20,263 --> 00:14:22,382 Is it suitable? 203 00:14:23,462 --> 00:14:25,142 Yeah. 204 00:14:26,302 --> 00:14:28,102 - What now? - Well, we tell her 205 00:14:28,102 --> 00:14:30,421 - we've got a letter for her... - Yeah. - ...who it's from, 206 00:14:30,421 --> 00:14:33,261 you know, and see if she wants to read it. If she says yeah, 207 00:14:33,261 --> 00:14:35,021 - then we'll send it to her. - Yeah. 208 00:14:35,021 --> 00:14:38,140 If she says no, then we'll return it to you unread. 209 00:14:38,140 --> 00:14:40,500 All right. How long will that take? 210 00:14:40,500 --> 00:14:42,939 Like I said, you know, 211 00:14:42,939 --> 00:14:45,499 could be days, could be weeks, could be months. 212 00:14:45,499 --> 00:14:47,379 - All right. - Well done. 213 00:14:47,379 --> 00:14:48,659 Cheers, boss. 214 00:14:53,498 --> 00:14:56,057 Right, back to your cells. Come on. 215 00:14:56,057 --> 00:14:58,737 - In your cell, lad. - How's your lad, boss? 216 00:14:59,737 --> 00:15:02,537 - Fine. - He's getting out of hospital soon, in' he? 217 00:15:02,537 --> 00:15:03,616 Yeah. 218 00:15:03,616 --> 00:15:05,096 He's going back on the wing. 219 00:15:05,096 --> 00:15:06,856 Is he? 220 00:15:06,856 --> 00:15:08,936 That's what we've heard. 221 00:15:10,015 --> 00:15:12,295 I've been expecting this conversation, Flanagan, 222 00:15:12,295 --> 00:15:15,615 - but I didn't think I'd be having it with you. - No, boss? - No. 223 00:15:17,214 --> 00:15:18,454 Are you about to tell me 224 00:15:18,454 --> 00:15:20,294 that he needs someone to keep him safe? 225 00:15:20,294 --> 00:15:22,774 - Yeah, boss. - Who might that someone be? 226 00:15:22,774 --> 00:15:24,973 I've got to be sure you're serious, boss, 227 00:15:24,973 --> 00:15:27,053 - before I tell you that. - I'm serious. 228 00:15:27,053 --> 00:15:29,612 Because it wouldn't be good for your lad if you're not, boss. 229 00:15:29,612 --> 00:15:31,812 I'm deadly serious. 230 00:15:33,412 --> 00:15:35,132 It's Jackson Jones. 231 00:15:43,011 --> 00:15:44,370 In your cell, you lot. 232 00:15:44,370 --> 00:15:47,210 Move. And stop arsing about. 233 00:15:47,210 --> 00:15:49,849 Aye. All right. 234 00:15:49,849 --> 00:15:52,689 Come on. Back to your cell, boys. 235 00:16:27,524 --> 00:16:29,524 What d'you want me to do? 236 00:16:41,122 --> 00:16:44,201 - Mr McNally! I've been waiting for you. - Yeah? 237 00:16:44,201 --> 00:16:46,841 You were Bernard's personal officer, weren't you? 238 00:16:46,841 --> 00:16:48,121 I was, yeah. 239 00:16:48,121 --> 00:16:50,481 So you, above all, must have known how ill he was, yeah? 240 00:16:51,600 --> 00:16:54,600 Yeah, look, I'm really sorry. I can't do this just now. 241 00:16:54,600 --> 00:16:57,200 And yet you put him in segregation. 242 00:16:57,200 --> 00:16:59,679 Yeah, look, as a last resort, Mrs Hughes. 243 00:16:59,679 --> 00:17:03,119 Bernard was harming himself. We had to keep an eye on him. 244 00:17:03,119 --> 00:17:05,318 You put a seriously ill boy in segregation 245 00:17:05,318 --> 00:17:07,278 and that's when he decided to kill himself. 246 00:17:07,278 --> 00:17:08,958 No, there was nowhere else for him. 247 00:17:08,958 --> 00:17:10,957 You'd say he should've been in that hospital, 248 00:17:10,957 --> 00:17:12,677 and I agree with you, Mrs Hughes, 249 00:17:12,677 --> 00:17:14,877 but that goes for half the men in this place. 250 00:17:14,877 --> 00:17:18,156 They should all be in mental hospitals, not in this nick, 251 00:17:18,156 --> 00:17:19,996 but there's no room for them, 252 00:17:19,996 --> 00:17:22,836 so they stay here and we do the best we can. 253 00:17:22,836 --> 00:17:25,515 Honestly, we do the very best that we can for them, 254 00:17:25,515 --> 00:17:27,395 and often that's not good enough. 255 00:17:27,395 --> 00:17:29,115 I'm really sorry for your loss. 256 00:17:30,795 --> 00:17:33,474 Your Bernard was a good lad. He shouldn't have been here. 257 00:17:39,193 --> 00:17:41,633 Fuck this prison! 258 00:17:41,633 --> 00:17:43,433 And fuck you! 259 00:17:48,152 --> 00:17:49,432 Shit. 260 00:17:52,031 --> 00:17:53,871 You should be ashamed of yourself! 261 00:17:59,070 --> 00:18:00,870 Hey. 262 00:18:00,870 --> 00:18:03,710 - Yeah? - Have you got a minute? - Yeah. 263 00:18:10,709 --> 00:18:12,348 I'm Kav. Kavanagh. 264 00:18:12,348 --> 00:18:14,668 You're a teacher, yeah? 265 00:18:14,668 --> 00:18:16,068 Yeah. 266 00:18:23,387 --> 00:18:27,466 It's our 20th wedding anniversary next week and I've, um... 267 00:18:29,186 --> 00:18:30,786 I've done her a bit of a card. 268 00:18:30,786 --> 00:18:31,906 Right. 269 00:18:31,906 --> 00:18:34,025 I want you to write something in it. 270 00:18:36,425 --> 00:18:39,624 Um, what do you want me to write? 271 00:18:40,624 --> 00:18:42,184 I don't know. 272 00:18:43,544 --> 00:18:45,144 Can you write, Kav? 273 00:18:46,583 --> 00:18:48,183 No. 274 00:18:48,183 --> 00:18:50,063 Can you read? 275 00:18:50,063 --> 00:18:51,143 No. 276 00:18:52,342 --> 00:18:54,862 Right. Would you like to learn? 277 00:18:57,622 --> 00:18:58,982 Yeah. 278 00:19:00,301 --> 00:19:05,181 Well, all right. Well, let's make this your first lesson, eh? Yeah? 279 00:19:05,181 --> 00:19:06,300 Yeah. 280 00:19:08,740 --> 00:19:09,820 Right, er... 281 00:19:11,180 --> 00:19:13,059 Er, who's it to, Kav? 282 00:19:14,979 --> 00:19:16,219 Jane. 283 00:19:16,219 --> 00:19:19,298 OK. "To..." T-O. 284 00:19:19,298 --> 00:19:21,458 "..Jane..." 285 00:19:21,458 --> 00:19:23,938 J-A-N-E. Jane. 286 00:19:26,097 --> 00:19:27,897 All right, what's next? 287 00:19:29,657 --> 00:19:31,577 I dunno. I'm no good with words. 288 00:19:31,577 --> 00:19:33,736 Well, what about that? 289 00:19:33,736 --> 00:19:35,536 "I'm no good with words." 290 00:19:36,656 --> 00:19:37,696 Yeah? 291 00:19:37,696 --> 00:19:39,536 Yeah. 292 00:19:39,536 --> 00:19:42,175 "I'm" is short for "I am", 293 00:19:42,175 --> 00:19:45,295 so it's got this, an apostrophe, 294 00:19:45,295 --> 00:19:47,574 which means it's short for something. Right? 295 00:19:47,574 --> 00:19:51,534 "...no..." N-O. 296 00:19:51,534 --> 00:19:53,653 "...good... 297 00:19:53,653 --> 00:19:54,853 "...with... 298 00:19:54,853 --> 00:19:56,693 "...words." 299 00:19:56,693 --> 00:19:58,173 So... 300 00:19:58,173 --> 00:20:01,292 "To Jane, I'm no good with words. 301 00:20:01,292 --> 00:20:02,772 "...but I need only one." 302 00:20:02,772 --> 00:20:04,172 And what's the one? 303 00:20:05,212 --> 00:20:06,452 Love? 304 00:20:07,771 --> 00:20:08,851 Yeah. 305 00:20:10,051 --> 00:20:11,331 Yeah. 306 00:20:11,331 --> 00:20:12,851 Yeah. 307 00:20:12,851 --> 00:20:14,770 "Love." 308 00:20:14,770 --> 00:20:19,650 L-O-V-E. Looks like it should be pronounced loave 309 00:20:19,650 --> 00:20:22,009 but it's love. Yeah. 310 00:20:23,169 --> 00:20:25,409 - OK? - Yeah. 311 00:20:25,409 --> 00:20:27,208 How should we sign it? 312 00:20:27,208 --> 00:20:28,568 K. 313 00:20:29,528 --> 00:20:33,008 Yeah. Short for Kavanagh, so it's a K, of course. 314 00:20:33,008 --> 00:20:36,207 K. Shall we put a kiss? 315 00:20:38,007 --> 00:20:40,526 - Yeah. - Yeah? All right. 316 00:20:40,526 --> 00:20:42,926 - Go on. - There you go. 317 00:20:42,926 --> 00:20:44,406 "To Jane. 318 00:20:44,406 --> 00:20:48,365 "I'm no good with words but I need only one. 319 00:20:48,365 --> 00:20:49,885 "Love. K." 320 00:21:03,083 --> 00:21:06,003 - All right? - I owe you one. 321 00:21:32,719 --> 00:21:34,359 - Hello. - Eric McNally? 322 00:21:34,359 --> 00:21:35,518 Speaking. 323 00:21:35,518 --> 00:21:37,318 You know the old Runcorn Bridge? 324 00:21:37,318 --> 00:21:38,438 Yeah, I know it, yeah. 325 00:21:38,438 --> 00:21:41,437 You're going there tomorrow morning to pick something up. 326 00:21:41,437 --> 00:21:43,797 - OK. - 6am. Don't be late. 327 00:21:43,797 --> 00:21:45,597 Yeah. 328 00:21:47,996 --> 00:21:50,196 I've got to pick something up under the old bridge. 329 00:21:50,196 --> 00:21:51,876 When? 330 00:21:51,876 --> 00:21:54,795 Tomorrow morning. Six o'clock. 331 00:22:35,829 --> 00:22:37,029 Yeah, if you want. 332 00:22:38,029 --> 00:22:40,829 If you want. Right, yeah. I'll bring it back later, yeah? 333 00:22:40,829 --> 00:22:42,668 Yeah, no worries. I'm here now. 334 00:22:42,668 --> 00:22:45,748 Right. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. In a bit. A bit. A bit. 335 00:22:50,307 --> 00:22:52,267 - Easy? - All right? 336 00:22:59,106 --> 00:23:00,466 It's Mr Mac! 337 00:23:02,225 --> 00:23:04,065 I was on your wing. 338 00:23:05,065 --> 00:23:06,425 I don't remember you. 339 00:23:06,425 --> 00:23:09,144 Kenny Meadows. King of the cleaners. You remember? 340 00:23:09,144 --> 00:23:11,184 Oh, yeah. Yeah. 341 00:23:12,744 --> 00:23:14,944 I never thought this would be a bit of you, boss. 342 00:23:16,583 --> 00:23:17,983 Long story. 343 00:23:20,903 --> 00:23:22,183 Put it away, then. 344 00:23:25,262 --> 00:23:26,422 What is it? 345 00:23:26,422 --> 00:23:28,662 Vest. Pockets in it. 346 00:23:28,662 --> 00:23:30,061 What's in the pockets? 347 00:23:30,061 --> 00:23:32,221 Pick 'n' mix. 348 00:23:32,221 --> 00:23:33,701 Wear it today, yeah? 349 00:23:34,741 --> 00:23:35,781 Yeah? 350 00:23:36,900 --> 00:23:40,620 Good to see you, boss. Looking good, man. 351 00:23:53,218 --> 00:23:56,617 - What kind of drugs are they? - Don't know. 352 00:23:58,017 --> 00:23:59,577 - Is it cannabis? - No. 353 00:24:00,617 --> 00:24:02,537 Stays in the blood too long. 354 00:24:03,816 --> 00:24:06,896 - Heroin? - Possibly. 355 00:24:06,896 --> 00:24:10,055 - Is it that spice? - Probably. 356 00:24:14,295 --> 00:24:17,254 No. It looks like you've got something underneath it. 357 00:24:17,254 --> 00:24:19,494 That's only because you know it's there. 358 00:24:21,254 --> 00:24:23,653 I'll be all right when I put my jumper on. 359 00:25:02,968 --> 00:25:04,767 - All right? - All right? 360 00:25:38,802 --> 00:25:41,362 Can I ask you to keep these off the wing? 361 00:25:42,362 --> 00:25:43,522 Nope. 362 00:25:49,041 --> 00:25:51,680 - Is that it? - For now. 363 00:26:04,119 --> 00:26:05,478 Get them out my cell. 364 00:26:24,276 --> 00:26:26,635 Go on, lad. Go on, go on, go on. 365 00:26:26,635 --> 00:26:29,195 Keep going, keep going, keep going, keep going! 366 00:26:29,195 --> 00:26:31,635 And again. And again, and again and again and again. 367 00:26:31,635 --> 00:26:33,274 And again, lad. Yeah, hold it. Hold it. 368 00:26:33,274 --> 00:26:35,634 All right? You feeling all right, yeah? 369 00:26:37,394 --> 00:26:39,393 Three, two, one... 370 00:26:44,633 --> 00:26:46,792 Don't take drugs, kids! 371 00:26:56,791 --> 00:26:58,710 Mathews, can you hear me, lad? 372 00:26:58,710 --> 00:27:00,670 What's he been on? 373 00:27:00,670 --> 00:27:02,070 Dunno, boss. 374 00:27:02,070 --> 00:27:04,070 Spice? 375 00:27:04,070 --> 00:27:07,509 - Don't know, boss. - This is the recovery position, so if he... 376 00:27:07,509 --> 00:27:10,589 - Have you had some as well? - No, boss. No. I haven't, no. 377 00:27:10,589 --> 00:27:11,909 This is the recovery position. 378 00:27:11,909 --> 00:27:14,028 If he vomits, he's safe like this. All right? 379 00:27:14,028 --> 00:27:15,748 - All right? - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 380 00:27:15,748 --> 00:27:17,148 Come on, get over here now. 381 00:27:18,228 --> 00:27:21,107 Sarfraz? Sarfraz, you're all right, lad. You're OK. 382 00:27:21,107 --> 00:27:23,707 Hey, you, give me the cap back! Give me the cap back! 383 00:27:23,707 --> 00:27:25,387 Sarfraz. Give me it! 384 00:27:25,387 --> 00:27:27,906 You're OK, lad. Eh? Come on, let's get you back. 385 00:27:28,946 --> 00:27:30,786 Paul, do me a favour? Put him in his cell. 386 00:27:30,786 --> 00:27:32,066 I'm next up on the phone. 387 00:27:32,066 --> 00:27:35,305 No, just put him in his cell, mate, in the recovery position. 388 00:27:35,305 --> 00:27:36,625 Ta, good lad. 389 00:27:38,865 --> 00:27:39,904 Bravo wing. 390 00:27:39,904 --> 00:27:41,104 Assistance required. 391 00:27:41,104 --> 00:27:44,144 Urgent assistance required on Bravo wing. 392 00:28:26,657 --> 00:28:29,017 Who are you waiting for? 393 00:28:29,017 --> 00:28:31,977 Your brother? Aw, nice. How long since you have seen him? 394 00:28:33,057 --> 00:28:35,856 Here, take a seat. Any items in the tray, please. 395 00:28:35,856 --> 00:28:37,856 Step forward. Arms up, please. 396 00:28:37,856 --> 00:28:41,335 One year added! I'm expecting five off, and you've managed to get me 397 00:28:41,335 --> 00:28:43,455 another year added onto me sentence! 398 00:28:43,455 --> 00:28:45,295 - They did their best. - Are you taking the piss? 399 00:28:45,295 --> 00:28:47,934 "They done their best?" Are you joking? "They done their best." 400 00:28:47,934 --> 00:28:50,654 - What's the point in you, eh? - Calm down. - I was better off without you. 401 00:28:50,654 --> 00:28:53,454 - Or I will remove you. - Why are you getting involved? It's nothing to do 402 00:28:53,454 --> 00:28:56,733 with you! Listen, my visit's over anyway. Let me out. Open the door. 403 00:28:56,733 --> 00:28:59,333 What's the point in you, eh? Are you fucking thick or what?! 404 00:28:59,333 --> 00:29:01,972 Calm down. Come on. 405 00:29:01,972 --> 00:29:04,612 - I'm sorry. - What a fucking joke! - It's OK. 406 00:29:14,130 --> 00:29:16,450 - What's wrong? - Nothing. 407 00:29:16,450 --> 00:29:17,930 Is it Tom? 408 00:29:17,930 --> 00:29:19,010 Tom's fine. 409 00:29:19,010 --> 00:29:21,089 I've got something to tell you. 410 00:29:21,089 --> 00:29:24,289 - Er, chocolate, yeah? - Yeah. 411 00:29:30,848 --> 00:29:32,248 You look terrible. 412 00:29:32,248 --> 00:29:35,687 Yeah. Someone keeps taking my food. 413 00:29:36,687 --> 00:29:38,087 Then stop him. 414 00:29:40,447 --> 00:29:41,766 Yeah. 415 00:29:43,806 --> 00:29:46,446 - You look good. - Thanks. 416 00:29:46,446 --> 00:29:48,605 - That new? - No. 417 00:29:48,605 --> 00:29:50,725 Something's different. 418 00:29:51,725 --> 00:29:52,805 Hair. 419 00:29:52,805 --> 00:29:54,245 Ah, right. 420 00:29:58,844 --> 00:30:00,044 What is it? 421 00:30:02,803 --> 00:30:04,483 I wanted to say this to your face. 422 00:30:05,723 --> 00:30:07,403 I owe you that at least. 423 00:30:09,282 --> 00:30:11,082 I want a divorce, Mark. 424 00:30:15,241 --> 00:30:17,361 Er... Look, I'm not... 425 00:30:17,361 --> 00:30:19,281 ...I'm not questioning why you want one. 426 00:30:19,281 --> 00:30:22,040 I know I haven't got a leg to stand on there, but... 427 00:30:22,040 --> 00:30:24,000 ...why now? Why the rush? 428 00:30:25,000 --> 00:30:26,640 Because I don't want to be married to you 429 00:30:26,640 --> 00:30:28,080 for a second longer than I have to. 430 00:30:29,679 --> 00:30:30,919 Have you met someone? 431 00:30:32,399 --> 00:30:33,639 Yes. 432 00:30:35,878 --> 00:30:37,198 Is it serious? 433 00:30:38,278 --> 00:30:40,278 He's asked me to move in with him. 434 00:30:43,117 --> 00:30:45,237 Has he met Tom? 435 00:30:45,237 --> 00:30:47,877 - Yeah. - Do they get on? 436 00:30:49,156 --> 00:30:50,476 Yeah. 437 00:30:50,476 --> 00:30:53,236 Tom never mentioned him. 438 00:30:53,236 --> 00:30:55,275 He doesn't want to hurt you. 439 00:30:55,275 --> 00:30:56,715 Right. 440 00:30:59,195 --> 00:31:00,315 And are you going to? 441 00:31:01,275 --> 00:31:02,634 Move in with him? 442 00:31:02,634 --> 00:31:04,154 Yeah. 443 00:31:07,794 --> 00:31:10,433 How long had it been going on for? 444 00:31:10,433 --> 00:31:12,393 The drinking? 445 00:31:12,393 --> 00:31:13,793 How long? 446 00:31:15,353 --> 00:31:17,072 Didn't stop. 447 00:31:18,072 --> 00:31:20,512 - Never stopped? - No. 448 00:31:21,752 --> 00:31:23,351 Not even after the taxi thing? 449 00:31:23,351 --> 00:31:24,391 No. 450 00:31:25,591 --> 00:31:27,431 - You said... - Yeah, I know what I said, 451 00:31:27,431 --> 00:31:29,630 but I didn't do it. Didn't stop. 452 00:31:31,390 --> 00:31:32,590 There you are. 453 00:31:32,590 --> 00:31:34,030 Thank you. 454 00:31:36,389 --> 00:31:39,229 I'll, erm... post you some papers first thing in the morning. 455 00:31:39,229 --> 00:31:42,389 - Yeah. - You'll let me know when you get them? - Yeah. 456 00:31:42,389 --> 00:31:44,388 Will... Will you come again? 457 00:31:44,388 --> 00:31:45,588 No. 458 00:31:46,628 --> 00:31:47,668 Bye, John. 459 00:31:47,668 --> 00:31:49,068 Bye, Alicia. 460 00:32:19,983 --> 00:32:21,463 One year added? 461 00:32:21,463 --> 00:32:23,342 Yeah. 462 00:32:23,342 --> 00:32:24,702 How long's that, then, now? 463 00:32:24,702 --> 00:32:26,382 21. 464 00:32:27,462 --> 00:32:29,182 Ah, shite. 465 00:32:29,182 --> 00:32:30,621 Yeah. 466 00:32:33,501 --> 00:32:35,061 Thing is... 467 00:32:36,261 --> 00:32:38,860 ...to make that 21 as sweet as possible. 468 00:32:40,900 --> 00:32:42,380 I can help you there. 469 00:32:42,380 --> 00:32:44,299 - Yeah? - Yeah. 470 00:32:44,299 --> 00:32:46,859 Tea, coffee, sweets, 471 00:32:46,859 --> 00:32:48,739 bigger portions of your scran, 472 00:32:48,739 --> 00:32:50,378 occasional bit of brown. 473 00:32:50,378 --> 00:32:51,858 And what would I have to do for that? 474 00:32:51,858 --> 00:32:53,698 Mind stuff for me. 475 00:32:53,698 --> 00:32:55,018 What kind of stuff? 476 00:32:55,018 --> 00:32:57,057 Stuff that needs minding. 477 00:32:59,497 --> 00:33:01,257 Well, I'd have to ask Mark. 478 00:33:01,257 --> 00:33:02,457 The teacher? 479 00:33:02,457 --> 00:33:03,936 Yeah. 480 00:33:03,936 --> 00:33:06,816 - Why? - Because we share this cell. 481 00:33:06,816 --> 00:33:08,976 If it gets found, then we're both getting the blame. 482 00:33:12,095 --> 00:33:13,455 Forget it. 483 00:33:33,492 --> 00:33:34,892 Hi. 484 00:33:38,531 --> 00:33:39,851 I've just heard. 485 00:33:39,851 --> 00:33:41,571 Heard what? 486 00:33:41,571 --> 00:33:43,571 You lost your appeal. 487 00:33:43,571 --> 00:33:44,890 Yeah. 488 00:33:45,930 --> 00:33:47,610 D'you want to talk about it? 489 00:33:47,610 --> 00:33:49,050 No. 490 00:33:53,129 --> 00:33:54,969 They were waiting for it to be over 491 00:33:54,969 --> 00:33:57,489 before they asked you about this. 492 00:33:57,489 --> 00:33:58,728 Who's "they"? 493 00:33:59,848 --> 00:34:01,608 Gerard Wilson's parents. 494 00:34:03,088 --> 00:34:05,407 They want to know if you'll talk to them. 495 00:34:05,407 --> 00:34:06,927 What about? 496 00:34:08,847 --> 00:34:10,007 They want to know why. 497 00:34:10,007 --> 00:34:11,086 Why you killed their son. 498 00:34:11,086 --> 00:34:12,606 No way, Miss. No way. 499 00:34:12,606 --> 00:34:14,886 - Listen, it's not happening. - Can't you think about it? 500 00:34:14,886 --> 00:34:17,086 No, it's not happening, end of. That's it. No. 501 00:34:17,086 --> 00:34:19,085 OK. OK. I'll tell them. 502 00:34:20,605 --> 00:34:22,125 Night. 503 00:34:22,125 --> 00:34:24,684 - Night, Mark. - Night. 504 00:34:31,923 --> 00:34:33,323 You should see them. 505 00:34:33,323 --> 00:34:35,923 If they've asked for it, you should see them. 506 00:34:35,923 --> 00:34:38,762 It's the least you can do. 507 00:34:38,762 --> 00:34:40,522 And it's a chance to say sorry. 508 00:34:40,522 --> 00:34:42,842 I'd give my right arm for that, you know? 509 00:34:44,642 --> 00:34:46,281 - Are you sorry? - Yeah. 510 00:34:49,361 --> 00:34:51,401 Then tell them that. 511 00:34:57,800 --> 00:35:00,159 Would you come with me? 512 00:35:02,479 --> 00:35:03,959 Yeah. 513 00:35:15,517 --> 00:35:16,917 You all right? 514 00:35:33,754 --> 00:35:35,314 No, that's absolutely fine. 515 00:35:35,314 --> 00:35:38,634 We can stay in here. We'll be on separate sides. 516 00:35:49,552 --> 00:35:50,712 Take a seat, lads. 517 00:36:01,430 --> 00:36:05,070 I think we should all introduce ourselves first, yeah? 518 00:36:05,070 --> 00:36:07,349 I'm Supervising Officer Eric McNally. 519 00:36:08,469 --> 00:36:11,589 I'm a qualified restorative justice facilitator 520 00:36:11,589 --> 00:36:16,028 but I think Marie-Louise should take this session, 521 00:36:16,028 --> 00:36:18,228 due to the fact that she knows both parties, 522 00:36:18,228 --> 00:36:19,787 whereas I know only one. 523 00:36:20,987 --> 00:36:23,627 I'm Marie-Louise, prison chaplain. 524 00:36:23,627 --> 00:36:27,466 I'm Mark Cobden and I'm Daniel's cellmate. 525 00:36:27,466 --> 00:36:31,106 I don't know quite how, but I'm here to support him. 526 00:36:31,106 --> 00:36:32,586 I'm Daniel. 527 00:36:36,065 --> 00:36:37,465 I'm Frank Wilson... 528 00:36:38,905 --> 00:36:41,144 ...father of Gerard Wilson... 529 00:36:42,504 --> 00:36:44,224 ...who was murdered by Daniel. 530 00:36:45,504 --> 00:36:48,903 I'm Helen Wilson, Gerard's mother. 531 00:36:49,903 --> 00:36:51,663 Maybe I could start by asking people 532 00:36:51,663 --> 00:36:54,262 what they'd like to get from this meeting? 533 00:36:56,582 --> 00:36:57,662 Frank? 534 00:36:59,981 --> 00:37:01,181 Understanding... 535 00:37:02,301 --> 00:37:03,501 ...I think. 536 00:37:03,501 --> 00:37:06,341 An understanding of what happened. 537 00:37:06,341 --> 00:37:07,820 And why. 538 00:37:09,180 --> 00:37:11,980 And is there something you'd like to get, Daniel? 539 00:37:15,139 --> 00:37:16,259 What is it? 540 00:37:17,339 --> 00:37:19,059 I want to say sorry. 541 00:37:22,218 --> 00:37:23,738 Anything else? 542 00:37:26,018 --> 00:37:27,257 What is it? 543 00:37:28,297 --> 00:37:29,697 I can't say it. 544 00:37:31,137 --> 00:37:33,097 Forgiveness? 545 00:37:40,056 --> 00:37:42,535 You remember when I first raised the possibility 546 00:37:42,535 --> 00:37:44,935 of this meeting, you were really opposed to it, Daniel. 547 00:37:44,935 --> 00:37:46,055 Yeah. 548 00:37:47,254 --> 00:37:48,694 Why was that? 549 00:37:49,814 --> 00:37:50,894 I didn't want to see them. 550 00:37:52,254 --> 00:37:53,454 Why? 551 00:37:56,413 --> 00:37:57,973 I was ashamed. 552 00:38:00,133 --> 00:38:01,772 Anything else? 553 00:38:06,452 --> 00:38:08,731 I didn't want to see the pain they're in. 554 00:38:16,770 --> 00:38:18,770 Yeah, and then she gives me the change. 555 00:38:18,770 --> 00:38:20,890 It's £1.20. 556 00:38:20,890 --> 00:38:23,209 I take it and I pick the three pints up like that. 557 00:38:23,209 --> 00:38:25,649 And I take a swig of one of 'em while I'm doing it. 558 00:38:25,649 --> 00:38:29,048 I thought, "Shit." You know, I realised it wasn't lager, 559 00:38:29,048 --> 00:38:31,288 it wasn't my drink. 560 00:38:31,288 --> 00:38:34,567 And, sure enough, the lads on this side, they've seen it. 561 00:38:34,567 --> 00:38:36,367 Your Gerard's seen it. 562 00:38:36,367 --> 00:38:37,487 And it's his drink. 563 00:38:39,167 --> 00:38:41,566 So I told him I only took a little bit 564 00:38:41,566 --> 00:38:44,006 and he says, "It's not that, lad. 565 00:38:44,006 --> 00:38:46,606 "You've had your mouth all over it." 566 00:38:46,606 --> 00:38:49,885 Now I know what I should do. 567 00:38:49,885 --> 00:38:52,045 I should just buy him another drink 568 00:38:52,045 --> 00:38:53,805 but I've only got £1.20 left 569 00:38:53,805 --> 00:38:55,764 and I really don't want anyone to know that. 570 00:38:57,044 --> 00:39:00,964 So I make out I won't buy him another one on principle. 571 00:39:00,964 --> 00:39:02,923 You know, why should I get him a full pint 572 00:39:02,923 --> 00:39:04,483 when I only took a little mouthful? 573 00:39:05,843 --> 00:39:09,362 And he says, "You can either buy me a pint here 574 00:39:09,362 --> 00:39:12,362 "or we can go outside and sort it there." 575 00:39:13,482 --> 00:39:15,161 Now, I look round but my two mates 576 00:39:15,161 --> 00:39:17,761 were nowhere to be seen, so it's either 577 00:39:17,761 --> 00:39:19,801 go outside with Gerard 578 00:39:19,801 --> 00:39:22,080 or confess that I've only got £1.20 on me 579 00:39:22,080 --> 00:39:23,600 on a Saturday night. 580 00:39:26,840 --> 00:39:30,799 I thought he looked no bigger than me, so we go outside. 581 00:39:33,999 --> 00:39:35,398 Turns out he's a boxer 582 00:39:35,398 --> 00:39:36,958 and he's absolutely battering me, 583 00:39:36,958 --> 00:39:38,398 so I pull a knife out. 584 00:39:38,398 --> 00:39:40,838 I don't intend to use it. 585 00:39:42,157 --> 00:39:44,517 Right? I never intended to use it. 586 00:39:44,517 --> 00:39:47,317 It was just to stop the punches landing, and it worked. 587 00:39:48,757 --> 00:39:49,836 He stopped punching me. 588 00:39:52,316 --> 00:39:55,276 Now, that should be it now. He should just call me 589 00:39:55,276 --> 00:39:57,355 a knob or a dickhead and go back in the bar 590 00:39:57,355 --> 00:40:00,475 and leave me to walk home with my £1.20, but he doesn't. 591 00:40:02,554 --> 00:40:04,674 He doesn't walk away. 592 00:40:04,674 --> 00:40:07,754 I've got a knife in my hand. 593 00:40:07,754 --> 00:40:09,833 I already look a mug cos I've been battered, 594 00:40:09,833 --> 00:40:11,353 and if I don't use it... 595 00:40:12,473 --> 00:40:14,353 ...if I just put this knife away again, 596 00:40:14,353 --> 00:40:16,312 I'm going to look an even bigger mug. 597 00:40:17,872 --> 00:40:19,152 And I think Gerard knows that, 598 00:40:19,152 --> 00:40:22,352 but he's decided to be fearless, hasn't he? 599 00:40:22,352 --> 00:40:25,231 Now, he can't go back on it any more than I can go back on it, 600 00:40:25,231 --> 00:40:26,591 so I use it. 601 00:40:42,789 --> 00:40:44,588 Once I'd pulled out the knife, 602 00:40:44,588 --> 00:40:47,508 the hardest thing to do was not use it. 603 00:40:58,066 --> 00:41:00,706 So you killed him so as not to lose face? 604 00:41:04,265 --> 00:41:05,305 Yeah. 605 00:41:10,984 --> 00:41:12,304 Frank thought it was anger. 606 00:41:13,624 --> 00:41:16,584 And I thought jealousy. 607 00:41:18,103 --> 00:41:20,623 But saving face... 608 00:41:23,702 --> 00:41:25,782 ...it's unforgivable. 609 00:41:55,298 --> 00:41:57,098 Sharp. 610 00:41:58,697 --> 00:42:01,057 I'll mind that stuff for a bit of brown. 611 00:42:02,217 --> 00:42:04,376 - And keep shtoom? - Yeah. 612 00:42:04,376 --> 00:42:05,856 Even to the teacher? 613 00:42:07,056 --> 00:42:08,736 - Yeah. - Yeah? 614 00:42:10,855 --> 00:42:12,415 Somebody will bring it to you. 615 00:42:13,575 --> 00:42:16,535 Do you play? You're playing the winner. 616 00:42:32,732 --> 00:42:36,532 She doesn't want us to send it. She doesn't want to read it. 617 00:42:36,532 --> 00:42:37,811 Sorry. 618 00:42:42,411 --> 00:42:44,650 I've read loads of letters from prisoners 619 00:42:44,650 --> 00:42:46,050 to people who they've wronged. 620 00:42:46,050 --> 00:42:47,970 Yours was really good. 621 00:42:49,290 --> 00:42:50,370 Thanks. 622 00:42:50,370 --> 00:42:52,049 Keep your chin up, lad. 623 00:43:16,206 --> 00:43:18,126 You all right, mate? 624 00:43:18,126 --> 00:43:19,805 You all right, mate? 625 00:43:25,484 --> 00:43:28,164 - Ah! Eric McNally's bum boy, eh? - Get off me, you pricks! 626 00:43:28,164 --> 00:43:30,244 - You're never out this cell... - Get off me! 627 00:43:30,244 --> 00:43:33,323 ...unless you're holding his hand, so that means you're his bum boy, yeah? 628 00:43:33,323 --> 00:43:36,963 - I'm not. - Eric McNally's... - Course I'm not. - ...fucking bum boy. 629 00:43:36,963 --> 00:43:39,202 And you know what we do to the bum boy of a screw, eh? 630 00:43:39,202 --> 00:43:42,442 We make sure they never walk again. 631 00:43:42,442 --> 00:43:46,361 They never walk again on account of having no fucking feet. 632 00:43:46,361 --> 00:43:48,601 So here we are. Smell that. Smell it. 633 00:43:48,601 --> 00:43:50,001 Tell me what you think it is, eh? 634 00:43:50,001 --> 00:43:51,681 - What is it? - Eugh! 635 00:43:51,681 --> 00:43:53,160 - What is it? - Turps. 636 00:43:53,160 --> 00:43:55,400 Yeah. Turps is right. Turps is spot on 637 00:43:55,400 --> 00:43:57,920 - and it's going all over your feet, lad. - Stop it! 638 00:43:57,920 --> 00:44:00,279 - It's going all over... - Come on, mate. - ...your feet. 639 00:44:00,279 --> 00:44:02,439 And what's the last thing you want to happen 640 00:44:02,439 --> 00:44:04,759 when you've got turps all over your feet, Mark? 641 00:44:04,759 --> 00:44:07,038 The last thing you want is this, isn't it? 642 00:44:07,038 --> 00:44:10,238 - What is it? - It's a lighter. - It's a lighter, yeah. Spot on. 643 00:44:10,238 --> 00:44:12,317 What do you think's going to happen now, Mark? 644 00:44:12,317 --> 00:44:14,077 - Please don't. - What's going to happen now? 645 00:44:14,077 --> 00:44:16,957 - I am going to set your feet on fire, lad. - No, please. 646 00:44:16,957 --> 00:44:20,116 - That's what's going to happen. - I'm sorry. - That's what's going to happen. 647 00:44:20,116 --> 00:44:22,116 - The screw's bum boy. - I don't know what I've done. 648 00:44:22,116 --> 00:44:24,796 He gets his feet... Shut your mouth. Should I do it now? 649 00:44:24,796 --> 00:44:25,955 Should I do it? 650 00:44:25,955 --> 00:44:29,115 Should I set your fucking feet on fire? 651 00:44:29,115 --> 00:44:31,075 Which one, eh? Which one first? 652 00:44:31,075 --> 00:44:32,315 Your left or your right? 653 00:44:32,315 --> 00:44:34,514 - We'll go with your left. - Come on, mate! 654 00:44:34,514 --> 00:44:36,194 Or your right? That's what happens... 655 00:44:36,194 --> 00:44:37,834 What's going on here? 656 00:44:37,834 --> 00:44:39,713 Nah, listen, let him go, yeah? 657 00:44:39,713 --> 00:44:42,193 Or I'm hitting this button and you're all getting twisted up. 658 00:44:42,193 --> 00:44:44,513 - I'm not arsed. You're out of order. - We're messing about! 659 00:44:44,513 --> 00:44:46,672 Mark, tell him we're messing about, aren't we, mate? 660 00:44:46,672 --> 00:44:49,152 - We're just having a play. - We're just messing about. 661 00:44:49,152 --> 00:44:50,632 Yeah. So stay out of my way, you rat! 662 00:45:08,389 --> 00:45:10,109 I've got to do something, haven't I? 663 00:45:10,109 --> 00:45:11,309 Yeah. 664 00:45:14,548 --> 00:45:16,148 Do you know anyone? 665 00:45:17,508 --> 00:45:18,828 I do, yeah. 666 00:45:28,746 --> 00:45:29,786 Here you are. 667 00:45:31,226 --> 00:45:32,586 Jackson Jones? 668 00:45:33,585 --> 00:45:34,745 Yeah? 669 00:45:34,745 --> 00:45:38,265 Er, I've got a problem. 670 00:45:38,265 --> 00:45:39,985 - With Johnno? - Yeah. 671 00:45:41,104 --> 00:45:42,744 But... 672 00:45:42,744 --> 00:45:44,464 Can you have a word? 673 00:45:44,464 --> 00:45:45,664 Yeah. 674 00:45:46,903 --> 00:45:48,463 But there'll be others. 675 00:45:48,463 --> 00:45:52,303 You've let them know that they can walk all over you, you see. 676 00:45:53,423 --> 00:45:54,742 Yeah. 677 00:45:54,742 --> 00:45:56,502 What-What can I do about that? 678 00:45:56,502 --> 00:45:58,622 Fight. Can you? 679 00:46:00,461 --> 00:46:02,021 No, not really. 680 00:46:04,501 --> 00:46:05,661 If I help you here... 681 00:46:06,741 --> 00:46:09,020 ...you owe me one, right? 682 00:46:09,020 --> 00:46:10,500 Right. 683 00:46:10,500 --> 00:46:13,060 So I'll be entitled to ask you for something in return, right? 684 00:46:16,339 --> 00:46:18,379 Yeah. Right. Uh-huh. 685 00:46:19,459 --> 00:46:20,818 Step into my office. 686 00:46:22,138 --> 00:46:23,658 Back in a moment. 687 00:46:29,177 --> 00:46:30,297 That turps? 688 00:46:31,297 --> 00:46:32,457 Yeah. Yeah. 689 00:46:32,457 --> 00:46:35,216 - Did he threaten to burn your feet, aye? - Yeah. 690 00:46:35,216 --> 00:46:37,376 He's a bully - Johnno. 691 00:46:37,376 --> 00:46:40,816 All you need to do is hurt him once and he'll stop. 692 00:46:40,816 --> 00:46:44,655 I'll make sure none of his scummy wee pals jump in either, right? 693 00:46:44,655 --> 00:46:45,935 Yeah. 694 00:46:47,814 --> 00:46:49,494 Hit that. 695 00:46:54,214 --> 00:46:56,173 Again. I said punch. 696 00:46:58,333 --> 00:47:01,093 When's the last time you had a fight? 697 00:47:01,093 --> 00:47:03,692 Ah, I don't know. About 40-odd years ago. 698 00:47:03,692 --> 00:47:05,252 Did you win? 699 00:47:06,252 --> 00:47:08,091 No. 700 00:47:09,451 --> 00:47:12,571 See, I'm no Goliath. Look at me. 701 00:47:12,571 --> 00:47:13,811 I'd hurt him. 702 00:47:13,811 --> 00:47:15,130 Easy. 703 00:47:16,170 --> 00:47:18,050 Cos I'll do what others won't. 704 00:47:19,130 --> 00:47:20,490 Would you? 705 00:47:22,729 --> 00:47:24,889 Try again. 706 00:47:27,849 --> 00:47:29,008 Other hand. 707 00:47:29,008 --> 00:47:30,168 Yeah. 708 00:47:30,168 --> 00:47:31,328 That's it. 709 00:47:31,328 --> 00:47:32,648 That's it. Go on. 710 00:47:34,168 --> 00:47:35,687 Oh! Ha-ha! 711 00:47:35,687 --> 00:47:37,527 One of them! 712 00:47:37,527 --> 00:47:39,167 - That's all you need. - Yeah. 713 00:47:39,167 --> 00:47:41,487 He'll be out, sparko! You'll be fine. 714 00:47:41,487 --> 00:47:43,006 Try again. 715 00:48:13,402 --> 00:48:15,282 Keep it moving! 716 00:48:22,560 --> 00:48:23,720 Rat! 717 00:48:31,319 --> 00:48:33,079 Go on! 718 00:48:42,997 --> 00:48:44,517 My ear! My ear! 719 00:48:47,077 --> 00:48:48,877 Rat! You rat! 720 00:49:26,111 --> 00:49:28,511 Come here, come here. 721 00:49:41,789 --> 00:49:44,868 - You've got a visit. - Yeah. 722 00:49:46,268 --> 00:49:49,108 I don't want them to see me like this. 723 00:49:49,108 --> 00:49:51,787 What do you want me to tell them? 724 00:49:52,907 --> 00:49:55,507 Do people get missed off the list? 725 00:49:56,707 --> 00:49:57,986 Yeah. 726 00:50:00,106 --> 00:50:03,785 Well... would you tell them that? 727 00:50:05,905 --> 00:50:07,225 OK. 728 00:50:08,985 --> 00:50:10,424 Thanks. 729 00:50:22,423 --> 00:50:24,102 Mr and Mrs Cobden? 730 00:50:24,102 --> 00:50:26,222 All right? It's not going to happen, I'm afraid. 731 00:50:26,222 --> 00:50:28,142 Why not? 732 00:50:28,142 --> 00:50:29,782 He's not on the list. 733 00:50:29,782 --> 00:50:32,221 - He should be. - I know. 734 00:50:32,221 --> 00:50:36,741 - So couldn't you just go and get him or something? - No. - Why not? 735 00:50:36,741 --> 00:50:39,060 We're not allowed to do that. 736 00:50:40,140 --> 00:50:43,140 - Is there something wrong with him? - No. 737 00:50:44,819 --> 00:50:48,019 So, do we just leave? 738 00:50:48,019 --> 00:50:49,179 Yeah. 739 00:50:49,179 --> 00:50:50,219 I'm really sorry. 740 00:50:51,258 --> 00:50:53,418 My colleague will escort you out. 741 00:50:53,418 --> 00:50:54,938 I'm really sorry. 742 00:51:00,417 --> 00:51:01,537 This way, please. 743 00:51:22,734 --> 00:51:24,494 I wasn't on the list, so... 744 00:51:25,693 --> 00:51:27,733 I don't believe you, son. 745 00:51:27,733 --> 00:51:31,532 I asked myself, "Why wouldn't he want to see us?" 746 00:51:31,532 --> 00:51:32,572 No reason. 747 00:51:32,572 --> 00:51:35,612 Therefore, you mustn't have wanted us to see you. 748 00:51:35,612 --> 00:51:38,611 Therefore, you must be hurt in some way. 749 00:51:38,611 --> 00:51:40,051 No, I haven't. 750 00:51:40,051 --> 00:51:42,171 I told you, they wouldn't let me out of my cell. 751 00:51:42,171 --> 00:51:44,211 I don't believe you, son. 752 00:51:44,211 --> 00:51:48,130 Look, Mam, ten minutes are up. It's going to go dead, so... 753 00:51:52,769 --> 00:51:54,729 - All right? - All right? 754 00:51:57,129 --> 00:51:58,808 We were just sparring, Governor, 755 00:51:58,808 --> 00:52:01,888 and it just got a bit out of hand. 756 00:52:01,888 --> 00:52:04,568 - You? - Yeah. Same, Governor. 757 00:52:04,568 --> 00:52:07,287 We were just sparring and it got a bit out of hand. 758 00:52:07,287 --> 00:52:10,807 I've reason to believe that Cobden is being bullied by Milner. 759 00:52:10,807 --> 00:52:12,046 That right? 760 00:52:12,046 --> 00:52:15,926 No, Governor. We were just messing, weren't we? 761 00:52:15,926 --> 00:52:17,806 - Yeah. - Yeah. 762 00:52:19,805 --> 00:52:22,485 Seven days CC for you, Milner. 763 00:52:22,485 --> 00:52:24,285 A caution for you, Cobden. 764 00:52:35,763 --> 00:52:37,243 Thank you. 765 00:52:50,961 --> 00:52:52,560 Do you want a go? 766 00:52:53,760 --> 00:52:54,920 No. 767 00:52:58,200 --> 00:53:00,199 You know, the funny thing is 768 00:53:00,199 --> 00:53:02,559 I never touched this stuff till they put me in here. 769 00:53:22,036 --> 00:53:25,236 You've got to get your head through the bars, though, haven't you? 770 00:53:55,151 --> 00:53:57,551 May you rot in prison... 771 00:53:57,551 --> 00:53:59,111 Ten times the man that you are... 772 00:53:59,111 --> 00:54:00,950 You drunken bastard... 773 00:54:04,110 --> 00:54:07,909 May you rot in prison... Burn in hell... You drunken bastard! 774 00:54:32,706 --> 00:54:35,185 - All right, Mr Mac? - All right. 775 00:54:35,185 --> 00:54:37,025 Did you bring the other vest back? 776 00:54:37,025 --> 00:54:38,465 Didn't know I had to. 777 00:54:38,465 --> 00:54:40,864 Don't matter. Bring it next time, yeah? 778 00:54:40,864 --> 00:54:42,664 What, there's going to be a next time? 779 00:54:42,664 --> 00:54:44,144 Yeah. 780 00:54:58,702 --> 00:55:00,382 I've got to give you this. 781 00:55:00,382 --> 00:55:01,901 What's that? 782 00:55:01,901 --> 00:55:03,661 300 quid. 783 00:55:03,661 --> 00:55:05,021 I don't want it. 784 00:55:05,021 --> 00:55:07,181 Yeah, they said you'd say that, Mr Mac, 785 00:55:07,181 --> 00:55:09,060 but I can't take no as an answer, 786 00:55:09,060 --> 00:55:10,460 so here you are. 787 00:55:12,900 --> 00:55:15,379 So if it ain't about the money, why are you doing this? 788 00:55:15,379 --> 00:55:16,459 My lad's in the nick. 789 00:55:17,539 --> 00:55:20,379 They've done him in. This is so it doesn't happen again. 790 00:55:20,379 --> 00:55:22,218 Yeah. 791 00:55:22,218 --> 00:55:24,538 I thought it'd be something like that. 792 00:55:24,538 --> 00:55:26,978 Cos you was always dead straight, you was, wasn't you? 793 00:55:28,617 --> 00:55:30,977 Right, bring that vest back next time, yeah? 794 00:56:07,132 --> 00:56:08,651 Fuck. 795 00:56:29,808 --> 00:56:33,528 We have one IC1 male. Just approaching now. Stand by. 796 00:56:35,967 --> 00:56:38,047 Sorry, sir, I had no option but to pull you over. 797 00:56:38,047 --> 00:56:39,207 Why's that? 798 00:56:39,207 --> 00:56:42,246 Your rear light. It's smashed. 799 00:56:44,726 --> 00:56:46,726 Oh. Yeah, shit. Erm... 800 00:56:46,726 --> 00:56:48,726 Yeah. Sorry about that. 801 00:56:48,726 --> 00:56:50,445 Right. I'll get it sorted in the morning. 802 00:56:54,245 --> 00:56:56,844 OK. No worries. As long as you get it sorted, yeah? 803 00:56:56,844 --> 00:56:57,964 Ta. 55374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.