All language subtitles for Time (2021) - S01E01 - Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:04,641 Oi, I said open the door! 2 00:00:04,641 --> 00:00:06,674 How do you explain it, Baz? 3 00:00:06,674 --> 00:00:08,994 I need a slash, man. Open this door! 4 00:00:08,994 --> 00:00:11,674 How do you explain us getting six and you getting three? 5 00:00:11,674 --> 00:00:13,874 I can't, lad, can I? 6 00:00:13,874 --> 00:00:15,513 Shall I tell you? 7 00:00:15,513 --> 00:00:17,713 Open this door! 8 00:00:17,713 --> 00:00:19,793 I know what you're going to say, Johnno, so say it, yeah? 9 00:00:19,793 --> 00:00:21,633 - You did a deal, mate. - I said open the door! 10 00:00:21,633 --> 00:00:23,192 - You did. - No, I never. 11 00:00:23,192 --> 00:00:25,592 You did a deal behind our backs, mate, and that explains that. 12 00:00:25,592 --> 00:00:28,112 Shut your mouth, lad! 13 00:00:28,112 --> 00:00:31,312 That explains how they found the stash on Berry Street. 14 00:00:31,312 --> 00:00:33,831 Your big mouth told them it was there. 15 00:00:33,831 --> 00:00:36,271 - I never, lad. - Yeah, it did, it did. 16 00:00:37,911 --> 00:00:39,831 - Open this door! - You got that in return. 17 00:00:39,831 --> 00:00:41,070 Open the door! 18 00:00:41,070 --> 00:00:43,390 Eh! Quit banging on that door! Will you pack it in?! 19 00:00:43,390 --> 00:00:44,550 Who are you talking to? 20 00:00:51,909 --> 00:00:52,989 Open the door! 21 00:00:57,029 --> 00:00:59,068 Engine's off. 22 00:01:09,947 --> 00:01:11,187 When are you letting me out? 23 00:01:13,267 --> 00:01:15,467 When are you letting me out, then? 24 00:01:15,467 --> 00:01:17,146 Come on, mate. 25 00:01:24,186 --> 00:01:26,545 Honest to God, I never grassed on anyone, man. 26 00:01:26,545 --> 00:01:28,305 I swear to God. 27 00:01:28,305 --> 00:01:30,865 I'm not a snitch. Honestly, lad. 28 00:01:32,225 --> 00:01:34,624 Lad, I swear to God. Yeah? Lad, all right? 29 00:01:34,624 --> 00:01:36,704 Fucking grass! 30 00:01:41,784 --> 00:01:43,583 Fight in holding cell 2! 31 00:01:59,422 --> 00:02:02,021 - You're Mark Cobden? - Yes. 32 00:02:02,021 --> 00:02:03,661 Date of birth? 33 00:02:03,661 --> 00:02:06,261 April 17, 1964. 34 00:02:06,261 --> 00:02:08,061 And what religion are you, Mark? 35 00:02:08,061 --> 00:02:10,500 Er, haven't really got one. 36 00:02:10,500 --> 00:02:13,660 I don't go to church or anything, you know. 37 00:02:13,660 --> 00:02:15,420 I'll put you down as Anglican, then, yeah? 38 00:02:15,420 --> 00:02:18,659 But, um, I suppose I'm more lapsed Catholic than... 39 00:02:18,659 --> 00:02:19,779 Right. 40 00:02:21,099 --> 00:02:22,539 Have you been in prison before? 41 00:02:22,539 --> 00:02:23,619 No. 42 00:02:25,099 --> 00:02:26,818 First time for everything, eh? 43 00:02:27,778 --> 00:02:29,778 - This way, please. - Are you feeling suicidal? 44 00:02:29,778 --> 00:02:31,098 What? 45 00:02:31,098 --> 00:02:32,578 Are you feeling suicidal? 46 00:02:32,578 --> 00:02:34,298 Are you contemplating killing yourself? 47 00:02:35,337 --> 00:02:36,417 No. 48 00:02:37,337 --> 00:02:38,417 Good. 49 00:02:38,417 --> 00:02:39,497 OK. 50 00:02:39,497 --> 00:02:43,736 If you can just look into the camera for me, please? 51 00:02:46,576 --> 00:02:48,176 Are you currently on medication? 52 00:02:48,176 --> 00:02:49,536 Er, no. 53 00:02:49,536 --> 00:02:52,256 Have you ever contracted a sexually transmitted disease? 54 00:02:52,256 --> 00:02:53,295 No. 55 00:02:53,295 --> 00:02:54,335 Open your mouth. 56 00:02:55,855 --> 00:02:56,895 Tongue out. 57 00:02:56,895 --> 00:02:58,295 Arms up. 58 00:03:00,295 --> 00:03:01,854 Have you ever suffered depression? 59 00:03:01,854 --> 00:03:03,614 When I was younger, I might have been... 60 00:03:03,614 --> 00:03:05,374 - Is that a yes or a no? - No. 61 00:03:05,374 --> 00:03:06,614 Top off. 62 00:03:09,014 --> 00:03:10,173 Arms up. 63 00:03:10,173 --> 00:03:12,413 Have you ever suffered from any other mental illness? 64 00:03:12,413 --> 00:03:13,573 No. 65 00:03:13,573 --> 00:03:15,693 And do you have any specific dietary requirements? 66 00:03:15,693 --> 00:03:16,733 No. 67 00:03:16,733 --> 00:03:17,773 OK, pants down. 68 00:03:22,732 --> 00:03:23,892 And squat. 69 00:03:26,772 --> 00:03:27,971 OK, pants up. 70 00:03:31,131 --> 00:03:32,331 You can get dressed now. 71 00:03:42,050 --> 00:03:45,809 Jawad, Irvine, Cobden - follow me. 72 00:03:47,369 --> 00:03:48,529 Just over there. 73 00:04:01,048 --> 00:04:02,248 Right, through you go. 74 00:04:09,407 --> 00:04:10,807 These are your PIN codes. 75 00:04:10,807 --> 00:04:12,246 - Thanks, boss. - Ta. 76 00:04:12,246 --> 00:04:14,766 You get a two-minute phone call. 77 00:04:14,766 --> 00:04:15,926 Thanks. 78 00:04:15,926 --> 00:04:17,446 Oh, shit! 79 00:04:17,446 --> 00:04:18,926 I forgot the number. 80 00:04:18,926 --> 00:04:20,205 I left it on the phone. 81 00:04:20,205 --> 00:04:22,605 - Who were you going to phone? - Parents. 82 00:04:22,605 --> 00:04:24,605 You get paper, stamps and envelope tomorrow. 83 00:04:24,605 --> 00:04:25,965 You can write to them. 84 00:04:25,965 --> 00:04:28,285 Unless there's another number you know. 85 00:04:28,285 --> 00:04:30,524 - The wife? She... - Up to you, mate. 86 00:04:30,524 --> 00:04:31,644 She, um... 87 00:04:32,684 --> 00:04:34,524 Yeah, all right. Thank you. 88 00:04:45,363 --> 00:04:46,562 Hello? 89 00:04:48,682 --> 00:04:49,882 Hello? 90 00:04:49,882 --> 00:04:51,682 It's me. 91 00:04:54,522 --> 00:04:55,881 I got four years. 92 00:05:00,361 --> 00:05:03,601 I need my, er... my mam and dad's number. 93 00:05:04,680 --> 00:05:05,800 I'll get it. 94 00:05:07,280 --> 00:05:08,600 Have you got a pen? 95 00:05:13,119 --> 00:05:14,319 Thank you. 96 00:05:16,839 --> 00:05:18,519 - You ready? - Hello? I'm here. 97 00:05:19,679 --> 00:05:21,598 0151... 98 00:05:21,598 --> 00:05:23,118 ...496... 99 00:05:23,118 --> 00:05:24,718 ...0293. 100 00:05:24,718 --> 00:05:25,918 Right. 101 00:05:27,638 --> 00:05:31,037 - Can I make another call? - No. Sorry. 102 00:05:34,597 --> 00:05:36,517 Right, can you phone them for me? 103 00:05:36,517 --> 00:05:38,077 Can't you do it? 104 00:05:39,116 --> 00:05:41,556 No. I'm only allowed one call, and this is it. 105 00:05:44,276 --> 00:05:45,436 What shall I tell them? 106 00:05:45,436 --> 00:05:47,076 Just tell them I'm in Craigmore. 107 00:05:47,076 --> 00:05:48,275 They know I got four years. 108 00:05:48,275 --> 00:05:49,595 They were in court for that. 109 00:05:49,595 --> 00:05:50,955 Just tell them I'm here. 110 00:05:50,955 --> 00:05:52,115 Right. 111 00:05:54,715 --> 00:05:55,795 How's Tom? 112 00:05:56,954 --> 00:05:58,074 Don't go there, Mark. 113 00:06:06,113 --> 00:06:07,193 In you go. 114 00:06:10,193 --> 00:06:12,273 - Cobden? - Yeah? 115 00:06:12,273 --> 00:06:13,913 This is a first-night cell, 116 00:06:13,913 --> 00:06:17,552 so called because you spend your first night in it. 117 00:06:19,072 --> 00:06:20,112 In you go. 118 00:06:26,231 --> 00:06:27,351 Tomorrow is induction. 119 00:06:28,711 --> 00:06:31,271 After induction, you get taken to the new wing. 120 00:06:31,271 --> 00:06:32,950 So this is for one night only. 121 00:06:32,950 --> 00:06:34,550 Oh, right. Yeah. 122 00:06:34,550 --> 00:06:36,550 This is your emergency call button, 123 00:06:36,550 --> 00:06:39,030 so called because you use it only in an emergency. 124 00:06:39,030 --> 00:06:40,749 - Right? - Yeah. Right. 125 00:06:42,829 --> 00:06:44,109 I knew Bob Warren. 126 00:06:46,349 --> 00:06:47,909 He was a good man. 127 00:06:50,508 --> 00:06:51,668 I know. 128 00:07:08,986 --> 00:07:11,386 What about you? What did they give you? 129 00:07:11,386 --> 00:07:13,786 Four years. Cat one, receiving. 130 00:07:15,186 --> 00:07:16,425 That just leaves you. 131 00:07:17,945 --> 00:07:19,105 Oi! Mark, innit? 132 00:07:20,225 --> 00:07:22,345 - Yeah? - Man in his 50s, yeah? 133 00:07:24,304 --> 00:07:26,864 - Yeah. - What are you in for? 134 00:07:29,144 --> 00:07:30,344 Are you a nonce? 135 00:07:32,384 --> 00:07:33,583 I killed a man. 136 00:07:34,623 --> 00:07:35,823 Here, did you hear that? 137 00:07:35,823 --> 00:07:37,423 The old man said he killed someone. 138 00:07:39,063 --> 00:07:41,383 You expect us to believe that?! 139 00:07:49,262 --> 00:07:51,381 I've left you a coffee downstairs. 140 00:07:51,381 --> 00:07:53,501 - No shirts? - In the basket. 141 00:07:53,501 --> 00:07:55,021 You haven't ironed 'em? 142 00:07:55,021 --> 00:07:57,741 No. I told you, I'm not ironing your shirts any more. 143 00:07:57,741 --> 00:07:59,620 You said you'd still iron my work shirts. 144 00:07:59,620 --> 00:08:02,300 - No, I didn't. - For Christ's sake, woman! 145 00:08:02,300 --> 00:08:03,860 There might be one in David's room. 146 00:08:05,540 --> 00:08:07,740 22 years married and you suddenly decide 147 00:08:07,740 --> 00:08:09,579 to turn into a feminist! 148 00:09:33,450 --> 00:09:34,610 Karen? 149 00:10:00,567 --> 00:10:02,366 Mark Cobden? 150 00:10:02,366 --> 00:10:04,286 - Yeah. - It's, "Yes, boss. 151 00:10:04,286 --> 00:10:06,526 "Yes, Mr McNally," or, "Yes, boss." 152 00:10:07,526 --> 00:10:08,646 Yes, boss. 153 00:10:09,646 --> 00:10:12,485 Get your stuff. Induction. Follow me. 154 00:10:14,885 --> 00:10:15,925 Wait here. 155 00:10:20,804 --> 00:10:24,004 Irwin... Nice to see you again, lad. 156 00:10:24,004 --> 00:10:25,684 Yeah, boss. 157 00:10:25,684 --> 00:10:27,444 Follow me, you lot. 158 00:10:27,444 --> 00:10:28,963 Come on. 159 00:10:28,963 --> 00:10:30,843 I'm your personal officer. 160 00:10:30,843 --> 00:10:33,283 Any problems, you come to me, right? 161 00:10:33,283 --> 00:10:35,123 If I can't sort it, I'll find someone who can. 162 00:10:35,123 --> 00:10:36,203 Right, boss. 163 00:10:36,203 --> 00:10:38,682 - Is Gabber still here, boss? - Gabber? 164 00:10:38,682 --> 00:10:40,242 Fat bastard with a shaved head. 165 00:10:40,242 --> 00:10:43,522 That's half the prison, that is, lad. 166 00:10:43,522 --> 00:10:45,602 What's his proper name? 167 00:10:45,602 --> 00:10:47,001 I just know him as Gabber, boss. 168 00:10:47,001 --> 00:10:49,641 I owe him money from last time I was in. 169 00:10:49,641 --> 00:10:52,001 - And you're worried about that, yeah? - Yeah, boss. 170 00:10:52,001 --> 00:10:55,000 Well, find out his proper name and I'll look into it for you. 171 00:10:55,000 --> 00:10:56,120 Thanks, boss. 172 00:10:57,520 --> 00:10:59,000 Right, in you go. Find a seat. 173 00:11:09,079 --> 00:11:11,919 - I got banged up with you three years ago. - All right, boys? 174 00:11:13,278 --> 00:11:15,838 Don't sit next to him. He's a grass. 175 00:11:15,838 --> 00:11:18,198 - I'm no grass, me, you know. - You're a grass. 176 00:11:18,198 --> 00:11:21,118 - Did they find my stash on Berry Street, yeah? - Quiet, please. 177 00:11:24,557 --> 00:11:26,157 Shut up! 178 00:11:26,157 --> 00:11:27,397 Hey! Hey! 179 00:11:27,397 --> 00:11:28,877 - What? - Shut up! 180 00:11:28,877 --> 00:11:31,636 If you don't shut up, I'll nick you, and if I nick you, 181 00:11:31,636 --> 00:11:33,396 it's seg, and what a start that'll be, eh? 182 00:11:37,236 --> 00:11:40,395 Now, you're unlucky to come in over a weekend because it means 183 00:11:40,395 --> 00:11:43,035 you'll spend your first couple of days banged up. 184 00:11:43,035 --> 00:11:45,395 You might get association later on, 185 00:11:45,395 --> 00:11:47,475 but that depends on staffing levels at the time. 186 00:11:47,475 --> 00:11:50,194 In front of you, you'll see sheets of paper. 187 00:11:50,194 --> 00:11:53,194 On the first sheet of paper, where it says "name" 188 00:11:53,194 --> 00:11:54,434 and "prison number", 189 00:11:54,434 --> 00:11:58,713 I want you to write your name and prison number. 190 00:11:58,713 --> 00:12:00,073 Well, go on, then. 191 00:12:08,472 --> 00:12:10,992 Anyone in for the first time? 192 00:12:10,992 --> 00:12:12,752 Er, yes, boss. 193 00:12:14,791 --> 00:12:15,951 Welcome. 194 00:12:17,071 --> 00:12:18,471 Cheers. 195 00:12:19,871 --> 00:12:22,471 Name and prison number? All done, yeah? 196 00:12:22,471 --> 00:12:25,670 Right, now write down the names and numbers of the people 197 00:12:25,670 --> 00:12:27,670 you want to call during your time here. 198 00:12:27,670 --> 00:12:28,830 We'll then phone them 199 00:12:28,830 --> 00:12:31,349 and see if they wish speak to you and if they do... 200 00:12:31,349 --> 00:12:34,669 Keep it moving. All the way through. 201 00:12:34,669 --> 00:12:37,069 6589 Jawad, 202 00:12:37,069 --> 00:12:39,989 6675 Irwin with Officer Khan. 203 00:12:39,989 --> 00:12:42,628 8738 Milner, 204 00:12:42,628 --> 00:12:46,428 8871 Travers with me. 205 00:12:46,428 --> 00:12:48,987 3944 Cobden, 206 00:12:48,987 --> 00:12:52,587 8977 Schofield with Officer McNally. 207 00:12:52,587 --> 00:12:53,867 You two with me. 208 00:12:59,346 --> 00:13:00,746 Cobden, this is your new abode. 209 00:13:02,786 --> 00:13:04,146 - Am I in here as well, boss? - No. 210 00:13:05,306 --> 00:13:06,865 Bernard? New padmate. 211 00:13:08,025 --> 00:13:09,105 In you go. 212 00:13:14,665 --> 00:13:16,344 All right? 213 00:13:16,344 --> 00:13:17,864 Er, Mark. 214 00:13:18,984 --> 00:13:20,104 Bernard. 215 00:13:22,264 --> 00:13:23,664 Well, top or bottom? 216 00:13:23,664 --> 00:13:25,423 I'm bottom. 217 00:13:25,423 --> 00:13:26,503 All right. 218 00:13:29,023 --> 00:13:30,063 What are you doing? 219 00:13:31,343 --> 00:13:33,142 - Oh, I'm just putting my things... - No. 220 00:13:33,142 --> 00:13:34,542 What are you doing? 221 00:13:34,542 --> 00:13:35,822 How long? 222 00:13:35,822 --> 00:13:38,062 Oh, er, four years. 223 00:13:39,022 --> 00:13:40,102 What for? 224 00:13:40,102 --> 00:13:42,181 Dangerous driving. 225 00:13:42,181 --> 00:13:44,421 Four years for dangerous driving? 226 00:13:44,421 --> 00:13:46,061 Yeah. 227 00:13:47,061 --> 00:13:48,341 You kill someone, then? 228 00:13:50,620 --> 00:13:51,900 How long are you doing? 229 00:13:51,900 --> 00:13:53,180 Ten. 230 00:13:53,180 --> 00:13:54,220 What for? 231 00:13:55,180 --> 00:13:56,260 Manslaughter. 232 00:13:58,740 --> 00:13:59,779 Who did you kill? 233 00:13:59,779 --> 00:14:00,939 My father. 234 00:14:02,459 --> 00:14:03,819 Your hands are soft. 235 00:14:05,379 --> 00:14:07,139 Yeah, I'm... I'm a teacher. 236 00:14:07,139 --> 00:14:10,178 - Oh, well, was a teacher. - Where at? 237 00:14:11,338 --> 00:14:12,698 Bellbridge Comp. 238 00:14:14,258 --> 00:14:16,258 They put you in here to spy on me? 239 00:14:18,417 --> 00:14:19,737 Why would I spy on you? 240 00:14:19,737 --> 00:14:21,297 The case, that's why. 241 00:14:21,297 --> 00:14:22,497 What case? 242 00:14:22,497 --> 00:14:24,737 My case against the prison. 243 00:14:26,496 --> 00:14:28,136 No more. Right? 244 00:14:29,176 --> 00:14:30,576 Shtoom from now on, eh? 245 00:14:31,576 --> 00:14:32,736 Shtoom. 246 00:14:51,454 --> 00:14:52,533 Who's that? 247 00:14:53,653 --> 00:14:54,693 Tom. My son. 248 00:14:55,733 --> 00:14:58,613 - None of his mother, then? - No. No. 249 00:15:00,772 --> 00:15:02,652 So you're separated, then? 250 00:15:02,652 --> 00:15:04,132 Yeah. Yeah. 251 00:15:07,172 --> 00:15:08,452 Nosy, ain't I? 252 00:15:10,011 --> 00:15:11,091 Yeah. 253 00:15:12,171 --> 00:15:14,651 You know how many staff there are in this nick? 254 00:15:14,651 --> 00:15:16,331 And I don't just mean officers... 255 00:15:17,371 --> 00:15:20,490 ...I mean everyone - ancillary staff, admin, all that. 256 00:15:20,490 --> 00:15:21,930 How many? 257 00:15:23,570 --> 00:15:24,690 Don't know. 258 00:15:24,690 --> 00:15:27,089 Not far short of 1,000. 259 00:15:28,009 --> 00:15:29,329 How many prisoners? 260 00:15:30,329 --> 00:15:31,609 Don't know. 261 00:15:31,609 --> 00:15:33,569 Not far short of 1,000. 262 00:15:33,569 --> 00:15:35,449 That's one for one. 263 00:15:35,449 --> 00:15:37,968 One member of staff per prisoner. 264 00:15:37,968 --> 00:15:40,488 You know how much that costs per prisoner? 265 00:15:40,488 --> 00:15:42,728 No. No. 266 00:15:42,728 --> 00:15:43,968 30 grand. 267 00:15:45,047 --> 00:15:46,687 30 big ones. 268 00:15:46,687 --> 00:15:49,607 That's six British winters on an Aussie beach. 269 00:15:49,607 --> 00:15:52,847 - Huh. - That's money down the drain, mate. You come in here bad 270 00:15:52,847 --> 00:15:53,886 and you go out worse. 271 00:15:53,886 --> 00:15:56,486 It's money down the drain, and everybody knows it, 272 00:15:56,486 --> 00:15:57,726 but everyone keeps shtoom 273 00:15:57,726 --> 00:16:00,286 cos it's money going into their pockets, isn't it? 274 00:16:01,246 --> 00:16:05,125 1,000 pockets here, 1,000 in Wandsworth, 1,000 in Walton. 275 00:16:05,125 --> 00:16:06,685 So what if this place is a shit-hole? 276 00:16:07,685 --> 00:16:10,325 So what if it does no fucking good whatsoever? 277 00:16:10,325 --> 00:16:12,844 It's money going into people's pockets. 278 00:16:13,884 --> 00:16:16,444 That's my case, mate. 279 00:16:19,763 --> 00:16:21,083 Right. 280 00:16:44,681 --> 00:16:46,640 RAGGED BREATHING CONTINUES Are you all right? 281 00:16:49,800 --> 00:16:50,960 What is it? 282 00:16:50,960 --> 00:16:52,360 You asthmatic? 283 00:16:53,880 --> 00:16:55,959 You get panic attacks? 284 00:16:57,759 --> 00:16:59,719 What do you take for them? 285 00:17:02,679 --> 00:17:04,358 Push your diaphragm out. 286 00:17:04,358 --> 00:17:06,358 If you push your diaphragm out, 287 00:17:06,358 --> 00:17:09,198 you get more room in your lungs, so you get more air... 288 00:17:19,877 --> 00:17:20,916 Ah... 289 00:17:24,916 --> 00:17:26,356 - Shall I get someone? - No. 290 00:17:29,436 --> 00:17:32,555 OK. I'm getting someone right now. 291 00:17:39,400 --> 00:17:41,274 Shut it, will you? 292 00:17:46,754 --> 00:17:48,673 They're busy. 293 00:17:48,673 --> 00:17:50,553 There's a lot of this about. 294 00:17:52,073 --> 00:17:53,673 Why do you do it? 295 00:17:53,673 --> 00:17:56,192 What's your favourite tipple? 296 00:17:56,192 --> 00:17:57,272 Eh? 297 00:18:01,032 --> 00:18:02,592 What's your favourite tipple? 298 00:18:02,592 --> 00:18:04,512 What's your drink? 299 00:18:05,751 --> 00:18:07,471 Vodka. 300 00:18:07,471 --> 00:18:09,471 Why vodka? 301 00:18:11,031 --> 00:18:14,710 No smell. Yeah? 302 00:18:14,710 --> 00:18:17,430 Imagine your first one of the day. 303 00:18:18,630 --> 00:18:20,670 Imagine the hit you get from that. 304 00:18:21,910 --> 00:18:23,909 That's what I get from this. 305 00:18:25,029 --> 00:18:26,269 What's going on? 306 00:18:27,269 --> 00:18:29,109 There's a man bleeding to death in here. 307 00:18:29,109 --> 00:18:30,709 No, it's not as bad as it looks. 308 00:18:30,709 --> 00:18:33,508 - What am I going to do with you, eh, Bernard? - Don't know, boss. 309 00:18:33,508 --> 00:18:35,868 You promised me you wouldn't do this again, lad. 310 00:18:35,868 --> 00:18:38,948 - I know, boss. - Look, there are no beds in the hospital wing, 311 00:18:38,948 --> 00:18:40,027 so if I take you out, 312 00:18:40,027 --> 00:18:42,147 I'm going to have to put you into segregation. 313 00:18:42,147 --> 00:18:43,667 - Do you understand that? - Yes, boss. 314 00:18:43,667 --> 00:18:45,667 - So are you going to stop it? - No, boss. 315 00:18:45,667 --> 00:18:48,107 Then I'm going to have to come in and get you. 316 00:18:48,107 --> 00:18:49,346 I've got AIDS. 317 00:18:49,346 --> 00:18:50,546 Oh, don't say that, lad. 318 00:18:50,546 --> 00:18:52,906 You say that and I'm going to have to come back mob-handed. 319 00:18:52,906 --> 00:18:54,746 I'll smear you with my AIDS-infected blood. 320 00:18:54,746 --> 00:18:56,546 Don't threaten me, lad. If you threaten me, 321 00:18:56,546 --> 00:18:58,545 I'll have to come in and I'll have to twist you up. 322 00:18:58,545 --> 00:19:00,545 - I'll smear you with it. - Don't threaten me, son. 323 00:19:00,545 --> 00:19:02,425 - I'll soak you with it. - I'll have to act on it. 324 00:19:02,425 --> 00:19:04,665 I'll smear you with my AIDS-infected blood! 325 00:19:04,665 --> 00:19:07,584 What am I supposed to do in here?! 326 00:19:18,743 --> 00:19:20,223 They're coming. 327 00:19:20,223 --> 00:19:22,463 I'd stand back if I was you. 328 00:19:22,463 --> 00:19:23,583 Right. 329 00:19:25,382 --> 00:19:27,542 Stand back, Cobden. 330 00:19:29,622 --> 00:19:30,662 In you go. 331 00:19:36,541 --> 00:19:39,101 Put your hands up! Stop struggling! 332 00:19:40,101 --> 00:19:41,700 Get off me! 333 00:19:41,700 --> 00:19:43,940 Get off me! 334 00:19:43,940 --> 00:19:46,740 - Get out. - I know! 335 00:19:46,740 --> 00:19:48,100 I know! 336 00:20:11,377 --> 00:20:13,257 - You set? - All right. 337 00:20:17,056 --> 00:20:19,336 - Bernard again? - Uh-huh. 338 00:20:20,456 --> 00:20:22,456 - Yeah. - Huh? 339 00:20:22,456 --> 00:20:23,776 He's my best customer. 340 00:20:24,896 --> 00:20:25,935 What's your name? 341 00:20:27,495 --> 00:20:28,775 Mark. 342 00:20:28,775 --> 00:20:30,015 Brendan. 343 00:20:31,015 --> 00:20:32,055 What are you doing? 344 00:20:33,055 --> 00:20:34,174 Oh, four years. 345 00:20:35,374 --> 00:20:37,054 - You? - Life. 346 00:20:43,493 --> 00:20:45,653 Rather blood than shite. 347 00:21:20,489 --> 00:21:21,569 Lunch. 348 00:21:21,569 --> 00:21:22,689 Lunch. 349 00:21:46,726 --> 00:21:48,446 Keep it moving! 350 00:21:53,325 --> 00:21:54,445 Keep it moving! 351 00:21:58,365 --> 00:22:00,245 - Cheese or chicken? - Cheese, please. 352 00:22:00,245 --> 00:22:03,284 - Cheese or chicken? - Cheese, please. 353 00:22:04,484 --> 00:22:06,004 - Cheese or chicken? - Chicken. 354 00:22:06,004 --> 00:22:08,564 Chicken, mate. Chicken, my brother. Chicken. Chicken. 355 00:22:08,564 --> 00:22:11,243 I'm Stanley Timmins. Right? 356 00:22:11,243 --> 00:22:16,763 You want to know who I am? Yeah? I'm Stanley Victor Timmins! 357 00:22:16,763 --> 00:22:18,283 These screws, 358 00:22:18,283 --> 00:22:21,362 they know I talk to myself all the time and are, like... 359 00:22:21,362 --> 00:22:23,082 What you looking at?! 360 00:22:24,242 --> 00:22:26,402 - No... No-one. - Were you looking at me? 361 00:22:26,402 --> 00:22:27,802 No, I wasn't. 362 00:22:27,802 --> 00:22:29,841 I saw you. I saw you looking at me. 363 00:22:29,841 --> 00:22:32,201 No, I... I just glanced at you, mate, that's all. 364 00:22:32,201 --> 00:22:33,721 - You glanced? - Yeah. 365 00:22:33,721 --> 00:22:36,441 I heard you shouting, so I glanced at you. 366 00:22:36,441 --> 00:22:38,600 - I'm sorry if I upset you. - I'll glance you, mate. 367 00:22:38,600 --> 00:22:40,240 - I'm sorry, all right? - I'll glance you. 368 00:22:40,240 --> 00:22:43,840 I, Stanley Victor Timmins, will glance you, mate. 369 00:22:43,840 --> 00:22:46,839 What do you say? In fact, everyone on the wing right now? 370 00:22:46,839 --> 00:22:49,639 - Get back in your cell. - You know I got tornados at the ready, innit? 371 00:23:13,516 --> 00:23:15,196 - Boss, you all right? - Yeah, you? 372 00:23:15,196 --> 00:23:17,516 Sound as a pound. 373 00:23:17,516 --> 00:23:19,636 Something I can do for you? 374 00:23:20,795 --> 00:23:22,755 I see your lad's in Lowood Prison, boss. 375 00:23:24,195 --> 00:23:25,475 My lad? 376 00:23:25,475 --> 00:23:27,235 Your David. 377 00:23:29,554 --> 00:23:31,434 I haven't got a lad called David. 378 00:23:32,674 --> 00:23:33,754 That's strange, that... 379 00:23:35,034 --> 00:23:36,514 ...cos you mention him on Facebook, 380 00:23:36,514 --> 00:23:38,273 except there you say he's working away. 381 00:23:38,273 --> 00:23:39,513 But he's not, is he, boss? 382 00:23:40,593 --> 00:23:41,833 He's in Lowood Prison. 383 00:23:43,113 --> 00:23:44,993 Look, we're not really that close. 384 00:23:44,993 --> 00:23:46,873 Now, don't think you can use this against me 385 00:23:46,873 --> 00:23:48,472 cos there's no real bond between us. 386 00:23:48,472 --> 00:23:49,992 - No? - No. 387 00:23:51,392 --> 00:23:53,832 Then how come you're down to visit him tomorrow? 388 00:23:55,352 --> 00:23:58,431 And bond or no bond, you'd want him to be comfy, wouldn't you? 389 00:24:00,591 --> 00:24:02,471 Yeah, well, we know loads of lads there. 390 00:24:02,471 --> 00:24:04,191 They'll make sure he's all right. 391 00:24:04,191 --> 00:24:05,630 Is that a threat? 392 00:24:05,630 --> 00:24:07,750 No, boss. 393 00:24:07,750 --> 00:24:11,150 So if I ignore this conversation, what'll happen? 394 00:24:11,150 --> 00:24:13,230 He won't be as comfy as he could've been. 395 00:24:13,230 --> 00:24:14,469 Or as safe? 396 00:24:14,469 --> 00:24:16,709 Maybe. 397 00:24:16,709 --> 00:24:19,109 All right, so you make him comfortable, you make him safe, 398 00:24:19,109 --> 00:24:20,949 what do I do in return? 399 00:24:20,949 --> 00:24:23,148 We'll let you know about that. 400 00:24:25,668 --> 00:24:28,868 All right. Give me a few days to think it over. 401 00:24:28,868 --> 00:24:30,068 Course, boss. 402 00:24:34,347 --> 00:24:35,947 Boss! Boss! 403 00:24:35,947 --> 00:24:38,427 Hey, I put an app in two weeks ago for a change of wing, and I haven't 404 00:24:38,427 --> 00:24:40,946 - heard nothing yet. What's happening? - Two weeks is nothing. 405 00:24:40,946 --> 00:24:43,706 What do you mean, two weeks is nothing? What are you on about? 406 00:24:43,706 --> 00:24:46,346 It is when you're surrounded by nutters. 407 00:24:53,385 --> 00:24:55,265 - Hi. - All right, love. 408 00:24:55,265 --> 00:24:57,224 You're going to have to cancel Maureen tonight. 409 00:24:57,224 --> 00:24:59,184 - Why? - We need to talk. 410 00:24:59,184 --> 00:25:01,304 - What about? - Our David. 411 00:25:02,344 --> 00:25:04,784 - That prison's nearly 200 miles away - how could they know? 412 00:25:05,943 --> 00:25:08,103 Staff. 413 00:25:08,103 --> 00:25:09,623 What do you mean, staff? 414 00:25:09,623 --> 00:25:12,063 Well, they knew we're visiting tomorrow, so... 415 00:25:14,183 --> 00:25:15,862 Staff - it's got to be. 416 00:25:17,222 --> 00:25:19,022 Are you sure it was a threat? 417 00:25:19,022 --> 00:25:20,382 It was a threat. 418 00:25:21,902 --> 00:25:25,781 He said he'd be well looked after if I... play ball. 419 00:25:25,781 --> 00:25:28,221 If I don't play ball, then... 420 00:25:28,221 --> 00:25:29,821 ...he'll get hurt. 421 00:25:29,821 --> 00:25:31,581 And what does playing ball entail? 422 00:25:33,620 --> 00:25:36,020 Eric, what does playing ball entail? 423 00:25:36,020 --> 00:25:38,140 - I don't know. - Well, what are we going to do? 424 00:25:41,139 --> 00:25:42,859 Speak to our David in the morning. 425 00:26:26,894 --> 00:26:32,614 May you rot in prison and burn in hell, you drunken bastard! 426 00:26:34,413 --> 00:26:39,173 May you rot in prison and burn in hell, you drunken bastard! 427 00:26:40,853 --> 00:26:45,252 He was twice the man that you are. 428 00:26:46,292 --> 00:26:48,212 You drunken bastard! 429 00:26:48,212 --> 00:26:51,251 Drunken bastard. Twice the man that you are. 430 00:26:54,091 --> 00:26:56,851 Ten times the man that you are. 431 00:27:02,730 --> 00:27:04,250 What's happening? 432 00:27:05,610 --> 00:27:08,849 - You got any sugar? - Er, don't know. I don't... 433 00:27:08,849 --> 00:27:11,649 - I don't use it. - Here's some. 434 00:27:11,649 --> 00:27:14,609 - It's Bernard's, that. - Bernard won't mind. 435 00:27:14,609 --> 00:27:16,729 - Er, you know him? - Yeah. 436 00:27:25,488 --> 00:27:27,287 - Excuse me. - What? 437 00:27:29,327 --> 00:27:30,847 You should ask Bernard first. 438 00:27:31,887 --> 00:27:34,127 - Ask Bernard? - Yeah. 439 00:27:34,127 --> 00:27:37,926 - Ask that mad bastard, yeah? - Yeah. Yeah. 440 00:27:37,926 --> 00:27:40,726 I tell you what, mate, your card's marked. 441 00:27:42,926 --> 00:27:45,165 Go on, do one, Grandad. 442 00:27:51,325 --> 00:27:52,445 Go on, give it here. 443 00:27:56,524 --> 00:27:58,124 This is what we do to a grass! 444 00:27:59,244 --> 00:28:01,883 - Go! Go! Go! - Fucking hell! 445 00:28:11,562 --> 00:28:13,042 Back in your cell! 446 00:28:17,199 --> 00:28:18,442 Fuck's sake. 447 00:28:20,601 --> 00:28:21,681 Oh, God! 448 00:28:21,681 --> 00:28:23,081 Fucking hurry up, then! 449 00:28:23,081 --> 00:28:24,121 Oh, God! 450 00:28:24,121 --> 00:28:26,601 Fucking hurry up! Hurry up! 451 00:28:46,678 --> 00:28:47,878 OK, mate. 452 00:28:49,998 --> 00:28:51,678 Just to the side, please. 453 00:28:51,678 --> 00:28:52,958 Arms up. 454 00:29:01,437 --> 00:29:02,517 Hi. 455 00:29:03,516 --> 00:29:05,356 - Ooh! - All right, Mum? 456 00:29:05,356 --> 00:29:07,436 - Are you all right? - All right, lad? 457 00:29:07,436 --> 00:29:09,436 - Do you want some Mars bars? - Please. - Yeah? 458 00:29:12,035 --> 00:29:13,275 Gosh, you've lost weight. 459 00:29:13,275 --> 00:29:14,315 - Have I? - Yeah. 460 00:29:15,355 --> 00:29:16,435 I'm eating all right. 461 00:29:16,435 --> 00:29:20,474 Never enough, like. We don't do much, just laze round all day. 462 00:29:20,474 --> 00:29:21,794 How is everyone? 463 00:29:21,794 --> 00:29:23,834 Yeah, good. 464 00:29:23,834 --> 00:29:25,074 You? 465 00:29:25,074 --> 00:29:28,434 Good. Missing you, son, but I'm all right. 466 00:29:28,434 --> 00:29:29,793 Dad? 467 00:29:29,793 --> 00:29:32,233 Huh, your dad's your dad. 468 00:29:32,233 --> 00:29:33,633 You still not doing his shirts? 469 00:29:33,633 --> 00:29:35,353 He's got no chance. 470 00:29:39,952 --> 00:29:41,432 - Here you are. - That my shirt? 471 00:29:42,752 --> 00:29:43,992 Yeah. 472 00:29:45,992 --> 00:29:47,391 We've got a problem, son. 473 00:29:48,511 --> 00:29:49,671 Yeah? 474 00:29:50,711 --> 00:29:52,191 You told anyone what I do, son? 475 00:29:52,191 --> 00:29:54,071 No. 476 00:29:54,071 --> 00:29:55,191 You sure? 477 00:29:55,191 --> 00:29:57,270 Why would I tell anyone you're a screw? 478 00:29:57,270 --> 00:29:59,470 What good's that going to do me in here? 479 00:29:59,470 --> 00:30:01,710 Well, the lads in my nick know that you're in here. 480 00:30:03,470 --> 00:30:04,669 How? 481 00:30:05,989 --> 00:30:07,509 Don't know. 482 00:30:07,509 --> 00:30:09,829 They said you'd be well looked after, though. 483 00:30:09,829 --> 00:30:12,189 Only I might have to do them a favour in return. 484 00:30:15,668 --> 00:30:16,708 Shit. 485 00:30:18,028 --> 00:30:19,148 Yeah. 486 00:30:19,148 --> 00:30:20,948 What are you going to do? 487 00:30:20,948 --> 00:30:22,507 Keep you safe. 488 00:30:22,507 --> 00:30:23,987 How? 489 00:30:25,787 --> 00:30:28,347 - VP wing. - No! - Well, it's the only way. 490 00:30:28,347 --> 00:30:29,827 I'm not having the entire prison 491 00:30:29,827 --> 00:30:31,746 thinking I'm a nonce or a grass, Dad. No way. 492 00:30:31,746 --> 00:30:34,666 - They're not all nonces and grasses. - No way! It won't work anyway. 493 00:30:34,666 --> 00:30:36,906 They'd just get some nonce to slash me you know that. 494 00:30:39,985 --> 00:30:42,585 - We'll have to have you ghosted, then. - What's ghosted? 495 00:30:42,585 --> 00:30:45,425 - Moved to another prison. - I'm just getting used to this one. 496 00:30:45,425 --> 00:30:48,064 Well, that's the only choice, son. All right? 497 00:30:48,064 --> 00:30:51,264 You can't do three years on seg - it's VP wing or ghosted. 498 00:30:51,264 --> 00:30:52,944 Take me chances as I am. 499 00:30:52,944 --> 00:30:55,104 No, you won't. I'm not letting you do that. 500 00:30:56,144 --> 00:30:57,463 VP or ghosted. 501 00:31:03,943 --> 00:31:05,143 Ghosted. 502 00:31:06,782 --> 00:31:07,942 Good. 503 00:31:07,942 --> 00:31:10,342 I'll talk to my governor in the morning. 504 00:31:10,342 --> 00:31:12,582 She'll speak to the boss here 505 00:31:12,582 --> 00:31:14,222 and we'll have you moved in a few days. 506 00:31:15,941 --> 00:31:17,861 It will be all right. 507 00:31:17,861 --> 00:31:19,501 I promise. 508 00:31:29,740 --> 00:31:31,260 Do you think he's lost weight? 509 00:31:31,260 --> 00:31:32,819 - No. - I do. 510 00:31:34,099 --> 00:31:35,859 You remember him from when he was at home. 511 00:31:36,899 --> 00:31:38,699 He lost most of that weight on remand. 512 00:31:40,099 --> 00:31:42,138 He's fine. 513 00:31:43,218 --> 00:31:45,218 Horrible places, prisons. 514 00:31:50,217 --> 00:31:52,577 - If you can't make up your mind... - Cheese, please. 515 00:31:57,297 --> 00:31:58,536 Thank you. 516 00:31:58,536 --> 00:32:00,056 Yeah, I'll have a cake. Yeah. 517 00:32:03,256 --> 00:32:04,456 Thank you. 518 00:32:06,736 --> 00:32:10,455 - I'll have that. - Whoa, what are you doing? 519 00:32:10,455 --> 00:32:11,615 Behave. 520 00:32:46,531 --> 00:32:47,571 All right. 521 00:32:48,811 --> 00:32:51,610 - It's Mark, innit? - Yeah. Yeah. Mark. 522 00:32:53,130 --> 00:32:54,170 Is Bernard back? 523 00:32:55,410 --> 00:32:58,210 No, he's still, you know... 524 00:33:03,209 --> 00:33:08,169 You know, er, north of the equator, we all walk clockwise. 525 00:33:09,568 --> 00:33:12,008 South of the equator, they all walk anticlockwise. 526 00:33:13,368 --> 00:33:17,607 There's a prison in Uganda, right on the equator. 527 00:33:19,167 --> 00:33:20,407 It's fucking chaos. 528 00:33:22,687 --> 00:33:24,167 Ha! Yeah. 529 00:33:26,286 --> 00:33:27,366 Good one, that. 530 00:33:51,364 --> 00:33:53,323 - You ready? - Er, yes, boss. 531 00:34:01,762 --> 00:34:04,562 - Who's visiting you? - My parents, boss. 532 00:34:04,562 --> 00:34:05,722 Nice. 533 00:34:08,002 --> 00:34:09,522 Come on, you two. 534 00:34:18,401 --> 00:34:20,280 - Are you all right? - I'm OK. 535 00:34:20,280 --> 00:34:22,000 Here we go. 536 00:34:26,400 --> 00:34:27,879 Take a seat. 537 00:34:35,359 --> 00:34:36,638 Step forward. 538 00:34:36,638 --> 00:34:37,958 Take a seat. 539 00:34:38,998 --> 00:34:41,238 And step forward. 540 00:34:41,238 --> 00:34:42,758 Thank you. Arms up. 541 00:34:44,358 --> 00:34:45,797 - Cobden? - Yeah. 542 00:34:52,157 --> 00:34:53,477 - To the right. - Thank you. 543 00:34:55,676 --> 00:34:56,716 McAdams? 544 00:34:56,716 --> 00:34:57,916 Arms up, please. 545 00:35:10,515 --> 00:35:11,714 Turn around. 546 00:35:12,794 --> 00:35:14,714 Thank you. Take a seat. 547 00:35:27,793 --> 00:35:29,152 Come through, please. 548 00:35:36,352 --> 00:35:38,231 Hello, gorgeous! 549 00:35:39,271 --> 00:35:41,191 Oh, I've missed you. 550 00:35:48,790 --> 00:35:49,830 Hiya. 551 00:35:49,830 --> 00:35:51,350 All right, Mum? All right? 552 00:35:51,350 --> 00:35:52,870 Ooh! 553 00:35:52,870 --> 00:35:54,670 Hi, Dad. All right? 554 00:35:54,670 --> 00:35:56,269 Good to see you. 555 00:35:56,269 --> 00:35:58,469 - How are you, Dad? - OK. 556 00:35:58,469 --> 00:36:00,469 I thought you weren't coming then. 557 00:36:02,509 --> 00:36:04,268 You tired? 558 00:36:04,268 --> 00:36:06,948 I couldn't sleep last night, thinking about you coming here. 559 00:36:11,508 --> 00:36:13,027 Have you seen much of Tom? 560 00:36:13,027 --> 00:36:16,627 She brought him round on Sunday. Yeah, she's been great. 561 00:36:16,627 --> 00:36:18,707 She said she doesn't want what happened 562 00:36:18,707 --> 00:36:21,626 to come between us and our grandchild. 563 00:36:21,626 --> 00:36:22,786 How was he? 564 00:36:22,786 --> 00:36:25,946 - Good. - Yeah, we had photos, 565 00:36:25,946 --> 00:36:29,266 but they're on our phones and they took them off us. 566 00:36:29,266 --> 00:36:30,905 Do you think she'd bring him here? 567 00:36:32,025 --> 00:36:34,625 Well, not just yet. 568 00:36:34,625 --> 00:36:38,065 I think she's still in too much pain for that. 569 00:36:38,065 --> 00:36:39,864 Ah. 570 00:36:39,864 --> 00:36:42,384 It's how you see this place. 571 00:36:42,384 --> 00:36:43,904 It's rock bottom, yeah, 572 00:36:43,904 --> 00:36:47,264 but it's somewhere to start again from. A clean slate. 573 00:36:48,583 --> 00:36:50,823 - I don't deserve you. - I know. 574 00:36:50,823 --> 00:36:53,543 You see, the thing is, I'm not appealing the conviction, 575 00:36:53,543 --> 00:36:54,943 I'm appealing the sentence. 576 00:36:54,943 --> 00:36:57,302 So he's basically just going to stress that there was 577 00:36:57,302 --> 00:37:00,502 only one stab wound, cos the judge never took that into consideration. 578 00:37:00,502 --> 00:37:02,582 There was no discount or anything for that. 579 00:37:03,582 --> 00:37:05,182 So we'll see... 580 00:37:05,182 --> 00:37:08,461 - There you go, Mark. - Ah. Thank you. 581 00:37:11,061 --> 00:37:13,501 You've been watching me like a hawk, Mum. 582 00:37:13,501 --> 00:37:15,980 - Have I? - I'm fine, honestly. 583 00:37:15,980 --> 00:37:17,660 I'm fine. 584 00:37:17,660 --> 00:37:21,020 I mean, it's noisy, it's boring, the food's a bit rubbish, 585 00:37:21,020 --> 00:37:23,259 but apart from that, it's all right. 586 00:37:23,259 --> 00:37:25,739 I wish I had more to complain about. I really do. 587 00:37:25,739 --> 00:37:28,179 You're in here as punishment, son. 588 00:37:28,179 --> 00:37:30,139 Not for it. 589 00:37:31,179 --> 00:37:32,458 Yeah. 590 00:37:36,738 --> 00:37:39,498 Do... Do you still see him? 591 00:37:41,897 --> 00:37:42,937 Mmm. 592 00:37:44,457 --> 00:37:45,817 A lot? 593 00:37:56,296 --> 00:37:57,975 I see, er... 594 00:37:57,975 --> 00:38:00,455 I see her - his wife. 595 00:38:04,735 --> 00:38:07,054 When do you see them? 596 00:38:07,054 --> 00:38:10,374 - Just... - That's it, ladies and gents. - Oh. 597 00:38:10,374 --> 00:38:12,014 That's it, I'm afraid. 598 00:38:12,014 --> 00:38:13,574 All right, that's it, Mum. 599 00:38:13,574 --> 00:38:15,454 - When will I see you? - Next week. 600 00:38:15,454 --> 00:38:17,413 - Next week? - See you next week, love. 601 00:38:17,413 --> 00:38:19,973 Look after yourself. I love you. 602 00:38:19,973 --> 00:38:21,653 - Can you ask Tom to write? - Yes. - Yeah? 603 00:38:21,653 --> 00:38:23,413 See you, Dad. 604 00:38:23,413 --> 00:38:25,052 All right, take care. 605 00:38:25,052 --> 00:38:26,772 All right, I'll see you soon. 606 00:38:31,012 --> 00:38:33,291 - See you, babe. - I love you. 607 00:38:36,011 --> 00:38:38,651 - See you. See you soon, eh? - You take care. 608 00:39:01,728 --> 00:39:03,328 You're sure it was a threat? 609 00:39:03,328 --> 00:39:05,408 - Positive. - OK. 610 00:39:05,408 --> 00:39:08,447 We won't do anything till we've got your son somewhere safe. 611 00:39:08,447 --> 00:39:09,487 Any ideas? 612 00:39:09,487 --> 00:39:10,847 Chapel Grove. 613 00:39:10,847 --> 00:39:12,727 That could be possible, yeah. 614 00:39:12,727 --> 00:39:14,247 Might take a couple of days, though. 615 00:39:14,247 --> 00:39:17,606 I told him I'd take a few days to think about it. 616 00:39:17,606 --> 00:39:20,726 Good. We'll move David to Chapel Grove 617 00:39:20,726 --> 00:39:22,046 and then we'll sort him out. 618 00:39:22,046 --> 00:39:23,846 Thanks, guv. 619 00:39:50,443 --> 00:39:51,483 Excuse me. 620 00:39:51,483 --> 00:39:53,082 Excuse me, mate. It's my turn. 621 00:39:53,082 --> 00:39:54,722 All right, babe, how's it going? 622 00:39:54,722 --> 00:39:56,242 You took my turn, mate. 623 00:39:56,242 --> 00:39:57,682 Piss off. 624 00:39:57,682 --> 00:40:00,042 What? No, no, no, not you. 625 00:40:00,042 --> 00:40:02,881 Some pain-in-the-arse here going on about the phone. 626 00:40:02,881 --> 00:40:04,401 You've took my turn, mate. 627 00:40:04,401 --> 00:40:07,281 Did you go your Debbie's, yeah? 628 00:40:07,281 --> 00:40:08,721 Yeah? 629 00:40:08,721 --> 00:40:10,320 Nah, I'm all good. 630 00:40:10,320 --> 00:40:12,520 You know me. So go on. 631 00:40:12,520 --> 00:40:15,000 When are you going to come and see us, then, babe? 632 00:40:15,000 --> 00:40:17,360 I'm sorry, mate, but can I have the phone? 633 00:40:17,360 --> 00:40:18,839 - Piss off. - You took my turn. 634 00:40:18,839 --> 00:40:21,119 I said piss off, or I'll snap your jaw! 635 00:40:22,159 --> 00:40:23,279 Go on. 636 00:40:24,279 --> 00:40:26,519 All right. I'm sorry. I'm sorry. 637 00:40:26,519 --> 00:40:28,278 Gimp. 638 00:40:43,717 --> 00:40:45,276 Sorry. 639 00:40:49,196 --> 00:40:51,236 You all right? 640 00:40:52,636 --> 00:40:54,075 All right? 641 00:40:54,075 --> 00:40:55,595 Feeling better? 642 00:40:55,595 --> 00:40:56,875 Yeah. 643 00:40:59,195 --> 00:41:00,915 Do you mind if I close this? 644 00:41:00,915 --> 00:41:01,995 The noise, like. 645 00:41:03,034 --> 00:41:04,354 Yeah. 646 00:41:05,634 --> 00:41:09,394 What, yeah, you mind or, yeah, close it? 647 00:41:09,394 --> 00:41:10,914 Close it. 648 00:41:13,033 --> 00:41:14,833 No sugar. 649 00:41:14,833 --> 00:41:16,553 No? 650 00:41:16,553 --> 00:41:18,953 There was half a bag, and now it's gone. 651 00:41:20,032 --> 00:41:21,192 No idea, mate. 652 00:41:26,072 --> 00:41:27,872 Where's it gone? 653 00:41:41,270 --> 00:41:43,070 Can you hear that? 654 00:41:43,070 --> 00:41:45,230 Bernard? 655 00:41:46,469 --> 00:41:47,949 Bernard, can you hear that? 656 00:41:49,989 --> 00:41:51,029 Bernard? 657 00:41:52,549 --> 00:41:53,709 Hey. 658 00:41:53,709 --> 00:41:55,028 Bernard? 659 00:41:55,028 --> 00:41:56,748 Bernard, what's... 660 00:41:56,748 --> 00:41:57,828 What's happening? 661 00:41:57,828 --> 00:42:01,148 Hey, come on. Come on, mate, you're scaring me. 662 00:42:01,148 --> 00:42:02,508 Bernard? 663 00:42:02,508 --> 00:42:03,747 Fuck... 664 00:42:07,907 --> 00:42:11,067 Bernard? Hey, come on, someone's coming. 665 00:42:11,067 --> 00:42:13,546 Someone will be here in a minute. Bernard? 666 00:42:14,946 --> 00:42:16,066 Hey. 667 00:42:24,585 --> 00:42:27,225 There's a man in here not breathing! 668 00:42:27,225 --> 00:42:28,425 Help! 669 00:42:28,425 --> 00:42:29,905 Help! 670 00:42:31,024 --> 00:42:32,544 Come on, let me get you down. 671 00:42:32,544 --> 00:42:33,744 Let me get you down. 672 00:42:33,744 --> 00:42:35,824 Come on, mate. Come on. 673 00:42:35,824 --> 00:42:38,064 Stay with me now. Stay with me, laddie. 674 00:42:38,064 --> 00:42:39,303 Come on. 675 00:42:40,503 --> 00:42:41,623 Come on, lad. 676 00:42:42,583 --> 00:42:44,583 Come on. Bernard, come on. 677 00:42:45,743 --> 00:42:47,862 - Can you hear me? - Fuck off! 678 00:42:47,862 --> 00:42:49,742 There's a man in here not breathing! 679 00:42:51,422 --> 00:42:53,062 What are you playing at?! 680 00:42:53,062 --> 00:42:56,461 Shit, Bernard, come on. Fucking hell. 681 00:42:56,461 --> 00:42:59,541 Come on, lad. Come on. 682 00:42:59,541 --> 00:43:01,181 - Get in here! - Code blue. 683 00:43:01,181 --> 00:43:02,581 Immediate assistance. 684 00:43:02,581 --> 00:43:05,780 - Bravo Wing. On the twos, 39. - Please, come on! Get in here! 685 00:43:05,780 --> 00:43:09,500 - I can't. - Please get in here! - I can't without support. 686 00:43:09,500 --> 00:43:11,900 What support?! I've got a man here, he's... 687 00:43:11,900 --> 00:43:14,059 Mark, I need you to remain calm. 688 00:43:14,059 --> 00:43:15,579 Assistance is coming. 689 00:43:15,579 --> 00:43:17,779 I don't know what to do with him. 690 00:43:17,779 --> 00:43:21,299 - Move your arses! - Please help him. Come on. Please! 691 00:43:25,138 --> 00:43:26,898 OK, Mark, well done. Thank you. 692 00:43:26,898 --> 00:43:28,298 Stand back. Stand back! 693 00:43:28,298 --> 00:43:29,498 Stand back, please. 694 00:43:32,617 --> 00:43:33,817 Shit... 695 00:43:33,817 --> 00:43:35,017 Fuck. 696 00:44:25,811 --> 00:44:27,131 Hello. 697 00:44:27,131 --> 00:44:28,731 Hi. 698 00:44:28,731 --> 00:44:30,531 Mark, isn't it? 699 00:44:30,531 --> 00:44:31,651 Yeah. 700 00:44:31,651 --> 00:44:33,210 Can I come in? 701 00:44:34,810 --> 00:44:35,850 Yes. 702 00:44:39,370 --> 00:44:41,050 I'm Marie-Louise O'Dell. 703 00:44:41,050 --> 00:44:43,729 I'm a Catholic nun, part of the chaplaincy team. 704 00:44:43,729 --> 00:44:46,289 I'm not into God, I'm afraid. 705 00:44:46,289 --> 00:44:48,449 Oh, you don't know what you're missing. 706 00:44:49,729 --> 00:44:51,808 I'm really sorry about Bernard. 707 00:44:51,808 --> 00:44:53,568 They're saying it was suicide. 708 00:44:53,568 --> 00:44:55,008 Yeah. 709 00:44:56,168 --> 00:44:57,448 How? 710 00:44:57,448 --> 00:45:00,767 He saved up his meds, took them all in one go. 711 00:45:03,647 --> 00:45:05,167 You been in prison before? 712 00:45:06,407 --> 00:45:07,727 No. 713 00:45:09,526 --> 00:45:10,806 Difficult. 714 00:45:12,286 --> 00:45:13,846 Yeah. 715 00:45:15,166 --> 00:45:16,765 What do you do on the outside? 716 00:45:16,765 --> 00:45:18,325 I'm a teacher. 717 00:45:19,445 --> 00:45:21,285 Or was a teacher, yeah. 718 00:45:21,285 --> 00:45:24,765 Oh, Mark, you could be the answer to my prayers. 719 00:45:38,003 --> 00:45:39,123 Stop there. 720 00:45:49,642 --> 00:45:50,882 Come on, in you go. 721 00:45:50,882 --> 00:45:52,321 Hi, Mark. Welcome. 722 00:45:52,321 --> 00:45:53,521 - Hello. - Come on in. 723 00:45:53,521 --> 00:45:55,721 Do you want to take a seat? 724 00:45:55,721 --> 00:45:56,761 - Yeah. - Yep. 725 00:45:56,761 --> 00:45:57,841 Come on, lads. 726 00:45:57,841 --> 00:46:01,600 Welcome. Come on in, everybody. Just take a seat, grab a seat. 727 00:46:03,720 --> 00:46:05,840 Yeah. 728 00:46:07,880 --> 00:46:09,839 What's happening, lad? 729 00:46:09,839 --> 00:46:13,719 OK, first things first, we've got a couple of new faces with us today. 730 00:46:13,719 --> 00:46:15,559 You all right? 731 00:46:15,559 --> 00:46:16,839 Hiya. You all right? 732 00:46:16,839 --> 00:46:19,838 Mark's a teacher, and he's promised to sort you lot out. 733 00:46:19,838 --> 00:46:23,798 Everyone is going to be sharing some of their experiences. 734 00:46:23,798 --> 00:46:25,598 Daniel's going to start us off today 735 00:46:25,598 --> 00:46:28,197 by telling us how he ended up here. 736 00:46:28,197 --> 00:46:29,837 Daniel? 737 00:46:29,837 --> 00:46:33,157 Erm, well, I killed someone in a fight. 738 00:46:35,357 --> 00:46:36,796 Another young man? 739 00:46:42,236 --> 00:46:43,356 Could you say a bit more? 740 00:46:46,955 --> 00:46:48,515 Sorry, I don't know if I can, you know. 741 00:46:48,515 --> 00:46:50,035 - I know I said I would, but... - It's OK. 742 00:46:50,035 --> 00:46:52,275 Yeah. It's OK, no worries. 743 00:46:52,275 --> 00:46:53,634 Can we go to you, Barry? 744 00:46:53,634 --> 00:46:55,234 It's Baz, Miss. 745 00:46:55,234 --> 00:46:56,514 Oh, sorry - Baz. 746 00:46:57,434 --> 00:46:59,394 Baz has been injured recently 747 00:46:59,394 --> 00:47:02,113 and has agreed to tell us about it. 748 00:47:02,113 --> 00:47:03,713 Yeah, erm, 749 00:47:03,713 --> 00:47:07,433 well, I got a shorter sentence than these lads I was up with, 750 00:47:07,433 --> 00:47:10,553 which made some people think I'm a grass, and I'm not. 751 00:47:11,792 --> 00:47:14,312 See, these kids, like, what they did is, 752 00:47:14,312 --> 00:47:17,352 they, like, boiled a kettle and poured all the sugar in 753 00:47:17,352 --> 00:47:19,591 so it'd stick to me flesh 754 00:47:19,591 --> 00:47:21,831 and then, like, chucked it in me face. 755 00:47:23,071 --> 00:47:25,271 The thing is, like, I know who they are who did it, yeah, 756 00:47:25,271 --> 00:47:28,031 but they did it because they thought I was a grass so... 757 00:47:28,990 --> 00:47:31,030 ...the last thing I want to do is grass them up 758 00:47:31,030 --> 00:47:32,550 and prove them right, innit? 759 00:47:34,830 --> 00:47:36,350 So now I'm hoping that they think 760 00:47:36,350 --> 00:47:39,309 that this is enough and that they, erm, that they leave me alone. 761 00:47:39,309 --> 00:47:43,269 Like, I'm... I'm only telling you all this because, you know, like, 762 00:47:43,269 --> 00:47:45,509 these are the types of things that can happen 763 00:47:45,509 --> 00:47:47,428 while you're doing jug, 764 00:47:47,428 --> 00:47:50,628 so, I mean, stay out of jail and that, kids. 765 00:47:52,588 --> 00:47:54,148 That's it, Miss. 766 00:47:54,148 --> 00:47:55,587 Thanks, Baz. 767 00:48:06,386 --> 00:48:07,746 Hello? 768 00:48:07,746 --> 00:48:09,146 All right, Dad? 769 00:48:09,146 --> 00:48:10,786 All right, son. Are you OK? 770 00:48:10,786 --> 00:48:12,625 I'm great. I'm great. 771 00:48:12,625 --> 00:48:14,905 Let me just, erm, let me just get your mum. 772 00:48:14,905 --> 00:48:16,705 Sonia? 773 00:48:16,705 --> 00:48:18,865 I'll just put you on loudspeaker, all right? 774 00:48:18,865 --> 00:48:20,305 - It's our David. - Oh. 775 00:48:20,305 --> 00:48:23,224 - You all right, son? - I'm great, Mum. I'm great. 776 00:48:24,624 --> 00:48:26,384 Where are you? 777 00:48:26,384 --> 00:48:27,544 Chapel Grove. 778 00:48:28,584 --> 00:48:29,743 What's it like? 779 00:48:29,743 --> 00:48:32,303 Looks OK. Good, well-run nick. 780 00:48:32,303 --> 00:48:33,503 I'm in a first-night cell, 781 00:48:33,503 --> 00:48:37,143 so won't be on the wing till tomorrow, but it's all looking good. 782 00:48:37,143 --> 00:48:38,942 Do you feel safe? 783 00:48:38,942 --> 00:48:40,542 Totally. Totally, Dad. 784 00:48:42,302 --> 00:48:44,462 Right, well, look, we'll, erm, we'll organise a VO 785 00:48:44,462 --> 00:48:46,662 and we'll come and see you as soon as we can, son, yeah? 786 00:48:46,662 --> 00:48:48,261 - All right. - Yeah. 787 00:48:48,261 --> 00:48:50,141 Do you need anything sending in? 788 00:48:50,141 --> 00:48:51,181 Just send me... 789 00:48:52,981 --> 00:48:54,861 Yeah, OK. I'll sort that out. 790 00:49:12,859 --> 00:49:14,218 Jawad. 791 00:49:14,218 --> 00:49:15,578 - Yes, boss. - On your bed. 792 00:49:15,578 --> 00:49:17,218 - Why, boss? - We're coming in. 793 00:49:17,218 --> 00:49:18,978 - What? - Going to twist your padmate up. 794 00:49:18,978 --> 00:49:21,298 - What? - Come on, then! 795 00:49:21,298 --> 00:49:23,097 Come on, you fucking bastards! 796 00:49:23,097 --> 00:49:24,737 Come on, then! 797 00:49:27,217 --> 00:49:30,177 What are you doing?! 798 00:49:31,256 --> 00:49:33,936 Stay on your bed and shut up! 799 00:49:33,936 --> 00:49:35,336 Get off the fucking... 800 00:49:35,336 --> 00:49:37,256 - Get off! - My freaking head! 801 00:49:38,536 --> 00:49:40,215 Watch it, mate, watch it! 802 00:49:40,215 --> 00:49:41,575 What the fuck?! 803 00:49:47,855 --> 00:49:49,294 Out of order, that, boss! 804 00:49:49,294 --> 00:49:51,174 Any complaints, you know the procedure. 805 00:49:51,174 --> 00:49:54,094 You're dead hard, aren't you? Three of yous, one of me! 806 00:49:54,094 --> 00:49:56,414 What? What are you looking at? 807 00:49:56,414 --> 00:49:57,653 At what?! 808 00:50:21,251 --> 00:50:23,011 Threaten my son, and you pay for it. 809 00:50:38,049 --> 00:50:40,449 - Hello? - Hiya, Dad. 810 00:50:40,449 --> 00:50:41,768 Hi, son. 811 00:50:41,768 --> 00:50:44,248 There's someone here who wants a word with you. 812 00:50:44,248 --> 00:50:45,608 Yeah? 813 00:50:45,608 --> 00:50:47,208 Hi, Dad. 814 00:50:47,208 --> 00:50:48,648 Tom? 815 00:50:48,648 --> 00:50:50,087 Yeah. 816 00:50:50,087 --> 00:50:52,607 Wasn't... wasn't expecting you. 817 00:50:52,607 --> 00:50:53,967 No? 818 00:50:53,967 --> 00:50:56,327 Does your mam know you're speaking to me? 819 00:50:57,607 --> 00:50:58,846 No. 820 00:50:58,846 --> 00:51:01,526 I'm not sure we should be, then. 821 00:51:01,526 --> 00:51:04,206 Dad, I'm 14. I can talk to whoever I want. 822 00:51:04,206 --> 00:51:05,486 You can't, son. 823 00:51:05,486 --> 00:51:09,325 It's entirely up to her whether we speak together or not, 824 00:51:09,325 --> 00:51:10,445 and she don't want it. 825 00:51:10,445 --> 00:51:12,725 Two minutes, then. 826 00:51:14,565 --> 00:51:16,924 OK. OK. 827 00:51:16,924 --> 00:51:18,884 I want to come and see you. 828 00:51:20,004 --> 00:51:21,764 I'm not sure about that, son. 829 00:51:22,764 --> 00:51:24,484 It's not such a good idea right now. 830 00:51:24,484 --> 00:51:26,443 I want to come and see you, Dad! 831 00:51:28,483 --> 00:51:32,723 OK. Maybe next time Gran and Grandad come. 832 00:51:33,723 --> 00:51:34,922 Right. 833 00:51:35,962 --> 00:51:37,362 How are you? 834 00:51:37,362 --> 00:51:39,042 Fine. 835 00:51:39,042 --> 00:51:41,362 Gran and Grandad, they all right? 836 00:51:41,362 --> 00:51:42,442 Fine. 837 00:51:42,442 --> 00:51:44,441 It's lovely to hear your voice, son. 838 00:51:44,441 --> 00:51:45,601 Give us that, lad. 839 00:51:45,601 --> 00:51:46,681 Hey. 840 00:51:48,041 --> 00:51:49,601 Hey, give it me back. 841 00:51:49,601 --> 00:51:51,241 Give me that back, please. 842 00:51:51,241 --> 00:51:52,520 I was on the phone 843 00:51:52,520 --> 00:51:55,560 to my son there, so give it me back, please. 844 00:51:56,720 --> 00:51:58,560 Look, it's one thing taking me food, 845 00:51:58,560 --> 00:52:01,679 that's me suffering, but taking me call, that's me family suffering, 846 00:52:01,679 --> 00:52:03,599 - and that's not on, that. - John Milner, please. 847 00:52:03,599 --> 00:52:05,919 - So give it me back! - Yo, what's up? 848 00:52:05,919 --> 00:52:07,079 Give it me back! 849 00:52:07,079 --> 00:52:10,558 Wha... Yeah! 850 00:52:10,558 --> 00:52:12,358 Give it me back. 851 00:52:12,358 --> 00:52:13,558 Yeah. 852 00:52:13,558 --> 00:52:16,438 If you don't give it me back, I'm going to hit you, I mean it. 853 00:52:22,397 --> 00:52:23,797 Come on, then. 854 00:52:24,957 --> 00:52:25,997 Hit me. 855 00:52:28,516 --> 00:52:30,116 Sorry about that... 856 00:52:48,394 --> 00:52:49,434 Fuck. 857 00:52:54,633 --> 00:52:55,793 Oh... 858 00:53:04,152 --> 00:53:05,672 You should've hit him back. 859 00:53:06,712 --> 00:53:08,032 I'm a teacher. 860 00:53:09,552 --> 00:53:11,071 A fucking teacher. 861 00:53:13,391 --> 00:53:15,071 Your life won't be worth living now. 862 00:53:36,029 --> 00:53:37,828 He hasn't stopped banging on. 863 00:53:37,828 --> 00:53:39,028 Ta. 864 00:53:46,187 --> 00:53:48,587 - You've been asking for me? - Yeah. 865 00:53:48,587 --> 00:53:49,907 What is it? 866 00:53:49,907 --> 00:53:50,987 Just wondering, boss. 867 00:53:50,987 --> 00:53:52,347 Wondering what? 868 00:53:52,347 --> 00:53:55,106 Why you and your lad don't get on. 869 00:53:56,146 --> 00:53:57,546 We do. 870 00:53:57,546 --> 00:53:59,706 But he's somewhere safe now, 871 00:53:59,706 --> 00:54:02,106 somewhere you can't lay a finger on him. 872 00:54:04,385 --> 00:54:06,345 He's in Chapel Grove. 873 00:54:11,904 --> 00:54:13,064 You fucking... 874 00:54:17,344 --> 00:54:19,904 You lay a finger on that lad, and I'll fucking kill you! 875 00:54:19,904 --> 00:54:21,943 I'll rip your head off, I swear to God. 876 00:54:21,943 --> 00:54:23,303 I'll kill you. 877 00:54:23,303 --> 00:54:25,663 Don't you go anywhere near him, do you hear me? 878 00:54:25,663 --> 00:54:27,223 Let him go! Let him go! 879 00:54:27,223 --> 00:54:28,343 Get him off me! 880 00:54:30,902 --> 00:54:33,022 I swear to God, I'll kill you! 881 00:54:33,022 --> 00:54:34,822 Get off me! 59071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.