All language subtitles for The.Ritual.2025.540p.x265.AAC.[9jaRocks.Com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,290 --> 00:01:52,310 ...and the power supported by... 2 00:03:02,060 --> 00:03:05,100 Brethren, be strengthened in the Lord and in the might of his power. 3 00:03:06,140 --> 00:03:10,280 Put on the armor of God that you might withstand the devil. 4 00:03:11,040 --> 00:03:17,240 Take unto you the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is 5 00:03:17,240 --> 00:03:18,240 word of God. 6 00:03:22,660 --> 00:03:27,760 As some of you may be aware, my 7 00:03:27,760 --> 00:03:30,400 brother, 8 00:03:31,170 --> 00:03:32,730 passed away this week. 9 00:03:35,270 --> 00:03:39,490 And I wanted to thank all of you who have been so kind as to send cards and 10 00:03:39,490 --> 00:03:42,110 flowers and even food. 11 00:03:43,370 --> 00:03:44,550 It's greatly appreciated. 12 00:03:53,230 --> 00:03:54,230 Thank you, Father. 13 00:03:55,030 --> 00:03:56,570 Our thoughts are with you, Father. 14 00:03:57,050 --> 00:03:59,770 God bless you, your brother, your whole family. 15 00:04:17,350 --> 00:04:22,750 Would you speak with Mother Superior about the... 16 00:04:22,750 --> 00:04:26,670 There's more in the common room. If you have a moment. 17 00:04:26,950 --> 00:04:27,950 Maybe I will. 18 00:04:56,710 --> 00:04:57,710 Yes. 19 00:05:00,630 --> 00:05:04,330 Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. 20 00:05:18,640 --> 00:05:20,380 This is another transfer? 21 00:05:21,020 --> 00:05:22,020 No. 22 00:05:24,440 --> 00:05:26,140 These are psychiatric reports. 23 00:05:26,540 --> 00:05:28,560 This is a very troubled woman. 24 00:05:28,880 --> 00:05:32,460 Yes, that's the problem. They haven't found anything abnormal. 25 00:05:33,080 --> 00:05:34,840 The doctors, I mean. 26 00:05:35,040 --> 00:05:37,340 Well, there must be something. 27 00:05:37,800 --> 00:05:39,520 Hissing at the side of a church? 28 00:05:41,420 --> 00:05:43,120 How did this come to you? 29 00:05:43,520 --> 00:05:47,600 They've exhausted all of the medical, biological theories. 30 00:05:48,820 --> 00:05:53,780 Woman's parish wishes to attempt a solemn sacrament. 31 00:05:54,540 --> 00:05:57,000 A solemn sacrament? You mean an exorcism? 32 00:05:58,820 --> 00:06:02,680 And you would like me to perform it? 33 00:06:03,040 --> 00:06:06,840 No. Some poor other soul already has that distinction. 34 00:06:07,240 --> 00:06:08,940 Oh. And who is that? 35 00:06:10,200 --> 00:06:11,340 Theophilus Reisinger. 36 00:06:11,800 --> 00:06:13,400 Capuchin from up north, I believe. 37 00:06:14,420 --> 00:06:18,200 Forgive me, Your Excellency, but if the Capuchin has already been found, why... 38 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 Bring them to me. 39 00:06:20,540 --> 00:06:24,240 Well, if they'd like to carry out the deed, here. 40 00:06:25,320 --> 00:06:26,320 Here. 41 00:06:28,540 --> 00:06:32,840 Your Excellency, if this woman has seen a psychiatrist, then she's... I mean, 42 00:06:32,880 --> 00:06:39,860 clearly... There must be a treatment more beneficial to 43 00:06:39,860 --> 00:06:44,820 her than an exorcism. There are many new remedies for mental disorders. I was 44 00:06:44,820 --> 00:06:46,960 reading an article... It's all but finalized. 45 00:06:48,880 --> 00:06:52,820 Her address, number of the transport, it's right there in the file. 46 00:06:54,180 --> 00:06:55,620 They are expecting your call. 47 00:07:00,060 --> 00:07:01,060 I understand. 48 00:07:01,780 --> 00:07:04,760 This is most unusual, Father, but the woman is desperate. 49 00:07:05,540 --> 00:07:09,860 She's tried everything else, but she's been suffering for years, apparently. 50 00:07:10,800 --> 00:07:13,700 We'll speak with the Reverend Mother tomorrow after the morning mass. 51 00:07:47,570 --> 00:07:49,790 Yes, you're manager of operations, please. 52 00:07:51,370 --> 00:07:52,370 Thank you. 53 00:08:01,690 --> 00:08:06,550 Yes, hello, my name is Father Joseph Steiger. I'm calling from Joseph's 54 00:08:06,550 --> 00:08:07,550 in Erling. 55 00:08:08,670 --> 00:08:12,590 We have a passenger who needs transporting from her home in Marathon. 56 00:08:12,590 --> 00:08:13,750 have service from Marathon? 57 00:08:19,180 --> 00:08:20,600 Her name is Emma Schmidt. 58 00:08:23,720 --> 00:08:30,340 Ms. Schmidt has a very sensitive condition that any 59 00:08:30,340 --> 00:08:37,299 unwanted influence could disrupt. So she will need a private 60 00:08:37,299 --> 00:08:39,100 car, just her and the driver. 61 00:08:41,039 --> 00:08:42,940 And I would appreciate your discretion. 62 00:08:52,430 --> 00:08:55,110 St. Joseph's Church on Olive Street in Ireland. 63 00:08:58,170 --> 00:09:00,510 Members of our church will be here to greet her. 64 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 She didn't sleep. 65 00:09:41,700 --> 00:09:43,140 We'll bring her food when she's awake. 66 00:09:43,500 --> 00:09:44,500 Thank you, sister. 67 00:09:45,340 --> 00:09:47,160 I must fetch some product to y 'all. 68 00:10:11,849 --> 00:10:14,830 Oh, are you Father Stalya? Yes. 69 00:10:15,530 --> 00:10:17,350 Father Theophilus? Yes. 70 00:10:17,730 --> 00:10:20,130 Oh, I was just on my way to the station to meet you. 71 00:10:20,350 --> 00:10:25,230 Oh, well, I was waiting, and then... I'm so sorry. I wasn't going to greet you. 72 00:10:25,350 --> 00:10:26,830 No, no. I was detained. 73 00:10:27,130 --> 00:10:28,130 No surprise. 74 00:10:29,050 --> 00:10:34,210 The devil will do whatever it takes to foil our plans, but we must be ready. 75 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 Thank you. 76 00:10:56,760 --> 00:11:00,440 Father Theophilus. Reverend Martha. Welcome. 77 00:11:00,780 --> 00:11:02,420 Thank you. Come in, please. 78 00:11:04,280 --> 00:11:05,340 Have a seat. 79 00:11:07,100 --> 00:11:12,060 So, I've been reading MS Files. 80 00:11:12,420 --> 00:11:13,420 Yes. 81 00:11:14,060 --> 00:11:16,100 A very concerning behavior. 82 00:11:17,760 --> 00:11:21,540 And I am not entirely convinced that the problem isn't psychological. 83 00:11:23,080 --> 00:11:28,340 The task will be handled with as little disruption as possible. 84 00:11:28,660 --> 00:11:35,520 And I thank you, Reverend Mother, for allowing us such a safe space to treat 85 00:11:35,520 --> 00:11:36,980 the afflicted. Thank you. 86 00:11:38,380 --> 00:11:45,180 What I need is a team of three in the room to assist with restraints, 87 00:11:45,380 --> 00:11:47,540 transitions, shorthand. 88 00:11:47,760 --> 00:11:51,860 Father Steiger will be taking notes, keeping an accurate... 89 00:11:52,120 --> 00:11:56,040 chronology of manifestations and evidences. 90 00:11:56,720 --> 00:12:02,540 We will start each evening at sundown and continue until a pause is needed. 91 00:12:02,720 --> 00:12:06,700 That's my... I'm sorry. 92 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 Sister. 93 00:12:08,880 --> 00:12:11,040 She... She won't eat. 94 00:12:11,400 --> 00:12:13,880 What's happened, sister? She won't eat. 95 00:12:15,360 --> 00:12:17,700 I just wanted her room to give her her food. 96 00:12:21,230 --> 00:12:22,350 She reacted violently. 97 00:12:23,110 --> 00:12:27,450 She almost hissed like a cat. 98 00:12:28,430 --> 00:12:31,430 I've never heard anything like it. I don't know. 99 00:12:31,770 --> 00:12:32,770 I don't know. 100 00:12:33,250 --> 00:12:35,330 Has the food been blessed? 101 00:12:36,590 --> 00:12:38,050 I don't know. 102 00:12:39,390 --> 00:12:42,850 Bring this to the kitchen. Have Sister Antonella prepare it. 103 00:12:43,530 --> 00:12:45,590 Maybe there's the rice and beans from the giveaway. 104 00:12:52,040 --> 00:12:53,040 The food. 105 00:12:54,660 --> 00:12:55,660 It's all right. 106 00:12:57,960 --> 00:12:58,960 Thank you, Susan. 107 00:13:14,280 --> 00:13:20,140 Good evening, Emma. 108 00:13:24,780 --> 00:13:28,400 I'm Father Steiger. I'm the parish priest here at St. Joseph's. 109 00:13:28,820 --> 00:13:30,020 You'll be seeing quite a bit of me. 110 00:13:32,780 --> 00:13:33,940 You're very welcome here. 111 00:13:36,100 --> 00:13:37,100 Nice to meet you. 112 00:13:48,400 --> 00:13:49,460 Is it your letters? 113 00:13:52,780 --> 00:13:53,780 They're out. 114 00:13:55,470 --> 00:13:56,470 To my mother. 115 00:13:57,410 --> 00:13:58,750 You don't see her often. 116 00:13:59,530 --> 00:14:01,750 No, she passed. 117 00:14:02,030 --> 00:14:04,370 I put them on her grave. 118 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 Thank you. 119 00:14:33,840 --> 00:14:34,840 God bless you. 120 00:15:15,469 --> 00:15:17,030 Good evening, Father. 121 00:15:17,910 --> 00:15:19,410 How are you settling in? 122 00:15:19,650 --> 00:15:20,650 Oh, wonderful. 123 00:15:21,350 --> 00:15:22,650 You have everything you need? 124 00:15:23,030 --> 00:15:24,490 Yes, thank you. I'm fine. 125 00:15:27,990 --> 00:15:34,570 Father, regarding the restraints you mentioned, I 126 00:15:34,570 --> 00:15:40,950 feel it might be safer to forego them until Emma can be examined. 127 00:15:41,960 --> 00:15:45,220 If her condition is psychological, I feel... The problem is not 128 00:15:46,720 --> 00:15:53,120 99 out of 100 times someone contacts the church, they are assessed, referred to 129 00:15:53,120 --> 00:15:54,120 medical doctors. 130 00:15:54,400 --> 00:15:57,060 And exorcism would do nothing for them. 131 00:15:57,320 --> 00:15:58,440 This is not that. 132 00:15:59,400 --> 00:16:00,400 Perhaps. 133 00:16:01,180 --> 00:16:05,320 Nevertheless, I have a childhood friend who is a medical doctor in Salem. He 134 00:16:05,320 --> 00:16:07,840 says he can examine Emma in a week. 135 00:16:08,280 --> 00:16:09,540 I feel we should... 136 00:16:09,760 --> 00:16:11,720 forego the restraints until then. 137 00:16:12,180 --> 00:16:17,900 I do believe the restraints will be met, sir, but if you insist. 138 00:16:20,060 --> 00:16:21,080 Thank you, Father. 139 00:16:21,940 --> 00:16:22,939 Good night. 140 00:16:22,940 --> 00:16:24,000 Good night, Father. 141 00:16:59,120 --> 00:17:01,100 Emma is not well. 142 00:17:02,840 --> 00:17:04,599 I'm sure that's quite apparent. 143 00:17:06,940 --> 00:17:12,180 She's dehydrated, malnourished, tormented. 144 00:17:13,540 --> 00:17:18,619 She suffers on levels that we ourselves cannot possibly fathom. 145 00:17:19,579 --> 00:17:26,000 I know this is all unusual, this aspect of our calling. It will be like entering 146 00:17:26,000 --> 00:17:27,880 a foreign land to you. 147 00:17:28,329 --> 00:17:33,910 So please, I ask you, follow my instructions to the world. 148 00:17:34,150 --> 00:17:36,170 And expect the unexpected. 149 00:17:37,410 --> 00:17:39,910 Spiritually, emotionally, physically. 150 00:17:40,730 --> 00:17:47,470 Though you may be new to the ways of the enemy, the enemy's ways are not 151 00:17:47,470 --> 00:17:49,410 new. They're ancient. 152 00:17:50,230 --> 00:17:54,990 It is important that we work in unison. The enemy will lie. 153 00:17:55,510 --> 00:17:58,670 He will die. Draw us into sin. 154 00:17:58,950 --> 00:18:03,950 He will do everything he can to sow discord amongst us. 155 00:18:04,750 --> 00:18:09,490 We are the Lord's army in this battle. 156 00:18:09,730 --> 00:18:16,670 We are together by his design to save one of his children. And to do that, we 157 00:18:16,670 --> 00:18:18,810 must not see each other as strangers. 158 00:18:19,430 --> 00:18:25,870 For us to be divided is for us to fall. 159 00:18:37,740 --> 00:18:38,739 Are we settled? 160 00:18:38,740 --> 00:18:39,740 I believe so. 161 00:18:54,020 --> 00:18:56,680 We begin with the litany. 162 00:19:04,400 --> 00:19:06,980 Holy Mother of God, Holy... 163 00:19:07,310 --> 00:19:10,850 virgin of virgins, St. Michael, St. 164 00:19:11,090 --> 00:19:12,450 Gabriel, St. 165 00:19:12,830 --> 00:19:18,330 Raphael, all holy angels and archangels, St. 166 00:19:18,530 --> 00:19:20,190 John the Baptist, St. 167 00:19:20,450 --> 00:19:21,550 Peter, St. 168 00:19:21,830 --> 00:19:22,850 Paul, St. 169 00:19:23,110 --> 00:19:25,610 Andrew, St. James, St. 170 00:19:25,830 --> 00:19:30,770 John, all holy virgins, all holy saints of God. 171 00:19:31,090 --> 00:19:33,550 Be merciful. 172 00:19:35,370 --> 00:19:36,370 Be merciful. 173 00:19:36,390 --> 00:19:38,050 Graciously hear us, O Lord. 174 00:19:39,110 --> 00:19:42,630 From all evil, deliver us, O Lord. 175 00:19:42,930 --> 00:19:45,810 From sovereign and unprovided death. 176 00:19:46,010 --> 00:19:48,850 Deliver us, O Lord. From the snares of the devil. 177 00:19:49,130 --> 00:19:53,550 Deliver us, O Lord. From lightning and tempest. Deliver us, O Lord. 178 00:19:53,830 --> 00:19:55,270 From the scourge of earth. 179 00:19:55,730 --> 00:19:58,350 Deliver us, O Lord. From everlasting death. 180 00:20:02,800 --> 00:20:05,240 By the mystery of your holy incarnation. 181 00:20:06,080 --> 00:20:09,040 By your birth. Deliver us, O Lord. By your baptism. 182 00:20:09,240 --> 00:20:10,240 Deliver us, O Lord. 183 00:20:10,420 --> 00:20:11,540 By your holy resurrection. 184 00:20:12,080 --> 00:20:13,240 Deliver us, O Lord. 185 00:20:13,560 --> 00:20:17,080 A father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come, thy will be 186 00:20:17,080 --> 00:20:18,620 done on earth as it is in heaven. 187 00:20:19,100 --> 00:20:22,680 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive 188 00:20:22,680 --> 00:20:27,240 those who trespass against us. And lead us not into temptation. 189 00:20:27,860 --> 00:20:29,520 But deliver us from evil. 190 00:20:52,080 --> 00:20:54,060 Please, return her to bed. 191 00:20:54,600 --> 00:20:56,180 See that she is covered. 192 00:20:56,900 --> 00:20:58,420 Be cool this evening. 193 00:21:03,060 --> 00:21:04,060 Emma. 194 00:21:05,840 --> 00:21:06,840 Emma? 195 00:22:19,669 --> 00:22:20,669 How was it? 196 00:22:20,870 --> 00:22:22,090 Was there any commotion? 197 00:22:22,310 --> 00:22:23,310 It was fine. 198 00:23:09,130 --> 00:23:10,350 Psalm 53. 199 00:23:15,550 --> 00:23:20,910 God, by your name save me, and by your might defend my cause. 200 00:23:21,130 --> 00:23:25,370 God, hear my prayer. Hearken to the words of my mouth. 201 00:23:25,870 --> 00:23:32,230 For haughty men have risen up against me, and fierce men seek my life. They 202 00:23:32,230 --> 00:23:34,430 not God before their eyes. 203 00:23:35,050 --> 00:23:37,250 See, God is my helper. 204 00:23:37,900 --> 00:23:39,760 The Lord has saved my life. 205 00:23:39,960 --> 00:23:46,920 Turn back the evil upon thy foes. In your faithfulness, destroy them. 206 00:23:47,760 --> 00:23:50,000 Freely will I offer you sacrifice. 207 00:23:50,600 --> 00:23:53,780 I will praise your name, Lord, in his goodness. 208 00:23:55,140 --> 00:23:56,780 Save your servant. 209 00:23:57,080 --> 00:23:59,700 All who trust in you, my God. 210 00:24:00,840 --> 00:24:05,440 Let her find in you, Lord, a fortified tower. 211 00:24:06,220 --> 00:24:07,820 in the face of the enemy. 212 00:24:21,540 --> 00:24:27,520 And let the enemy have no power over her. 213 00:24:41,260 --> 00:24:43,340 Oh, but you mean me. Sisters, please. 214 00:24:43,820 --> 00:24:44,820 Please. 215 00:24:45,940 --> 00:24:48,000 Sisters. Emma? Yeah. 216 00:24:49,800 --> 00:24:52,080 Emma. Back to the chair, please. 217 00:24:52,900 --> 00:24:54,620 I'll do it. Please. 218 00:24:56,300 --> 00:24:57,300 Emma. 219 00:24:58,380 --> 00:24:59,500 Please, Emma. 220 00:25:02,180 --> 00:25:03,180 Emma, look. 221 00:25:03,440 --> 00:25:04,440 Emma. 222 00:25:05,000 --> 00:25:06,280 Emma. Stop. 223 00:25:07,400 --> 00:25:08,400 Stop. 224 00:25:16,760 --> 00:25:19,540 Father? Father, please? No. No! 225 00:26:05,230 --> 00:26:09,290 You and I, we have to. She cannot be permitted just to grab at a sister. She 226 00:26:09,290 --> 00:26:11,330 must be restrained, Father. 227 00:26:11,670 --> 00:26:15,550 I know this is new territory for you and the sisters. 228 00:26:15,750 --> 00:26:20,130 My concern about restraining her was out of consideration. We'll be sure it's 229 00:26:20,130 --> 00:26:23,510 done safely for her protection and ours. 230 00:26:24,050 --> 00:26:25,910 Please, I've done this before. 231 00:26:26,310 --> 00:26:30,910 Let the young sister rest. Another will stand in her place tomorrow. 232 00:26:32,090 --> 00:26:34,230 It's the only way, Father. 233 00:26:35,720 --> 00:26:36,840 I hope you're right, Father. 234 00:27:15,850 --> 00:27:17,130 Mother. Father. 235 00:27:17,830 --> 00:27:21,750 You wanted to see me? Yes. Emma, what's happening with her? 236 00:27:21,950 --> 00:27:25,570 Is progress occurring or... Progress, yes. 237 00:27:26,710 --> 00:27:31,090 That might be a better question for Father Theophilus. 238 00:27:34,430 --> 00:27:40,990 The medical report states that a portion of Sister Rose's scalp was torn from 239 00:27:40,990 --> 00:27:41,989 her head. 240 00:27:41,990 --> 00:27:42,990 It's right here. 241 00:27:56,660 --> 00:27:57,660 Sister. 242 00:27:59,460 --> 00:28:01,540 How are you feeling? 243 00:28:03,780 --> 00:28:10,740 Oh, the doctor in Kirkman today gave me some ointment and 244 00:28:10,740 --> 00:28:12,280 I stopped your bandage. 245 00:28:12,740 --> 00:28:14,760 Good. May I? 246 00:28:15,000 --> 00:28:16,040 Yes, please. 247 00:28:18,540 --> 00:28:21,560 Sister, I am so sorry. 248 00:28:22,520 --> 00:28:25,260 Going forward, she will be... 249 00:28:25,560 --> 00:28:28,180 Perhaps she should have been from the start. That is my fault. 250 00:28:29,040 --> 00:28:30,300 I can only apologize. 251 00:28:33,700 --> 00:28:40,460 Father, I know that she is profoundly ill and not under her own 252 00:28:40,460 --> 00:28:41,460 control. 253 00:28:43,140 --> 00:28:49,940 But despite myself, I was angry at her, asking 254 00:28:49,940 --> 00:28:54,900 myself if God is punishing her or if she's... Punishing us for something. 255 00:28:56,040 --> 00:28:57,040 I don't know. 256 00:28:58,160 --> 00:28:59,760 I've never felt such bitterness. 257 00:29:01,420 --> 00:29:02,420 And I'm ashamed. 258 00:29:06,120 --> 00:29:12,840 Sister, this is a profoundly new and strange situation for all of us. 259 00:29:14,360 --> 00:29:20,360 You are entitled to your feelings and you have nothing to be ashamed of. 260 00:29:21,760 --> 00:29:23,040 Father, will you... 261 00:29:32,559 --> 00:29:33,560 Thank you, Father. 262 00:29:34,940 --> 00:29:37,200 I hope you continue to feel better. 263 00:30:41,629 --> 00:30:43,750 Let us pray. 264 00:30:46,610 --> 00:30:53,610 God, whose nature is ever merciful and forgiving, accept our 265 00:30:53,610 --> 00:30:58,710 prayer that this servant of yours may be pardoned by your loving kindness. 266 00:30:59,370 --> 00:31:02,130 Holy Lord, almighty Father. 267 00:31:02,700 --> 00:31:09,500 everlasting God, and Father of our Lord Jesus Christ, who once and for 268 00:31:09,500 --> 00:31:15,280 all consigned that fallen and apostate tyrant to the flames of hell. 269 00:31:16,000 --> 00:31:16,799 Excuse me. 270 00:31:16,800 --> 00:31:17,920 Keep our hats around you. 271 00:31:18,680 --> 00:31:19,820 Careful watching. 272 00:31:20,600 --> 00:31:23,560 Let's. Father, this is a big job. 273 00:31:24,740 --> 00:31:27,260 Come on. Yes, I do. 274 00:31:52,080 --> 00:31:53,120 Therefore, 275 00:31:54,260 --> 00:31:57,880 I adjure you every unclean spirit. 276 00:31:58,300 --> 00:32:01,560 Every specter from hell. Every satanic power. 277 00:32:01,760 --> 00:32:04,200 In the name of Jesus Christ of Nazareth. 278 00:32:04,480 --> 00:32:06,000 To cease your assault. 279 00:32:06,380 --> 00:32:09,240 Against the creature. Who he has formed. 280 00:32:09,460 --> 00:32:11,220 In his own honor. Believe me. 281 00:32:16,020 --> 00:32:17,020 I command. 282 00:32:17,920 --> 00:32:19,080 Unclean spirit. 283 00:32:19,560 --> 00:32:21,200 Along with all your minions. 284 00:32:21,700 --> 00:32:24,560 Now attacking this servant of God. 285 00:32:24,900 --> 00:32:27,700 By the ascension of our Lord Jesus Christ. 286 00:32:27,950 --> 00:32:34,590 that you tell me by dumb sign your name and the day and hour of your departure. 287 00:32:35,910 --> 00:32:36,630 Speak 288 00:32:36,630 --> 00:32:43,270 plainly and 289 00:32:43,270 --> 00:32:44,730 answer me now. 290 00:33:33,640 --> 00:33:34,640 I need to speak with you. 291 00:33:35,580 --> 00:33:41,680 What happened this evening, the ritual, how could she just... It 292 00:33:41,680 --> 00:33:43,220 wasn't her, Father. 293 00:33:44,160 --> 00:33:45,960 Well, it wasn't her. 294 00:33:46,560 --> 00:33:51,960 Yes, but the symptoms she was exhibiting, it seems to be almost like 295 00:33:51,960 --> 00:33:57,000 epilepsy, but there's no record of this in the file. Father, our job is to 296 00:33:57,000 --> 00:34:01,760 protect the afflicted without giving the enemy any... 297 00:34:01,960 --> 00:34:03,900 more advantage than is necessary. 298 00:34:04,380 --> 00:34:10,860 Sometimes that will require remaining in the dark about certain things. 299 00:34:11,840 --> 00:34:17,960 There is more to heaven and earth than is even dreamt of in our philosophy. 300 00:34:19,020 --> 00:34:20,560 Hamlet, Shakespeare. 301 00:34:21,159 --> 00:34:22,420 Good night, Father. 302 00:36:14,540 --> 00:36:21,100 When time began, the word was there, and the word was God. 303 00:36:21,380 --> 00:36:28,180 And without him, there came to be not one thing that has come to be. 304 00:36:28,840 --> 00:36:34,380 In him was life, and the life was the light of men. 305 00:36:44,270 --> 00:36:45,590 She needs a bucket. Catch a bucket. 306 00:36:52,790 --> 00:36:53,310 Rid 307 00:36:53,310 --> 00:37:01,530 yourself 308 00:37:01,530 --> 00:37:03,430 of that vile weed. 309 00:37:08,590 --> 00:37:09,930 Who speaks to us? 310 00:37:10,950 --> 00:37:13,190 First, remove. 311 00:37:15,050 --> 00:37:16,050 The chaplet. 312 00:37:20,790 --> 00:37:22,770 Remove the chaplet! 313 00:37:24,110 --> 00:37:26,670 No one here carries a chaplet. 314 00:37:40,050 --> 00:37:41,510 Bring that to me. 315 00:37:42,010 --> 00:37:44,810 Check the house, and then you can return, sister. 316 00:37:47,690 --> 00:37:49,530 Now who speaks to us? 317 00:37:51,070 --> 00:37:52,870 How is your brother, father? 318 00:37:54,270 --> 00:37:55,770 Tell me who you are. 319 00:37:56,410 --> 00:37:58,450 He's still hanging on by a thread. 320 00:37:58,690 --> 00:37:59,690 Who are you? 321 00:38:00,750 --> 00:38:02,490 I'll tell you your name. 322 00:38:03,290 --> 00:38:04,690 Tell me your name! 323 00:38:12,590 --> 00:38:13,590 Your name 324 00:38:42,380 --> 00:38:43,380 Go. 325 00:42:24,710 --> 00:42:25,710 Amen. 326 00:42:30,030 --> 00:42:34,890 Oh, Father, I'm sorry. I didn't mean to... No, it's quite all right. 327 00:42:36,350 --> 00:42:37,350 Please sit. 328 00:42:40,270 --> 00:42:44,290 I just was... better than you. 329 00:42:45,870 --> 00:42:46,970 Did you do that? 330 00:42:48,410 --> 00:42:49,410 Yes. 331 00:42:50,330 --> 00:42:52,850 What will you give me if I deliver him over to you? 332 00:43:31,600 --> 00:43:36,840 Fetch a warm cloth, not too hot, and extra pillows. 333 00:43:49,200 --> 00:43:50,780 Father, what are we doing? 334 00:43:51,160 --> 00:43:54,540 This is getting out of hand. Look at her. She is in a dire state. 335 00:43:55,060 --> 00:43:56,860 Yes, we are making it worse. 336 00:43:58,180 --> 00:44:03,100 There's a medical doctor coming to see her on Monday. Why don't we just wait 337 00:44:03,100 --> 00:44:05,180 until he... Wait, wait, wait. 338 00:44:05,380 --> 00:44:10,800 That's just what they want us to do. Wait, but we must continue because if we 339 00:44:10,800 --> 00:44:14,200 are inconsistent, their grasp will harden like cement. 340 00:44:15,020 --> 00:44:18,560 They'll devour her and you and me and all of us. 341 00:44:18,800 --> 00:44:25,580 If you do not want to participate, I accept you with your... 342 00:44:25,960 --> 00:44:28,320 The enemy will be delighted with your absence. 343 00:44:30,260 --> 00:44:31,280 Hammer, hammer. 344 00:44:32,140 --> 00:44:33,400 No, poor child. 345 00:44:33,620 --> 00:44:34,620 We're going to shoot you. 346 00:44:36,220 --> 00:44:37,460 Do not fear. 347 00:44:37,980 --> 00:44:38,980 I'm with you. 348 00:44:43,160 --> 00:44:50,100 Almighty Lord, Word of 349 00:44:50,100 --> 00:44:52,660 God, the Father, Jesus Christ. 350 00:44:53,240 --> 00:44:58,700 God and Lord of all creation, who along with the other mandates to work 351 00:44:58,700 --> 00:45:05,000 miracles, was pleased to grant them the authority to say, Depart, you devils, 352 00:45:05,000 --> 00:45:11,180 and by whose might Satan was made to fall from heaven like lightning. 353 00:45:12,040 --> 00:45:18,920 I ask this through you, Jesus Christ, our Lord and God, who are coming to 354 00:45:18,920 --> 00:45:21,580 judge both the living and the dead. 355 00:45:22,800 --> 00:45:25,080 And the world by fire. 356 00:45:51,930 --> 00:45:54,390 You must do it for me, Contreras. 357 00:45:54,950 --> 00:45:56,130 You said it. 358 00:45:56,570 --> 00:45:58,170 Tell me what you said. 359 00:46:02,250 --> 00:46:07,110 You are 360 00:46:07,110 --> 00:46:11,870 Judas. 361 00:46:13,930 --> 00:46:16,430 Why do you hate me, sir? 362 00:46:18,230 --> 00:46:19,790 If you could... 363 00:46:34,700 --> 00:46:36,100 Father. 364 00:46:40,840 --> 00:46:42,240 Silence. 365 00:46:43,720 --> 00:46:45,380 Unclean spirits. 366 00:46:49,130 --> 00:46:50,290 Now haunting this woman. 367 00:46:51,910 --> 00:46:53,330 Give me your name. 368 00:46:55,470 --> 00:46:57,550 See the cross of the Lord. 369 00:46:58,070 --> 00:46:59,450 And reveal yourself. 370 00:47:04,150 --> 00:47:05,250 Reveal yourself. 371 00:47:07,010 --> 00:47:08,030 Reveal yourself. 372 00:47:10,370 --> 00:47:11,430 I'm a stranger. 373 00:47:11,930 --> 00:47:15,570 Sister. I can't look. 374 00:47:31,340 --> 00:47:32,340 Everybody out now. 375 00:47:32,660 --> 00:47:33,660 Out! 376 00:47:34,260 --> 00:47:36,620 I have a sister with a torn scalp. 377 00:47:36,920 --> 00:47:39,340 I now somehow have one with a crushed hand. 378 00:47:39,660 --> 00:47:43,760 Am I to stand by while she harms another? What is happening in there? How 379 00:47:43,760 --> 00:47:47,240 helping her? She needs a doctor, medical attention, or something. 380 00:47:47,760 --> 00:47:49,700 Do you have trouble seeing, son? 381 00:47:50,300 --> 00:47:54,320 Excuse me? It's clearly you're not seeing what is happening in there. 382 00:47:54,780 --> 00:47:59,100 What's coming out of this girl. You're still looking for some rational... 383 00:47:59,890 --> 00:48:00,890 Modern explanation. 384 00:48:01,150 --> 00:48:02,990 This has existed for eternity. 385 00:48:03,330 --> 00:48:07,110 I can see perfectly clearly that this girl is deteriorating. 386 00:48:07,530 --> 00:48:11,310 And my job here, Father, is to care for this parish and those within it. And I 387 00:48:11,310 --> 00:48:15,210 cannot simply sit there while you drive... Your task is to take notes. 388 00:48:15,570 --> 00:48:17,090 You don't understand this. 389 00:48:17,630 --> 00:48:21,090 You don't understand these devils. It's very clear to me... What devils are we 390 00:48:21,090 --> 00:48:24,510 talking about? You have your fears, you have your research, you have your 391 00:48:24,510 --> 00:48:28,230 report, but you don't... Understand the enemy. 392 00:48:28,470 --> 00:48:29,408 What if you're wrong? 393 00:48:29,410 --> 00:48:33,330 What if you're wrong? What if what she really needs is a doctor? 394 00:48:33,790 --> 00:48:36,210 What if what she really needs is a psychiatrist? 395 00:48:37,610 --> 00:48:38,610 Trust me, Father. 396 00:48:39,490 --> 00:48:45,250 We are paying a price for your lack of faith. For my lack of faith? Yes. 397 00:48:45,490 --> 00:48:50,610 How dare you stand there and say that my doubts are causing what is happening to 398 00:48:50,610 --> 00:48:53,830 this poor girl? Because that is exactly what happened in Reddick. 399 00:48:54,220 --> 00:48:56,300 What are you talking about? What happened in Reading? 400 00:48:56,540 --> 00:48:58,080 The ritual happened there. 401 00:48:59,240 --> 00:49:01,300 I was called to perform it. 402 00:49:02,020 --> 00:49:04,700 Emma and her mother, they were desperate. 403 00:49:05,200 --> 00:49:08,080 Wait a minute, wait a minute. You knew Emma as a young girl? 404 00:49:08,940 --> 00:49:11,060 Yes. You didn't think to tell us? 405 00:49:11,460 --> 00:49:14,540 You didn't think that might be information that could be useful to us? 406 00:49:14,540 --> 00:49:15,540 that not in Emma's file? 407 00:49:15,930 --> 00:49:20,050 This is what I'm talking about, Father. All these mystical, cryptic sayings. You 408 00:49:20,050 --> 00:49:23,950 drip -feeding as information as you see fit. This has to end, Father, now. 409 00:49:24,430 --> 00:49:25,430 All right. 410 00:49:25,870 --> 00:49:26,870 You want information? 411 00:49:27,370 --> 00:49:28,370 Yes. 412 00:49:28,990 --> 00:49:30,150 I'll give it to you. 413 00:49:30,450 --> 00:49:31,450 For your sake. 414 00:49:32,670 --> 00:49:33,670 Sit. 415 00:49:37,230 --> 00:49:38,350 Listen to me, Father. 416 00:49:39,610 --> 00:49:42,790 When I first came to Reading... 417 00:49:43,690 --> 00:49:47,150 I had just recently become an exorcist. 418 00:49:47,470 --> 00:49:52,970 I had felt I had the calling, but I was unschooled. I didn't have the tools. 419 00:49:53,490 --> 00:49:56,930 Those assisting me were uneducated too. 420 00:49:57,290 --> 00:50:01,970 We couldn't cope with what was happening, but we knew she was 421 00:50:02,910 --> 00:50:04,310 We abandoned it. 422 00:50:04,590 --> 00:50:07,290 We surrendered her over to the doctors. 423 00:50:08,030 --> 00:50:11,830 And she herself, like a miracle, wrote me letters. 424 00:50:12,750 --> 00:50:13,770 Said she recovered. 425 00:50:14,170 --> 00:50:15,550 She finished school. 426 00:50:15,810 --> 00:50:18,730 She found a passion for service, of course. 427 00:50:20,990 --> 00:50:22,310 These devils. 428 00:50:23,510 --> 00:50:24,850 These deceivers. 429 00:50:25,550 --> 00:50:30,330 They were biding their time inside her, waiting for the perfect moment. 430 00:50:30,550 --> 00:50:37,050 And then it came. When her mother died, that gave them the opportunity to seize 431 00:50:37,050 --> 00:50:38,050 their chance. 432 00:50:39,180 --> 00:50:46,140 Why, Emma? Why would they snatch her life away? Why not somebody else? Emma 433 00:50:46,140 --> 00:50:47,960 a different kind of person, Father. 434 00:50:49,100 --> 00:50:51,980 She's a person of profound sensitivity. 435 00:50:53,220 --> 00:50:58,800 She is touched by something otherworldly. And with that kind of 436 00:50:58,940 --> 00:51:05,420 that openness, any wound like trauma, neglect, 437 00:51:05,660 --> 00:51:08,080 involvement in the dark arts, 438 00:51:08,800 --> 00:51:12,320 Everything that she was exposed to as a child. 439 00:51:13,220 --> 00:51:17,200 That's what allows these invasions to occur. 440 00:51:17,620 --> 00:51:18,780 To take root. 441 00:51:19,740 --> 00:51:22,580 To degrade you. To debase you. 442 00:51:22,880 --> 00:51:25,980 And do the same to those around you. 443 00:51:26,840 --> 00:51:29,300 We are the targets too. 444 00:51:29,940 --> 00:51:33,900 Their goal is to make us give up on God. 445 00:51:36,340 --> 00:51:37,360 I believe. 446 00:51:38,090 --> 00:51:39,530 Said too much to you, Father. 447 00:51:39,770 --> 00:51:41,830 Now even you are susceptible. 448 00:51:42,950 --> 00:51:49,610 So please, for Allah's sake, we must 449 00:51:49,610 --> 00:51:50,610 continue. 450 00:51:51,550 --> 00:51:54,950 We cannot abandon a man like this. 451 00:51:55,150 --> 00:51:56,150 No. 452 00:51:57,350 --> 00:52:01,110 I abandoned her once, not again. 453 00:52:30,250 --> 00:52:31,250 Emma? 454 00:52:58,960 --> 00:53:02,800 Amongst the hardships Emma experienced were the consistent rumors and 455 00:53:02,800 --> 00:53:07,620 proof that her father Jacob and her mother's sister Mina entered into an 456 00:53:07,620 --> 00:53:11,320 relationship and attempted to confound Emma using witchcraft. 457 00:53:11,720 --> 00:53:15,380 On several occasions, Jacob and Mina reportedly fed Emma food which had been 458 00:53:15,380 --> 00:53:19,200 cursed, including fruit, baked potatoes, and tobacco leaves. 459 00:53:24,600 --> 00:53:27,620 Father, there's something you need to see. 460 00:54:20,560 --> 00:54:26,180 I don't understand what is happening here. Whatever this is that you are 461 00:54:26,260 --> 00:54:27,400 it is failing. 462 00:54:27,720 --> 00:54:30,260 The sisters are traumatized. No one is sleeping. 463 00:54:30,480 --> 00:54:33,140 Everyone for miles is frightened and suspicious. 464 00:54:33,500 --> 00:54:36,260 I want to shut this down. I want to shut this whole thing down. 465 00:54:40,460 --> 00:54:41,860 I will give you one more week. 466 00:54:42,600 --> 00:54:48,840 And if it is not over by then, this whole whatever this is must end. We need 467 00:54:48,840 --> 00:54:51,420 get back to our lives and leave all of this behind. 468 00:54:51,840 --> 00:54:54,880 I wish it to be over too, Reverend Mother. 469 00:54:55,600 --> 00:55:01,640 But I'm sure that the devil does not bend to our character. 470 00:55:02,660 --> 00:55:05,680 Well, bend or don't bend, it will not be under this roof. 471 00:55:07,280 --> 00:55:09,140 And I'm moving Emma to the cellar. 472 00:55:09,580 --> 00:55:14,650 What? This cellar, is there even heat down there? Those rooms have been out of 473 00:55:14,650 --> 00:55:15,730 use for years. It's done. 474 00:55:16,030 --> 00:55:20,310 She is too dangerous, too volatile. This will be better for her. It's more 475 00:55:20,310 --> 00:55:21,690 private, more secure. 476 00:55:24,390 --> 00:55:27,670 Father, can you excuse us, please? I need to talk to the leader of our 477 00:55:28,530 --> 00:55:29,530 Father, 478 00:55:37,670 --> 00:55:38,670 you don't look well. 479 00:55:39,150 --> 00:55:42,270 If I didn't know better, I would say that you are losing control of the 480 00:55:42,270 --> 00:55:43,270 situation. 481 00:55:44,250 --> 00:55:48,330 You have invited something into this community that no one understands. 482 00:55:49,010 --> 00:55:54,350 And everyone, including you, is starting to... Please, Reverend Mother, please 483 00:55:54,350 --> 00:55:56,470 let me do my job. 484 00:55:57,150 --> 00:55:59,090 This is my parish. 485 00:55:59,390 --> 00:56:00,830 It is my responsibility. 486 00:56:01,210 --> 00:56:05,750 And while I am grateful for your concern, I do not need to be watched 487 00:56:06,390 --> 00:56:07,390 Thank you. 488 00:56:12,320 --> 00:56:17,620 Father, all my life I've been taking direction from men, men who are not as 489 00:56:17,620 --> 00:56:23,900 smart as me, not as disciplined, and whose piety pales in comparison to the 490 00:56:23,900 --> 00:56:25,060 women of this convent. 491 00:56:26,380 --> 00:56:27,780 I thought you were different. 492 00:56:29,060 --> 00:56:35,940 But now, perhaps we do need someone who can provide the parish 493 00:56:35,940 --> 00:56:36,940 with more stability. 494 00:57:39,540 --> 00:57:42,920 She's malnourished and dehydrated, but... 495 00:57:43,240 --> 00:57:47,540 I don't see any infection on the lesion, and the facial swelling will go down. 496 00:57:48,060 --> 00:57:49,260 She just needs rest. 497 00:57:50,300 --> 00:57:51,640 They're keeping her alive. 498 00:57:52,980 --> 00:57:54,140 They're feeding us. 499 00:57:54,840 --> 00:57:59,620 There's something going on inside of her, and it's affecting all of us. 500 00:57:59,680 --> 00:58:05,560 Something is happening here, and she... I don't know. I don't know. Just get as 501 00:58:05,560 --> 00:58:09,460 much food and water in her as possible, and if you see any signs of an 502 00:58:09,460 --> 00:58:10,540 infection, send word. 503 00:58:12,650 --> 00:58:13,650 Take care of yourself, Joe. 504 00:58:52,200 --> 00:58:53,200 Thank you. 505 00:58:54,640 --> 00:58:55,640 Thank 506 00:58:55,640 --> 00:59:05,020 you. 507 00:59:05,020 --> 00:59:05,238 Thank you. 508 00:59:05,240 --> 00:59:06,300 Thank you. 509 00:59:48,240 --> 00:59:54,980 poor creature her condition is this how it 510 00:59:54,980 --> 01:00:01,940 started no no when she first arrived she was uh she was very thin and 511 01:00:01,940 --> 01:00:07,420 uh there were scratches but nothing nothing like this 512 01:00:07,420 --> 01:00:14,120 and the doctor says there's no basis for committing her committing her uh 513 01:00:14,120 --> 01:00:17,160 well i i i don't know um 514 01:00:19,470 --> 01:00:24,530 What I do know is that she continues to worsen, and if we do 515 01:00:24,530 --> 01:00:30,730 nothing, if she receives no medical attention, then she is 516 01:00:30,730 --> 01:00:34,490 almost certainly going to... What? 517 01:00:35,490 --> 01:00:37,670 She's going to what? She's going to die. 518 01:00:37,970 --> 01:00:39,550 She's going to die. Calm down. 519 01:00:40,190 --> 01:00:42,590 Laughing as Paris needs a priest breaking down outside. 520 01:00:45,110 --> 01:00:49,530 I know that your brother's passing away is heavenly on you, but you... or the 521 01:00:49,530 --> 01:00:51,790 parish priest, and you need to lead. 522 01:01:26,160 --> 01:01:27,160 Oh, Father. 523 01:01:27,820 --> 01:01:28,820 Sister. 524 01:01:30,140 --> 01:01:31,140 Please. 525 01:01:41,420 --> 01:01:43,080 Preparing for tonight's ritual. 526 01:01:43,860 --> 01:01:45,140 Mr. Murray can rest. 527 01:01:49,040 --> 01:01:50,040 Preparing. 528 01:02:12,490 --> 01:02:19,290 I was trying to pray the best words and it didn't feel like anyone was 529 01:02:19,290 --> 01:02:20,290 listening. 530 01:02:27,190 --> 01:02:33,970 Well, I wish I could offer you some 531 01:02:33,970 --> 01:02:38,250 salient wisdom. 532 01:02:42,320 --> 01:02:48,240 But the truth is, the truth is, 533 01:02:48,420 --> 01:02:52,440 I don't know what I'm doing. 534 01:03:06,540 --> 01:03:07,540 Oh, it's your head. 535 01:03:21,870 --> 01:03:22,870 I should go. 536 01:03:28,810 --> 01:03:35,250 Holy Lord, almighty Father, everlasting God, and Father of our Lord Jesus 537 01:03:35,250 --> 01:03:41,790 Christ, who once and for all consigned that fallen and apostate tyrant to the 538 01:03:41,790 --> 01:03:47,910 flames of hell, who sent your only begotten Son into the world to crush the 539 01:03:47,910 --> 01:03:48,910 drawing line. 540 01:03:49,290 --> 01:03:51,290 Strike terror, Lord. Father, 541 01:03:52,030 --> 01:03:53,030 we have to stop. 542 01:03:53,070 --> 01:03:54,069 Father, please. 543 01:03:54,070 --> 01:03:56,630 Father, we can't. Father, please. 544 01:03:57,950 --> 01:04:04,470 Fill your servants with courage to fight manfully against that reprobate dragon. 545 01:04:04,950 --> 01:04:08,870 I'll give you a touch, Father. 546 01:04:09,950 --> 01:04:12,130 Her skin against yours. 547 01:04:12,690 --> 01:04:16,970 I'm sanitized to fuck you. You better open wide, you stupid whore. 548 01:04:17,870 --> 01:04:23,830 Almighty Lord, word of God the Father of Jesus Christ, God and Lord of all 549 01:04:23,830 --> 01:04:26,230 creation. Are you leaving your post so soon, Father? 550 01:04:26,450 --> 01:04:30,770 Who gave to your... Well, there's a little extra rope for you right up 551 01:04:32,690 --> 01:04:37,930 Perhaps you can reunite with your dear departed brother. Shut up! Shut up! You 552 01:04:37,930 --> 01:04:39,010 don't know what you're talking about. 553 01:04:39,290 --> 01:04:43,250 I can't take it anymore. You have to stop, Father. You have to stop. I can't 554 01:04:43,250 --> 01:04:44,169 take it anymore. 555 01:04:44,170 --> 01:04:45,170 Get out. 556 01:04:45,770 --> 01:04:46,770 Catch your breath. 557 01:04:51,200 --> 01:04:53,900 I humbly call on your holy name. 558 01:04:58,480 --> 01:05:04,200 Asking that you grant me your unworthy servant pardon for all my sins. 559 01:05:08,520 --> 01:05:12,480 Steadfast faith and the power supported by your mighty arm. 560 01:05:14,570 --> 01:05:15,570 This crew. 561 01:05:15,610 --> 01:05:16,610 They dug that. 562 01:05:16,890 --> 01:05:19,790 No, no, no, no. We have to turn her. Turn her on the side. 563 01:05:20,390 --> 01:05:21,670 She must have something. 564 01:05:38,490 --> 01:05:39,490 Emma? 565 01:05:39,970 --> 01:05:40,970 Emma? 566 01:05:41,670 --> 01:05:42,950 She would be dilated. 567 01:05:43,980 --> 01:05:45,820 She needs to replenish her fluid. 568 01:06:18,600 --> 01:06:19,900 In the name of the Lord Jesus Christ. 569 01:06:21,080 --> 01:06:22,780 Emma. Emma. 570 01:06:24,880 --> 01:06:25,880 Emma. 571 01:06:27,820 --> 01:06:28,820 Emma. 572 01:07:59,490 --> 01:08:02,290 Thank you. 573 01:09:24,840 --> 01:09:25,840 Mr. Rose? 574 01:09:26,720 --> 01:09:27,720 Mr. Rose! 575 01:11:03,260 --> 01:11:04,260 Yeah, all right. 576 01:11:42,280 --> 01:11:43,280 Father, 577 01:11:43,620 --> 01:11:44,620 I don't know what's happening. 578 01:11:44,720 --> 01:11:45,720 What? 579 01:11:47,280 --> 01:11:49,320 What? Please, come in. 580 01:11:50,140 --> 01:11:51,140 I'm sorry. 581 01:11:52,080 --> 01:11:56,920 I feel like I'm being drawn into something, and I can't eat. I can't 582 01:11:56,920 --> 01:11:58,660 can't think, Father. I can't think. 583 01:11:59,680 --> 01:12:01,880 Sit down, Father. 584 01:12:02,740 --> 01:12:03,940 And Emma, Father. 585 01:12:04,260 --> 01:12:10,100 Emma, she haunts me, Father. How does she know? How does Emma know of my 586 01:12:10,100 --> 01:12:11,100 brother? 587 01:12:14,580 --> 01:12:17,620 He... He took his own life, Father. 588 01:12:18,660 --> 01:12:21,720 A month ago, he took his own life. He was in so much pain. 589 01:12:21,960 --> 01:12:23,580 He was in so much pain, Father. 590 01:12:24,060 --> 01:12:29,720 And none of us knew until it was too late. And he was crying out. And I 591 01:12:29,720 --> 01:12:36,500 help him because I was so preoccupied. I was caught up in my... Please, sit. 592 01:12:37,200 --> 01:12:38,200 Sit. 593 01:12:38,460 --> 01:12:39,460 I'm sorry, Father. 594 01:12:41,780 --> 01:12:42,780 I'm sorry, Father. 595 01:12:43,340 --> 01:12:44,340 I have no use. 596 01:12:48,760 --> 01:12:49,760 Here. 597 01:12:50,740 --> 01:12:51,740 Drink this. 598 01:12:52,020 --> 01:12:54,040 Thank you. Thank you, Father. 599 01:12:58,100 --> 01:13:04,840 This is the enemy's mission. To make us doubt ourselves, God, our 600 01:13:04,840 --> 01:13:10,400 purpose on earth, and most important, cause us suffering. 601 01:13:14,830 --> 01:13:17,150 I had a sister, you know, Claire. 602 01:13:23,170 --> 01:13:25,070 Disease was all over Europe. 603 01:13:26,670 --> 01:13:29,210 Cholera, smallpox, polio. 604 01:13:29,910 --> 01:13:31,890 I was old enough. I survived. 605 01:13:32,890 --> 01:13:34,530 But, man, he didn't. 606 01:13:35,550 --> 01:13:40,650 After we lost Claire, oh, the pain continued for years. 607 01:13:41,410 --> 01:13:42,450 Bigotry, censorship. 608 01:13:43,180 --> 01:13:45,180 Rising fascism, you name it. 609 01:13:45,940 --> 01:13:48,920 Most of my family succumbed to the tabloid. 610 01:13:49,400 --> 01:13:53,240 It's what brought me here to this country years ago. 611 01:13:54,260 --> 01:13:57,000 And that's what brought me to my calling. 612 01:13:57,920 --> 01:13:59,060 Your calling? 613 01:14:00,100 --> 01:14:01,800 You understand, Father? 614 01:14:02,520 --> 01:14:04,840 This grief, all this suffering. 615 01:14:05,620 --> 01:14:07,060 Jobs in the desert. 616 01:14:07,300 --> 01:14:08,300 Joan of Arc. 617 01:14:08,720 --> 01:14:10,140 Yours, mine. 618 01:14:10,730 --> 01:14:12,690 your brothers, hammers, everybody. 619 01:14:14,410 --> 01:14:20,770 It may look bleak, but these trials, these temptations, they 620 01:14:20,770 --> 01:14:26,590 fortify us for a greater good, to grow into those we are destined to be. 621 01:14:27,310 --> 01:14:29,130 A raison d 'etre. 622 01:14:29,610 --> 01:14:32,530 A raison d 'etre? 623 01:14:32,990 --> 01:14:33,990 Yes. 624 01:14:34,750 --> 01:14:37,070 I thought I was just supposed to be taking notes. 625 01:14:40,330 --> 01:14:42,610 You're not a spectator, Father. 626 01:14:43,090 --> 01:14:44,550 You are pleased. 627 01:14:44,990 --> 01:14:51,230 You must understand your own importance, please. Your faith, your intelligence. 628 01:14:51,750 --> 01:14:54,690 You commit me. I don't understand my faith. 629 01:14:57,430 --> 01:15:00,330 Remember, Father, Emma had no one. 630 01:15:01,270 --> 01:15:05,590 No parish wanted any part of her. They wouldn't touch her. 631 01:15:05,970 --> 01:15:09,550 Yet you and the Reverend Mother. 632 01:15:10,090 --> 01:15:16,730 You are accepted this task like great warriors 633 01:15:16,730 --> 01:15:23,070 because when the word of the Lord is spoken through us 634 01:15:23,070 --> 01:15:29,270 with commitment and passion, even Satan must listen. 635 01:15:30,750 --> 01:15:36,770 Like Saint Michael defending the glory of God in battle. 636 01:15:39,920 --> 01:15:41,920 most powerful weapon we have. 637 01:15:44,960 --> 01:15:47,520 I found a Saint Michael medallion in my brother's things. 638 01:17:48,240 --> 01:17:52,640 I wrote this letter before I came. 639 01:17:57,800 --> 01:18:04,560 Would you place it on my mother's grave and let me... You will place 640 01:18:04,560 --> 01:18:07,660 it there yourself, not on Emma? 641 01:18:10,460 --> 01:18:12,300 You're holding on to a dying father. 642 01:18:13,160 --> 01:18:14,860 I want to live with Emma. 643 01:18:15,500 --> 01:18:16,500 Please. 644 01:18:19,400 --> 01:18:20,440 I owe it to you. 645 01:18:24,240 --> 01:18:25,580 I owe it to my mother. 646 01:18:50,620 --> 01:18:53,500 Emma's condition is dire. 647 01:18:54,560 --> 01:19:01,560 These devils, they found their way into her core, her sinew. 648 01:19:02,600 --> 01:19:06,780 So once we begin tonight, we can't stop. 649 01:19:07,240 --> 01:19:14,000 Because if we let up or give the enemy time to mend, we will lose her forever. 650 01:19:15,460 --> 01:19:18,360 So if you need a moment... 651 01:19:19,340 --> 01:19:20,960 To rest, go. 652 01:19:23,300 --> 01:19:29,520 If you need water, food, or fresh air, take rest. 653 01:19:29,720 --> 01:19:36,360 We must be resolute because we are the ones that stand in the breach and 654 01:19:36,360 --> 01:19:38,660 hold back the darkness. 655 01:19:40,460 --> 01:19:43,600 Even if it means we don't come back for me. 656 01:19:52,200 --> 01:19:59,180 Attention Beelzebub and all manner of roots and hellions tormenting 657 01:19:59,180 --> 01:20:00,019 this woman. 658 01:20:00,020 --> 01:20:06,640 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 659 01:20:07,920 --> 01:20:13,000 Let your mighty hand cast him out of your servant. 660 01:20:14,640 --> 01:20:20,040 So he may no longer hold... Sister, do not listen. 661 01:20:21,690 --> 01:20:22,289 I'm sorry. 662 01:20:22,290 --> 01:20:23,770 I can't help it. 663 01:20:24,290 --> 01:20:26,030 Grandma, I'm sorry. 664 01:20:26,330 --> 01:20:27,330 I'm sorry. 665 01:20:27,930 --> 01:20:34,570 I would never let 666 01:20:34,570 --> 01:20:37,070 my grandmother talk to me through a snake like you. 667 01:20:37,450 --> 01:20:39,170 Don't lie to me, you damn beast! 668 01:20:40,230 --> 01:20:42,430 You're going to rot in hell. 669 01:20:42,950 --> 01:20:44,770 You're going to rot in hell. 670 01:20:45,110 --> 01:20:46,270 You damn beast! 671 01:20:53,930 --> 01:20:56,110 Have a... Come on. 672 01:20:56,650 --> 01:20:58,370 Fucking little guys. 673 01:20:58,910 --> 01:21:00,430 I drowned in one. 674 01:21:00,650 --> 01:21:03,130 And the orange one screamed out of my mouth. 675 01:21:03,510 --> 01:21:04,830 That girl is here. 676 01:22:02,520 --> 01:22:05,320 . . 677 01:22:05,320 --> 01:22:20,620 . 678 01:22:20,620 --> 01:22:21,620 . 679 01:23:00,200 --> 01:23:01,200 Sister, what happened? 680 01:23:01,580 --> 01:23:07,480 She was just... I don't know, I never... She came across like a... What 681 01:23:07,480 --> 01:23:08,478 happened? 682 01:23:08,480 --> 01:23:09,480 Where is she? 683 01:23:09,760 --> 01:23:11,120 She's in the catacombs. 684 01:23:12,420 --> 01:23:14,600 Tell everyone else to get into their rooms. 685 01:23:14,900 --> 01:23:15,900 Yes, Father. 686 01:23:18,840 --> 01:23:19,840 What's this happening? 687 01:23:20,060 --> 01:23:20,959 An escape. 688 01:23:20,960 --> 01:23:22,680 Where did she go? The catacombs, I think. 689 01:23:22,920 --> 01:23:24,840 Just go, go. I'll tell the sisters. Go. 690 01:23:27,360 --> 01:23:28,360 Sisters, come. 691 01:23:28,750 --> 01:23:29,950 Come quickly to my chamber. 692 01:23:43,430 --> 01:23:44,430 Emma? 693 01:23:46,930 --> 01:23:47,930 Emma? 694 01:23:49,930 --> 01:23:50,930 Emma? 695 01:23:53,530 --> 01:23:56,230 It's all right. It's all right. Come. We'll be safer in here. 696 01:25:16,099 --> 01:25:17,099 Sister! 697 01:25:20,140 --> 01:25:21,140 Where's Father? 698 01:25:21,360 --> 01:25:27,200 We found her! She's here! 699 01:25:31,600 --> 01:25:32,700 She's not breathing. 700 01:25:34,500 --> 01:25:37,320 Father, she's... I don't know. 701 01:25:37,780 --> 01:25:38,980 She's not breathing. 702 01:25:40,040 --> 01:25:41,680 She's not breathing. 703 01:25:43,860 --> 01:25:44,860 Her palm is... 704 01:25:47,240 --> 01:25:48,240 No, no, she can't die. 705 01:25:48,340 --> 01:25:49,340 She can't die. 706 01:25:49,500 --> 01:25:51,820 Emma, it must be the Taurus. 707 01:25:53,200 --> 01:25:54,520 She's got these blocking numbers. 708 01:25:54,980 --> 01:25:59,220 We need to get her up. We need more light. 709 01:26:27,419 --> 01:26:29,200 It is good to have you with 710 01:26:29,200 --> 01:26:45,260 me 711 01:26:45,260 --> 01:26:48,460 now. It is God himself who commands you. 712 01:26:49,070 --> 01:26:55,090 God the Father commands you. God the Son commands you. God the Holy Spirit 713 01:26:55,090 --> 01:27:02,030 commands you. It is he who commands you. He who runs still the sea and the wind 714 01:27:02,030 --> 01:27:03,270 and the storm. 715 01:27:03,630 --> 01:27:07,010 Hark and therefore and tremble in fear. 716 01:27:07,250 --> 01:27:11,910 Say, you enemy of the faith. You foe of the human race. 717 01:27:12,190 --> 01:27:14,550 See the light, Emma. See the light. 718 01:27:15,150 --> 01:27:17,390 You corruptor of justice. 719 01:27:17,790 --> 01:27:19,890 You rule the world. You are the vice. 720 01:27:20,350 --> 01:27:22,150 You are the giver of death. 721 01:27:22,410 --> 01:27:27,530 You are the robber of life. You are guilty. The almighty God. 722 01:27:27,810 --> 01:27:29,470 Guilty before his son. 723 01:27:29,750 --> 01:27:32,590 Guilty before the whole human race. 724 01:27:32,810 --> 01:27:37,270 He who is coming to judge. For the living and the dead. 725 01:27:37,610 --> 01:27:39,570 And the world by fire. 726 01:27:40,630 --> 01:27:43,050 Emma. Look at the light, Emma. 727 01:27:43,910 --> 01:27:45,330 The magic. 728 01:27:51,080 --> 01:27:52,080 of Jesus Christ. 729 01:27:53,440 --> 01:28:00,220 Departeth, Moabites, Satanists, Leviathans, the elves of God, and all 730 01:28:00,220 --> 01:28:03,620 creatures of hell within this service of God. 731 01:28:04,200 --> 01:28:05,200 Depart! 732 01:28:05,780 --> 01:28:06,780 Depart! 733 01:28:15,740 --> 01:28:17,320 Selma, don't let go. 734 01:28:18,220 --> 01:28:19,580 You're the voice of God. 735 01:28:20,360 --> 01:28:21,360 You know. 736 01:28:24,060 --> 01:28:25,060 Come. 737 01:28:37,540 --> 01:28:38,640 Be careful. 738 01:28:40,280 --> 01:28:46,040 That kingdom come. That will be done on earth as it is in heaven. 739 01:28:49,740 --> 01:28:53,300 Yeah, hey, mommy. Hey, mommy. I have you. I have you. 740 01:29:05,300 --> 01:29:09,020 Jean Michael, the archangel, will not trip for you to battle me, mommy. 741 01:29:09,900 --> 01:29:11,940 He's had it for the battle against principality. 742 01:29:12,420 --> 01:29:15,020 And how it's against the rulers of the world of darkness. 743 01:29:15,580 --> 01:29:19,560 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our 744 01:29:19,580 --> 01:29:23,860 Amen. Behold the handmaid of the Lord, who is coming to be according to thy 745 01:29:23,860 --> 01:29:24,860 will. 746 01:29:25,080 --> 01:29:29,220 Carry our prayers up to God's throne, that the mercy of the Lord may quickly 747 01:29:29,220 --> 01:29:35,980 come and lay hold of Satan and his youth, casting him into chains, into the 748 01:29:35,980 --> 01:29:40,820 abyss, so that he can no longer seduce the nation. He has cast you forth into 749 01:29:40,820 --> 01:29:43,660 the outer darkness, where everlasting ruin awaits. 750 01:29:44,510 --> 01:29:49,670 You are guilty before his son, our Lord Jesus Christ, whom you dared to nail to 751 01:29:49,670 --> 01:29:50,389 the cross. 752 01:29:50,390 --> 01:29:55,530 You are guilty before the whole human race, to whom you proffered by your 753 01:29:55,530 --> 01:29:57,330 enticements the poison cup of death. 754 01:29:57,790 --> 01:30:04,530 Therefore, I adjure you, profligate dragon, in the name of the spotless 755 01:30:04,750 --> 01:30:08,290 to depart this woman and to depart from this... 53719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.