All language subtitles for The Red King 2024 - S01E06 - Episode 6 1080p webdl REPACK aac20 h264-EDITH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,540 ♪ ♪ 2 00:00:07,540 --> 00:00:12,180 ♪ ♪ 3 00:00:12,180 --> 00:00:14,380 The storm's still between us and the mainland, right? 4 00:00:14,380 --> 00:00:16,980 We can't even make a phone call if the storm passes. 5 00:00:16,980 --> 00:00:18,720 Do you know how they executed people? 6 00:00:18,720 --> 00:00:20,720 They threw them down the big pit on the hill. 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,720 And anyone that they punish in this way 8 00:00:22,720 --> 00:00:24,260 becomes the Holly King. 9 00:00:24,260 --> 00:00:27,460 We know you've arrested Douglas. 10 00:00:27,460 --> 00:00:29,460 We know he killed Kai. 11 00:00:29,460 --> 00:00:31,800 Then he killed Griffith. 12 00:00:31,800 --> 00:00:35,800 We will deal with Douglas ourselves. 13 00:00:35,800 --> 00:00:39,300 We are the true way. 14 00:00:39,300 --> 00:00:41,480 ♪ ♪ 15 00:00:41,480 --> 00:00:48,480 ♪ ♪ 16 00:00:55,480 --> 00:01:02,500 ♪ ♪ 17 00:01:02,500 --> 00:01:09,500 ♪ ♪ 18 00:01:09,500 --> 00:01:14,240 ♪ ♪ 19 00:01:14,240 --> 00:01:17,880 Whatever you have in mind, well, it's not gonna happen. 20 00:01:17,880 --> 00:01:19,880 We'll see. 21 00:01:19,880 --> 00:01:23,380 ♪ ♪ 22 00:01:23,380 --> 00:01:25,680 Don't hurt her. 23 00:01:25,680 --> 00:01:28,880 Don't hurt... anyone. 24 00:01:28,880 --> 00:01:33,760 ♪ ♪ 25 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 What are you doing? 26 00:01:35,220 --> 00:01:36,720 Get off me! What are you doing?! 27 00:01:36,720 --> 00:01:38,560 Get off me! What the fuck are you doing?! 28 00:01:38,560 --> 00:01:40,060 Get off me! Get off me! 29 00:01:40,060 --> 00:01:41,560 Where -- Where are you taking me? 30 00:01:41,560 --> 00:01:43,400 [Breathing heavily] 31 00:01:43,400 --> 00:01:44,560 What's going on? 32 00:01:44,560 --> 00:01:45,860 Grace, Grace! 33 00:01:45,860 --> 00:01:47,740 Stop this, Grace! Stop this! 34 00:01:47,740 --> 00:01:48,900 Listen to me, Douglas. 35 00:01:48,900 --> 00:01:50,240 Nothing is gonna happen to you. 36 00:01:50,240 --> 00:01:52,780 Oh, God. Oh, God. What is that? 37 00:01:52,780 --> 00:01:54,280 What is that? No! 38 00:01:54,280 --> 00:01:56,280 [Groaning] 39 00:01:56,280 --> 00:01:59,620 ♪ ♪ 40 00:01:59,620 --> 00:02:04,920 There will be a trial in the village hall. 41 00:02:04,920 --> 00:02:06,820 Say that sentence back to yourself. 42 00:02:06,820 --> 00:02:10,160 Listen to how insane it sounds. 43 00:02:10,160 --> 00:02:11,460 Thank you. 44 00:02:11,460 --> 00:02:19,460 ♪ ♪ 45 00:02:19,460 --> 00:02:28,800 ♪ ♪ 46 00:02:28,800 --> 00:02:30,300 Keep the house in Jodi's. 47 00:02:30,300 --> 00:02:32,500 Lock up. Get your gear on and meet me in the hall. 48 00:02:32,500 --> 00:02:34,300 Your attention, please. 49 00:02:34,300 --> 00:02:38,540 ♪ ♪ 50 00:02:38,540 --> 00:02:41,000 Owen. 51 00:02:41,000 --> 00:02:42,640 No. No, no, no, no, no, no. 52 00:02:42,640 --> 00:02:43,640 Owen, listen to me. 53 00:02:43,640 --> 00:02:45,140 No, please don't. Please don't say it. 54 00:02:45,140 --> 00:02:46,840 I have to, Owen. 55 00:02:46,840 --> 00:02:48,340 I'm in the true way. 56 00:02:48,340 --> 00:02:50,340 You have to be told now. 57 00:02:50,340 --> 00:02:53,340 Have you done anything to my son? 58 00:02:53,340 --> 00:02:55,340 What? Like what? 59 00:02:55,340 --> 00:02:56,340 You tell me. 60 00:02:56,340 --> 00:02:57,840 You know, indoctrinated him, 61 00:02:57,840 --> 00:03:00,340 made him drink something, like a -- a potion. 62 00:03:00,340 --> 00:03:03,340 No, we'd never -- Christ, Owen, no. 63 00:03:03,340 --> 00:03:06,340 If -- if he takes that path when he's older, 64 00:03:06,340 --> 00:03:07,340 that's up to him. 65 00:03:07,340 --> 00:03:09,340 Well, that's not gonna happen. 66 00:03:09,340 --> 00:03:10,840 You're not getting your hands on him. 67 00:03:10,840 --> 00:03:13,340 You're not having him join your -- your -- 68 00:03:13,340 --> 00:03:14,340 Our what? 69 00:03:14,340 --> 00:03:16,340 Well, I don't know, do I? 70 00:03:16,340 --> 00:03:17,340 I don't know what you do. 71 00:03:17,340 --> 00:03:18,340 We don't do anything. 72 00:03:18,340 --> 00:03:20,340 It's just -- it's tradition. 73 00:03:20,340 --> 00:03:24,340 And these rituals, these -- these beautiful rituals. 74 00:03:24,340 --> 00:03:25,340 But it was private, 75 00:03:25,340 --> 00:03:27,340 and this was the last thing that we wanted. 76 00:03:27,340 --> 00:03:29,340 But, Christ, look around. 77 00:03:29,340 --> 00:03:31,340 I mean, someone had to take charge. 78 00:03:31,340 --> 00:03:32,340 We were in charge. 79 00:03:32,340 --> 00:03:33,340 You weren't, love. 80 00:03:33,340 --> 00:03:35,340 Best will in the world. 81 00:03:35,340 --> 00:03:39,340 Kai, Mahangle, Griffith, and Douglas will get off somehow. 82 00:03:39,340 --> 00:03:41,340 Some loophole. We all know it. 83 00:03:41,340 --> 00:03:44,340 It's got so that we're not shocked anymore. 84 00:03:44,340 --> 00:03:47,340 You know what I don't get you, either? 85 00:03:47,340 --> 00:03:50,340 Griffith was a better dad to you than your dad. 86 00:03:50,340 --> 00:03:54,340 You should be raging, front of the bloody queue. 87 00:03:54,340 --> 00:03:59,340 Why'd you marry me, then? 88 00:03:59,340 --> 00:04:01,340 Hmm? Not one of them. 89 00:04:01,340 --> 00:04:03,340 Because -- 90 00:04:03,340 --> 00:04:06,340 'Cause I didn't love any of them. 91 00:04:06,340 --> 00:04:09,340 Oh, I bet you've had a good laugh, though. 92 00:04:09,340 --> 00:04:11,340 Poor Owen. 93 00:04:11,340 --> 00:04:13,340 Doesn't have a clue. 94 00:04:13,340 --> 00:04:15,340 No. 95 00:04:15,340 --> 00:04:18,340 'Cause you're my man. 96 00:04:18,340 --> 00:04:21,340 And that's not changed. 97 00:04:21,340 --> 00:04:25,340 Anyway, you knew. 98 00:04:25,340 --> 00:04:29,340 I suspected. 99 00:04:29,340 --> 00:04:31,340 That's different. 100 00:04:31,340 --> 00:04:35,340 You suspected. 101 00:04:35,340 --> 00:04:39,340 But we laughed. 102 00:04:39,340 --> 00:04:41,340 And we had sex. 103 00:04:41,340 --> 00:04:45,340 We argued about whose turn it was to change unhappy. 104 00:04:45,340 --> 00:04:48,340 But that's our life. 105 00:04:48,340 --> 00:04:50,340 And it's great. 106 00:04:50,340 --> 00:04:53,340 And none of that has to change. 107 00:04:53,340 --> 00:05:02,340 I have to get to the hall. 108 00:05:02,340 --> 00:05:04,340 All right, but listen to me. 109 00:05:04,340 --> 00:05:07,340 You're gonna be important today. 110 00:05:10,340 --> 00:05:13,340 You're not in anyone's shadow anymore. 111 00:05:13,340 --> 00:05:28,340 People of Sinjuri, your attention, please. 112 00:05:28,340 --> 00:05:32,340 Please make your way to the village hall immediately. 113 00:05:32,340 --> 00:05:35,340 The killer of Kai Bredor has been found. 114 00:05:41,340 --> 00:05:48,340 His hands still wet with the blood of our friend, the great Impossus. 115 00:05:48,340 --> 00:05:52,340 The truth wave has assumed control of the situation. 116 00:05:52,340 --> 00:05:56,340 But justice is a collective act. 117 00:05:56,340 --> 00:06:00,340 So make your way to the village hall as quickly as you can. 118 00:06:00,340 --> 00:06:02,340 Skip. 119 00:06:02,340 --> 00:06:06,340 Run. 120 00:06:07,340 --> 00:06:11,340 Hello, hello, girls. I'm so sorry to interrupt. 121 00:06:11,340 --> 00:06:14,340 You look gorgeous. Come over here. 122 00:06:14,340 --> 00:06:16,340 Girls, come on, girls, quick, quick. 123 00:06:16,340 --> 00:06:17,340 That's it. 124 00:06:17,340 --> 00:06:22,340 Now then, Jane is gonna make sure that you all get home safely, all right? 125 00:06:22,340 --> 00:06:23,340 Yes. 126 00:06:23,340 --> 00:06:25,340 And when you do get home, 127 00:06:25,340 --> 00:06:30,340 I want you to ask all your mummies and daddies to come here to the village hall. 128 00:06:30,340 --> 00:06:33,340 And I want you to promise me 129 00:06:33,340 --> 00:06:37,340 that you will show me your lovely dance sometime soon. Good? 130 00:06:37,340 --> 00:06:38,340 Yes. Yes, yes, yes. 131 00:06:38,340 --> 00:06:40,340 Go on then, go and get your things. 132 00:06:40,340 --> 00:07:00,340 Grace! 133 00:07:00,340 --> 00:07:02,340 Grace! 134 00:07:02,340 --> 00:07:04,340 What's going on? 135 00:07:04,340 --> 00:07:08,340 They're saying that Douglas killed Kai, and now he's killed Griffith. 136 00:07:08,340 --> 00:07:11,340 What are you all doing here? Are you OK? 137 00:07:11,340 --> 00:07:13,340 Seriously, what the actual fuck is happening? 138 00:07:13,340 --> 00:07:16,340 Where is he? Where's Douglas? Huh? 139 00:07:16,340 --> 00:07:19,340 You have to go. Please, all of you, you have to go home. 140 00:07:19,340 --> 00:07:22,340 Listen, they're saying he killed Kai. They're saying he's here. 141 00:07:22,340 --> 00:07:23,340 Big one. 142 00:07:23,340 --> 00:07:26,340 I made an arrest earlier. That's all I can say right now. 143 00:07:26,340 --> 00:07:29,340 Don't bob me off with this shit, Grace. Not again. 144 00:07:29,340 --> 00:07:31,340 Is he here? Guys? 145 00:07:31,340 --> 00:07:33,340 Jesus Christ, what? 146 00:07:33,340 --> 00:07:36,340 You have to take a storm. You'll need it later. 147 00:07:36,340 --> 00:07:41,340 I'm not taking one. 148 00:07:41,340 --> 00:07:44,340 What are we meant to do with these? Are we going to storm someone? 149 00:07:44,340 --> 00:07:46,340 I need to find Heather. 150 00:07:46,340 --> 00:07:49,340 Edward, don't. Just, um... 151 00:07:49,340 --> 00:07:52,340 It's not safe. Just stay with me. 152 00:07:52,340 --> 00:07:54,340 Please. 153 00:08:00,340 --> 00:08:01,340 Oh, God. 154 00:08:01,340 --> 00:08:08,340 You came. 155 00:08:08,340 --> 00:08:11,340 Good. 156 00:08:11,340 --> 00:08:15,340 You have to stop this, Heather. 157 00:08:15,340 --> 00:08:17,340 No-one is getting executed today. 158 00:08:17,340 --> 00:08:18,340 Oh, no. 159 00:08:18,340 --> 00:08:20,340 That's what the plan is, isn't it? 160 00:08:20,340 --> 00:08:23,340 Douglas becomes the Holy King and you throw him down that pit. 161 00:08:23,340 --> 00:08:29,340 No-one can say that we didn't give your way of thinking a chance. 162 00:08:29,340 --> 00:08:31,340 But hand on heart, Grace, 163 00:08:31,340 --> 00:08:35,340 you cannot guarantee me that Douglas won't be acquitted 164 00:08:35,340 --> 00:08:39,340 or that his punishment won't be a fraction of what he deserves. 165 00:08:39,340 --> 00:08:43,340 That's a risk you take by being part of a civilised society. 166 00:08:43,340 --> 00:08:47,340 You can't be a civilised society with murderers on the street. 167 00:08:47,340 --> 00:08:50,340 I don't suppose you've got a mint, do you? 168 00:08:50,340 --> 00:08:53,340 How long do you think you've got left? 169 00:08:53,340 --> 00:08:55,340 Alive, I mean. 170 00:08:56,340 --> 00:08:59,340 There are some variables. 171 00:08:59,340 --> 00:09:02,340 So your last act before you tap out 172 00:09:02,340 --> 00:09:06,340 is to make everyone on this island an accessory to murder? 173 00:09:06,340 --> 00:09:09,340 I don't think there's going to be a reckoning, if that's what you mean. 174 00:09:09,340 --> 00:09:11,340 Or are you planning on killing me too? 175 00:09:11,340 --> 00:09:15,340 Why on earth would we do that? 176 00:09:15,340 --> 00:09:19,340 Oh, cos you're going to tell the world. 177 00:09:19,340 --> 00:09:21,340 We'll see. 178 00:09:21,340 --> 00:09:24,340 You might surprise yourself. 179 00:09:25,340 --> 00:09:29,340 The energy you are wasting, Grace. 180 00:09:29,340 --> 00:09:31,340 This is happening. 181 00:09:31,340 --> 00:09:35,340 Engage with it, or, I don't know, go for a walk. 182 00:09:35,340 --> 00:09:37,340 Listen, you listen to me. 183 00:09:37,340 --> 00:09:40,340 I am your police sergeant. My job is to uphold the law. 184 00:09:40,340 --> 00:09:43,340 You police by consent. 185 00:09:43,340 --> 00:09:47,340 And we withdraw our consent. 186 00:09:51,340 --> 00:09:57,340 Oh, you could advocate for him, if you like. 187 00:09:57,340 --> 00:09:59,340 There'll be a vote at the end. 188 00:09:59,340 --> 00:10:03,340 You might persuade the islanders to let him stand trial on the mainland. 189 00:10:03,340 --> 00:10:08,340 This is a lynching mob. I'm not going to join in and legitimise it. 190 00:10:08,340 --> 00:10:11,340 Then he'll die. 191 00:10:12,340 --> 00:10:14,340 Today... 192 00:10:14,340 --> 00:10:17,340 ...is a lot. 193 00:10:17,340 --> 00:10:20,340 But I'm not going to let you do it. 194 00:10:20,340 --> 00:10:23,340 I'm not going to let you do it. 195 00:10:38,340 --> 00:10:40,340 Today... 196 00:10:40,340 --> 00:10:43,340 ...is a lot, isn't it? 197 00:10:43,340 --> 00:10:46,340 A lot to process. 198 00:10:46,340 --> 00:10:50,340 Some of you will have just discovered a loved one... 199 00:10:50,340 --> 00:10:54,340 ...is a member of the true way. 200 00:10:54,340 --> 00:10:57,340 There will be time to address that. 201 00:10:57,340 --> 00:10:59,340 I promise. 202 00:10:59,340 --> 00:11:04,340 But first, we need to decide what to do... 203 00:11:04,340 --> 00:11:07,340 ...about Douglas Carisford. 204 00:11:08,340 --> 00:11:12,340 So, we now know that on the 1st of September last year... 205 00:11:12,340 --> 00:11:17,340 ...after an argument with his father, Kai Priddoe... 206 00:11:17,340 --> 00:11:21,340 ...came into contact with the Reverend Carisford. 207 00:11:21,340 --> 00:11:24,340 We don't know what took place between them. 208 00:11:24,340 --> 00:11:30,340 But some time later, Douglas attempted to flee to the mainland. 209 00:11:30,340 --> 00:11:34,340 And there were no further sightings of Kai until a year later... 210 00:11:34,340 --> 00:11:40,340 ...when his naked body was found in the old lookout shelter. 211 00:11:40,340 --> 00:11:46,340 A post-mortem concluded that Kai froze to death. 212 00:11:46,340 --> 00:11:51,340 Meaning he was still alive when he was locked in that shelter. 213 00:11:51,340 --> 00:11:55,340 But a satellite picture showed McHangle Pugh's car... 214 00:11:55,340 --> 00:11:58,340 ...beside the shelter at the time of Kai's death. 215 00:11:58,340 --> 00:12:02,340 Before he could be questioned, McHangle kills himself. 216 00:12:02,340 --> 00:12:06,340 And hours later, his corpse is desecrated. 217 00:12:06,340 --> 00:12:13,340 Then, earlier today, Griffith finds Kai's backpack at the church. 218 00:12:13,340 --> 00:12:18,340 And Douglas stabs him repeatedly. 219 00:12:18,340 --> 00:12:23,340 And as he is dying to stop Douglas escaping... 220 00:12:23,340 --> 00:12:28,340 ...Griffith handcuffs them together. 221 00:12:28,340 --> 00:12:36,340 So, the Reverend Carisford saws off Griffith's hand. 222 00:12:36,340 --> 00:12:40,340 He is quickly arrested by Sergeant Narion and Constable Parry. 223 00:12:40,340 --> 00:12:48,340 All right. So, let's leap forward to Douglas's trial on the mainland. 224 00:12:48,340 --> 00:12:53,340 What do we think his defence will say? 225 00:12:53,340 --> 00:12:58,340 Well, they'll start off with some character assassination. 226 00:12:58,340 --> 00:13:02,340 Oh, not of Douglas. Of Kai. 227 00:13:02,340 --> 00:13:06,340 An innocent crush on his babysitter... 228 00:13:06,340 --> 00:13:11,340 ...will be presented as something grubby, sinister. 229 00:13:11,340 --> 00:13:14,340 It's not relevant, sure. 230 00:13:14,340 --> 00:13:20,340 But the defence's point is to erode the jury's sympathy for the victim. 231 00:13:20,340 --> 00:13:25,340 Kai was already in distress when he arrived at the vicarage, they might say. 232 00:13:25,340 --> 00:13:29,340 He wanted to hurt himself. Douglas had to intervene. 233 00:13:29,340 --> 00:13:32,340 And Kai was accidentally knocked out. 234 00:13:32,340 --> 00:13:38,340 And they'll hit that word 'accident' over and over again, rooting it in the jury's mind. 235 00:13:38,340 --> 00:13:42,340 And then there's the expert witnesses. 236 00:13:42,340 --> 00:13:46,340 They will explain how Douglas can't be held accountable for his actions. 237 00:13:46,340 --> 00:13:48,340 He was in shock. 238 00:13:48,340 --> 00:13:51,340 And now Kai has been passed on to McHangle. 239 00:13:51,340 --> 00:13:57,340 Why didn't he check that Kai was dead before we dumped him in that shelter? 240 00:13:57,340 --> 00:13:59,340 And the desecration of his body? 241 00:13:59,340 --> 00:14:04,340 Why, that was Douglas's righteous rage against Kai's murderer. 242 00:14:04,340 --> 00:14:08,340 Not the actions of a guilty man trying to deflect blame onto an innocent group. 243 00:14:08,340 --> 00:14:15,340 Because, yes, McHangle was a member of the True Way. 244 00:14:15,340 --> 00:14:20,340 I wish I could tell you that he wasn't. I wish I knew why he did what he did. 245 00:14:20,340 --> 00:14:23,340 But you can ask any member of the True Way here today, 246 00:14:23,340 --> 00:14:32,340 and they will tell you that McHangle's actions were no more reflective of our faith than Douglas's were of Christianity. 247 00:14:32,340 --> 00:14:35,340 Then there's Griffith. 248 00:14:35,340 --> 00:14:41,340 They will talk about his temper, about his drinking. 249 00:14:41,340 --> 00:14:46,340 Why, just the other day he stormed into Grace's bedroom and punched a hole through her wardrobe. 250 00:14:46,340 --> 00:14:49,340 The next thing you know, he's conducting illegal searches. 251 00:14:49,340 --> 00:14:55,340 He finds Kai's backpack, and then he attacks Douglas, who kills him in self-defence. 252 00:14:55,340 --> 00:15:02,340 Why? Because Grace has led everyone to believe that there is a fanatical cult loose on the island. 253 00:15:02,340 --> 00:15:06,340 Oh, he's already taken that excuse for a spin. 254 00:15:06,340 --> 00:15:11,340 So now he is handcuffed to a member of a cult. 255 00:15:11,340 --> 00:15:19,340 His body's survival mode kicks in, and that is why he sawed off Griffith's hand and fled. 256 00:15:19,340 --> 00:15:26,340 Lie upon lie upon lie. 257 00:15:26,340 --> 00:15:41,340 There was a time when conventional justice worked, when the objective was to decipher, not to win. 258 00:15:41,340 --> 00:15:47,340 I miss that time. 259 00:15:47,340 --> 00:15:51,340 Don't you? 260 00:15:51,340 --> 00:16:03,340 [SILENCE] 261 00:16:03,340 --> 00:16:08,340 This is insane. 262 00:16:08,340 --> 00:16:17,340 This is wrong. 263 00:16:17,340 --> 00:16:21,340 One thing Heather didn't mention. 264 00:16:21,340 --> 00:16:25,340 The plan is to execute Douglas. 265 00:16:25,340 --> 00:16:31,340 I'm not talking a lethal injection or a gun to the back of the head. 266 00:16:31,340 --> 00:16:33,340 They're going to throw him down that pit. 267 00:16:33,340 --> 00:16:38,340 He will pinball down and break every bone in his body. 268 00:16:38,340 --> 00:16:45,340 If he survives, he will lay at the bottom and die a slow and agonising death. 269 00:16:45,340 --> 00:16:51,340 I want my son like Kai. 270 00:16:51,340 --> 00:16:54,340 That's kind of my point. 271 00:16:54,340 --> 00:17:02,340 I think we should strive to be better than the man who killed Kai. 272 00:17:02,340 --> 00:17:05,340 I'll tell you something else you don't want to hear. 273 00:17:05,340 --> 00:17:11,340 Everything Heather just said, that disingenuous, manipulative word salad. 274 00:17:11,340 --> 00:17:13,340 It might be true. 275 00:17:13,340 --> 00:17:18,340 Douglas has the right to have it heard, as would you. 276 00:17:18,340 --> 00:17:33,340 Regardless of how well she sells it, what Heather wants isn't a more reliable form of justice, but a total rejection of it. 277 00:17:33,340 --> 00:17:37,340 Because justice isn't just a result. 278 00:17:37,340 --> 00:17:41,340 It's a process. 279 00:17:41,340 --> 00:17:49,340 I'm not going to pretend that the law is perfect. 280 00:17:49,340 --> 00:17:51,340 It's like a dam. 281 00:17:51,340 --> 00:17:57,340 There are cracks, there are leaks, but without it, we drown. 282 00:17:57,340 --> 00:18:13,340 You're not here by choice. 283 00:18:13,340 --> 00:18:15,340 Are you, Grace? 284 00:18:15,340 --> 00:18:17,340 Or I'm saying jury, I mean. 285 00:18:17,340 --> 00:18:22,340 Grace's transfer here is what's called a punishment posting. 286 00:18:22,340 --> 00:18:28,340 She reported two of her colleagues for beating up a man recently acquitted of sexual assault. 287 00:18:28,340 --> 00:18:34,340 Well, he was acquitted because his victim had a previous conviction for shoplifting when she was a student. 288 00:18:34,340 --> 00:18:40,340 His defence argued that made her testimony unsound. 289 00:18:40,340 --> 00:18:42,340 That's right, isn't it, Grace? 290 00:18:42,340 --> 00:18:46,340 Remember, character assassination. 291 00:18:46,340 --> 00:18:48,340 I don't know. I wasn't on the jury. 292 00:18:48,340 --> 00:18:51,340 It wasn't his first offence, though, was it? 293 00:18:51,340 --> 00:18:55,340 There was a previous attack that never made it to trial. 294 00:18:55,340 --> 00:18:59,340 Or at least that's what you told a packed pub the other night. 295 00:18:59,340 --> 00:19:05,340 Suppose he had been incapacitated after the first attack. 296 00:19:05,340 --> 00:19:08,340 What would have happened to the second victim? 297 00:19:08,340 --> 00:19:12,340 I'm not going to speculate about something I have no idea. 298 00:19:12,340 --> 00:19:18,340 The answer is there wouldn't have been a second victim. 299 00:19:18,340 --> 00:19:22,340 Douglas. 300 00:19:22,340 --> 00:19:30,340 The same question to you. 301 00:19:30,340 --> 00:19:32,340 Oh, my God, what is wrong with you? 302 00:19:32,340 --> 00:19:35,340 Just stop. Stop! Douglas. Douglas. 303 00:19:35,340 --> 00:19:37,340 Why did you come to St. Jory? 304 00:19:37,340 --> 00:19:40,340 I'm not doing this. I'm not doing this. 305 00:19:40,340 --> 00:19:43,340 Grace just said you should have a chance to put your case forward. 306 00:19:43,340 --> 00:19:45,340 This is it. 307 00:19:45,340 --> 00:19:52,340 Why are you here? 308 00:19:52,340 --> 00:19:56,340 I fell in love with one of my parishioners, where I worked before. 309 00:19:56,340 --> 00:19:58,340 I've never made a secret of that. 310 00:19:58,340 --> 00:20:03,340 But it didn't work out, so I came here for a fresh start. 311 00:20:03,340 --> 00:20:12,340 This woman you fell in love with, what was her name? 312 00:20:12,340 --> 00:20:15,340 Rachel. 313 00:20:15,340 --> 00:20:17,340 Rachel. 314 00:20:17,340 --> 00:20:20,340 Something I've always wanted to say to you, Douglas. 315 00:20:20,340 --> 00:20:23,340 You have a beautiful smile. 316 00:20:23,340 --> 00:20:25,340 Now, how would I... 317 00:20:25,340 --> 00:20:29,340 How would I describe that smile? 318 00:20:29,340 --> 00:20:32,340 I would say it was like... 319 00:20:32,340 --> 00:20:36,340 ..a rainbow. 320 00:20:36,340 --> 00:20:38,340 Too cheesy? 321 00:20:38,340 --> 00:20:39,340 Please. 322 00:20:39,340 --> 00:20:40,340 Or... 323 00:20:40,340 --> 00:20:41,340 Please. 324 00:20:41,340 --> 00:20:45,340 I've heard that before. 325 00:20:45,340 --> 00:20:47,340 Please, please, don't do this. 326 00:20:47,340 --> 00:20:51,340 These letters were found in your house. 327 00:20:51,340 --> 00:20:55,340 All of them signed from Rachel. 328 00:20:55,340 --> 00:20:59,340 First, she's bemused at you wanting to communicate like this 329 00:20:59,340 --> 00:21:02,340 and not by text or WhatsApp. 330 00:21:02,340 --> 00:21:04,340 She says she hates her handwriting. 331 00:21:04,340 --> 00:21:05,340 Please don't, Heather. 332 00:21:05,340 --> 00:21:08,340 She talks about how exhausting her family are, 333 00:21:08,340 --> 00:21:10,340 about the films she saw, 334 00:21:10,340 --> 00:21:13,340 about how much she loves kissing you, 335 00:21:13,340 --> 00:21:19,340 about how your smile is like a rainbow. 336 00:21:19,340 --> 00:21:21,340 Your typical love letter, basically. 337 00:21:21,340 --> 00:21:23,340 Old-fashioned. 338 00:21:23,340 --> 00:21:25,340 Romantic. 339 00:21:25,340 --> 00:21:29,340 And then she talks about how nervous she is 340 00:21:29,340 --> 00:21:34,340 about going into year eight. 341 00:21:34,340 --> 00:21:36,340 Oh! 342 00:21:36,340 --> 00:21:39,340 Oh, no, no, please, please, please, please, 343 00:21:39,340 --> 00:21:41,340 you're making a mistake, don't do this! 344 00:21:41,340 --> 00:21:45,340 After two months, her letters become more graphic, 345 00:21:45,340 --> 00:21:50,340 as she describes having sex. 346 00:21:50,340 --> 00:21:55,340 In your living room, in a parent's living room, 347 00:21:55,340 --> 00:22:01,340 Rachel was 12 years old at the time. 348 00:22:01,340 --> 00:22:04,340 Did Kai find these? Is that why you attacked him? 349 00:22:04,340 --> 00:22:06,340 The church knew. 350 00:22:06,340 --> 00:22:08,340 They did nothing. 351 00:22:08,340 --> 00:22:12,340 No one was allowed to pack his suitcase and come here. 352 00:22:12,340 --> 00:22:15,340 Unless we act now. 353 00:22:15,340 --> 00:22:19,340 Douglas will be free to offend over and over again, 354 00:22:19,340 --> 00:22:22,340 just as your rapist did. 355 00:22:22,340 --> 00:22:27,340 Can you see the pattern yet of your failure? 356 00:22:27,340 --> 00:22:29,340 Of the law's failure? 357 00:22:29,340 --> 00:22:33,340 These men are cancerous cells. 358 00:22:33,340 --> 00:22:35,340 They cannot be counselled. 359 00:22:35,340 --> 00:22:37,340 They cannot be cured. 360 00:22:37,340 --> 00:22:40,340 They need to be cut out! 361 00:22:40,340 --> 00:22:45,340 When will you stop protecting these predators 362 00:22:45,340 --> 00:22:48,340 and start protecting us? 363 00:22:48,340 --> 00:22:50,340 Yes! 364 00:22:50,340 --> 00:22:58,340 All right, all right, all right, all right. 365 00:22:58,340 --> 00:23:00,340 Thank you, all right. 366 00:23:00,340 --> 00:23:06,340 There will now be a vote. 367 00:23:06,340 --> 00:23:08,340 No, no, don't do this, please, no! 368 00:23:08,340 --> 00:23:10,340 No, no, please, no! 369 00:23:10,340 --> 00:23:14,340 You have all been given a stone. 370 00:23:14,340 --> 00:23:18,340 If you think Douglas should be handed over to the police 371 00:23:18,340 --> 00:23:20,340 on the mainland, 372 00:23:20,340 --> 00:23:26,340 I want you to place your stone here. 373 00:23:26,340 --> 00:23:31,340 If you think we should deal with Douglas ourselves, 374 00:23:31,340 --> 00:23:35,340 I want you to place your stone here. 375 00:23:36,340 --> 00:23:43,340 If there are more stones on my right than on the left, 376 00:23:43,340 --> 00:23:49,340 Douglas will be executed in accordance with true way law. 377 00:23:49,340 --> 00:24:03,340 Thank you. 378 00:24:03,340 --> 00:24:05,340 Thank you. 379 00:24:10,340 --> 00:24:13,340 [ ♪♪♪ ] 380 00:24:23,340 --> 00:24:29,340 [ ♪♪♪ ] 381 00:24:29,340 --> 00:24:37,340 [ ♪♪♪ ] 382 00:24:37,340 --> 00:24:46,340 [ ♪♪♪ ] 383 00:24:47,340 --> 00:24:50,340 [ ♪♪♪ ] 384 00:25:18,340 --> 00:25:34,340 [grunting] 385 00:25:34,340 --> 00:25:39,340 [grunting] 386 00:25:40,340 --> 00:25:43,340 [panting] 387 00:25:43,340 --> 00:25:50,340 [ ♪♪♪ ] 388 00:25:50,340 --> 00:25:58,340 [ ♪♪♪ ] 389 00:25:59,340 --> 00:26:02,340 [ ♪♪♪ ] 390 00:26:02,340 --> 00:26:13,340 [ ♪♪♪ ] 391 00:26:13,340 --> 00:26:27,340 [ ♪♪♪ ] 392 00:26:27,340 --> 00:26:30,340 [ ♪♪♪ ] 393 00:26:30,340 --> 00:26:44,340 [ ♪♪♪ ] 394 00:26:44,340 --> 00:26:47,340 [ ♪♪♪ ] 395 00:26:47,340 --> 00:27:03,340 The votes are equal. 396 00:27:03,340 --> 00:27:06,340 [crowd murmuring] 397 00:27:06,340 --> 00:27:12,340 You're the last, Grace. 398 00:27:12,340 --> 00:27:15,340 It's up to you. 399 00:27:15,340 --> 00:27:23,340 [ ♪♪♪ ] 400 00:27:23,340 --> 00:27:35,340 [ ♪♪♪ ] 401 00:27:36,340 --> 00:27:39,340 [ ♪♪♪ ] 402 00:27:39,340 --> 00:27:52,340 [crowd groans] 403 00:27:52,340 --> 00:27:55,340 [crying] 404 00:27:55,340 --> 00:27:57,340 You're dead! 405 00:27:57,340 --> 00:28:00,340 You're fucking dead! 406 00:28:00,340 --> 00:28:03,340 Yes! Yes! 407 00:28:03,340 --> 00:28:06,340 [crowd cheering] 408 00:28:06,340 --> 00:28:11,340 Thank you. 409 00:28:11,340 --> 00:28:14,340 That cannot have been easy. 410 00:28:14,340 --> 00:28:19,340 Now I want you all to go home. 411 00:28:19,340 --> 00:28:24,340 Close your windows. 412 00:28:24,340 --> 00:28:27,340 Close your doors. 413 00:28:27,340 --> 00:28:30,340 Close your curtains. 414 00:28:30,340 --> 00:28:33,340 For the next hour, 415 00:28:33,340 --> 00:28:40,340 Saint Jory belongs to the true way. 416 00:28:40,340 --> 00:28:43,340 [ ♪♪♪ ] 417 00:28:43,340 --> 00:28:50,340 [ ♪♪♪ ] 418 00:28:51,340 --> 00:28:54,340 [ ♪♪♪ ] 419 00:29:17,340 --> 00:29:20,340 What's going on out there? 420 00:29:20,340 --> 00:29:22,340 Have they done it? 421 00:29:22,340 --> 00:29:25,340 They've taken him to the Grouthers. 422 00:29:25,340 --> 00:29:28,340 To be prepared, they said. 423 00:29:28,340 --> 00:29:38,340 We did the right thing, Grace. 424 00:29:38,340 --> 00:29:41,340 Who are you trying to convince? 425 00:29:46,340 --> 00:29:49,340 There they are, my two little psychopaths. 426 00:29:49,340 --> 00:29:52,340 No, turn around and go away. You're the last thing we need right now. 427 00:29:52,340 --> 00:29:54,340 Uh-uh, we are doing this. 428 00:29:54,340 --> 00:29:57,340 Look, you wouldn't understand, okay? I'm a father-- 429 00:29:57,340 --> 00:30:01,340 Literally shut up. Spaffing in Ayrland doesn't mean you can execute people. 430 00:30:01,340 --> 00:30:04,340 And you, I don't even-- 431 00:30:04,340 --> 00:30:07,340 I look at someone's laptop and I'm dead to you. 432 00:30:07,340 --> 00:30:10,340 A fucking mob wants to kill the vicar and you're like, 433 00:30:10,340 --> 00:30:13,340 "Let me know when you're done, lads." 434 00:30:13,340 --> 00:30:16,340 Hey, where are you going? I'm not finished with you. 435 00:30:16,340 --> 00:30:19,340 I'm gonna pack my bags, go to the harbour, wait for the storm to clear 436 00:30:19,340 --> 00:30:21,340 and get the next boat to the mainland. 437 00:30:21,340 --> 00:30:25,340 Well, wait, 'cause Lucy's got something to tell you. 438 00:30:25,340 --> 00:30:28,340 Go on, Lucy. 439 00:30:28,340 --> 00:30:33,340 It was me who told Griffith to go to the church. 440 00:30:33,340 --> 00:30:38,340 I'm in the true way, too. 441 00:30:38,340 --> 00:30:41,340 Well, I was, but I was a nobody. 442 00:30:41,340 --> 00:30:44,340 The original 30 families or whoever's left of them, 443 00:30:44,340 --> 00:30:47,340 they're at the heart of it. 444 00:30:47,340 --> 00:30:50,340 We just do what we're told. 445 00:30:50,340 --> 00:30:54,340 I was meant to send you to the church. 446 00:30:54,340 --> 00:30:57,340 They didn't tell me why, I swear. 447 00:30:57,340 --> 00:31:01,340 But you weren't here, it's just Griffith, so I... 448 00:31:01,340 --> 00:31:04,340 I sent him. 449 00:31:04,340 --> 00:31:06,340 You see what this means? 450 00:31:06,340 --> 00:31:09,340 The true way knew it was Douglas. 451 00:31:10,340 --> 00:31:13,340 What? Any follow-up questions? 452 00:31:13,340 --> 00:31:17,340 Like, how long did they know? Why didn't they tell you? 453 00:31:17,340 --> 00:31:20,340 You can't both hear me, right? I am saying this out loud. 454 00:31:20,340 --> 00:31:24,340 Good for them. They are clearly better detectives than we are. 455 00:31:24,340 --> 00:31:26,340 Where did you get this from? 456 00:31:26,340 --> 00:31:28,340 It's from your file, isn't it? 457 00:31:28,340 --> 00:31:30,340 No, it's paid for the Holy King... 458 00:31:30,340 --> 00:31:33,340 No, listen, you have got to snap out of this. 459 00:31:33,340 --> 00:31:36,340 I've been wrong my whole life. 460 00:31:36,340 --> 00:31:41,340 I've supported a system that allows criminals to go free. 461 00:31:41,340 --> 00:31:43,340 Heather's right. 462 00:31:43,340 --> 00:31:47,340 If I can't promise Ian that the man who... 463 00:31:47,340 --> 00:31:51,340 ..who killed his son and assaulted a child... 464 00:31:51,340 --> 00:31:56,340 ..will get the basic minimum punishment, then, seriously... 465 00:31:56,340 --> 00:31:58,340 ..what are we for? 466 00:31:58,340 --> 00:32:00,340 Are we for? 467 00:32:00,340 --> 00:32:13,340 I'm sorry that I wasn't who he wanted me to be. 468 00:32:13,340 --> 00:32:17,340 I wasn't who I wanted to be either. 469 00:32:17,340 --> 00:32:21,340 - "Highly is the body." - Don't! 470 00:32:21,340 --> 00:32:24,340 "They call it ruination, but the preparation is exactly the same." 471 00:32:24,340 --> 00:32:28,340 "First, the sacrifices fed Roanberries to help them on their way." 472 00:32:28,340 --> 00:32:31,340 - Silas, what did you just say? - "In folklore, Roanberries protect travellers 473 00:32:31,340 --> 00:32:34,340 "on their journeys and stop them from getting lost." 474 00:32:34,340 --> 00:32:36,340 There were Roanberry seeds in Kai's teeth. 475 00:32:36,340 --> 00:32:40,340 Anne said he must have found them and eaten them when he was delirious. 476 00:32:40,340 --> 00:32:43,340 He couldn't have. They grow at high altitudes, not in the woods where Kai was. 477 00:32:43,340 --> 00:32:45,340 But they're truly bright red. 478 00:32:45,340 --> 00:32:49,340 That's where true race sacrifices get their name from - the Red King. 479 00:32:51,340 --> 00:32:54,340 - And all of that was in your file? - Yeah, but it's gone now, 480 00:32:54,340 --> 00:32:57,340 and all this stuff has added this page about apostates. That's not mine. 481 00:32:57,340 --> 00:33:00,340 That's how we knew the symbols on Mahangel's body were wrong, 482 00:33:00,340 --> 00:33:02,340 so there wasn't a link to the true way. 483 00:33:02,340 --> 00:33:07,340 Only two people have come into contact with this file - Heather and... you. 484 00:33:07,340 --> 00:33:10,340 I just hid it under my bed. I didn't fiddle with it. 485 00:33:10,340 --> 00:33:14,340 Besides, Heather's a mother superior. It's going to be her, isn't it? 486 00:33:14,340 --> 00:33:17,340 If Kai was a sacrifice, then what was he a sacrifice for? 487 00:33:17,340 --> 00:33:19,340 I think it was to buy Heather time. 488 00:33:20,340 --> 00:33:23,340 The Nankaros are the channel for the four gods. 489 00:33:23,340 --> 00:33:26,340 The gods speak through them, but Heather's the last one. 490 00:33:26,340 --> 00:33:30,340 She doesn't have any children, so there's no-one to take over when she dies. 491 00:33:30,340 --> 00:33:34,340 We didn't worry, though. Heather was so strong and fit, 492 00:33:34,340 --> 00:33:36,340 we thought there'd be more time to come up with a... 493 00:33:36,340 --> 00:33:38,340 A succession plan? A miracle? 494 00:33:38,340 --> 00:33:42,340 Then she got ill. She hid it, but we could see. 495 00:33:42,340 --> 00:33:45,340 We'd asked the 30 families, but they'd just say, 496 00:33:45,340 --> 00:33:47,340 "Don't worry, we've got a plan." 497 00:33:49,340 --> 00:33:51,340 I think they meant Kai. 498 00:33:51,340 --> 00:33:56,340 I think we got played. 499 00:33:56,340 --> 00:33:59,340 But if killing Kai was to save Heather, 500 00:33:59,340 --> 00:34:02,340 has anyone pointed out to her that it clearly didn't work? 501 00:34:02,340 --> 00:34:05,340 Why do they need Douglas? Is that her having another pop? 502 00:34:05,340 --> 00:34:09,340 No, Douglas is an execution, not a sacrifice. There's a difference. 503 00:34:09,340 --> 00:34:10,340 Shit. 504 00:34:10,340 --> 00:34:12,340 Douglas. 505 00:34:12,340 --> 00:34:15,340 Hold him still! 506 00:34:15,340 --> 00:34:17,340 Christ, man! 507 00:34:17,340 --> 00:34:19,340 (SCREAMING) 508 00:34:19,340 --> 00:34:42,340 The lady's been sick again. 509 00:34:42,340 --> 00:34:44,340 Why isn't she better? 510 00:34:45,340 --> 00:34:47,340 She should be better. 511 00:34:47,340 --> 00:34:56,340 Come on, son. 512 00:34:56,340 --> 00:34:58,340 (LAUGHING) 513 00:34:58,340 --> 00:35:13,340 (SCREAMING) 514 00:35:14,340 --> 00:35:15,340 Shit! 515 00:35:15,340 --> 00:35:27,340 Wait, I need to check if anyone's in here. 516 00:35:27,340 --> 00:35:29,340 OK. 517 00:35:42,340 --> 00:35:44,340 I need to do something about this. Fine. 518 00:35:44,340 --> 00:35:46,340 But if you're thinking about running away, 519 00:35:46,340 --> 00:35:48,340 this is the safest place on the island for you. 520 00:35:48,340 --> 00:35:50,340 Why don't we go to the police station? 521 00:35:50,340 --> 00:35:52,340 It's the first place they'll look. 522 00:35:52,340 --> 00:35:55,340 We'll be fine here. We just have to secure the doors and windows. 523 00:35:55,340 --> 00:35:57,340 How long are we going to be here for? 524 00:35:57,340 --> 00:36:00,340 Till we can contact the mainland and call the cavalry, I guess. 525 00:36:00,340 --> 00:36:09,340 Hey, we could hide under the stage. What? 526 00:36:09,340 --> 00:36:12,340 Think about it. Every room has a window so people can see in, 527 00:36:12,340 --> 00:36:15,340 but if we're under here, then nobody could see us. 528 00:36:15,340 --> 00:36:19,340 And there's biscuits in the kitchen, so we'll be all right for a day or so. 529 00:36:19,340 --> 00:36:21,340 And if somebody needs to go for a wee, 530 00:36:21,340 --> 00:36:24,340 then they can just go to the toilet and hop forwards. 531 00:36:24,340 --> 00:36:29,340 This is actually really heavy. 532 00:36:29,340 --> 00:36:36,340 Windows were in 2018. 533 00:36:36,340 --> 00:36:38,340 Wait, wasn't this one Miss It? 534 00:36:38,340 --> 00:36:41,340 That's the police officer who killed himself in front of me. 535 00:36:41,340 --> 00:36:44,340 That's Matt. Matt at Benfield. Benfield. 536 00:36:44,340 --> 00:36:48,340 Well, that can't be him. 537 00:36:48,340 --> 00:36:50,340 He went to school with us. 538 00:36:50,340 --> 00:36:52,340 And where is he now? 539 00:36:52,340 --> 00:36:55,340 I don't know. He went to the mainland a few years back. 540 00:36:55,340 --> 00:36:57,340 That's him. 541 00:36:57,340 --> 00:37:00,340 Trust me, it's not the sort of thing you forget. 542 00:37:00,340 --> 00:37:04,340 Matt died in front of me, and I was transferred to his home. 543 00:37:04,340 --> 00:37:06,340 That's not random. 544 00:37:06,340 --> 00:37:10,340 One of the last things he said was, "They just asked for a name." 545 00:37:10,340 --> 00:37:13,340 What if he meant me? My name? 546 00:37:13,340 --> 00:37:16,340 But why bring me here to the heart of it all? 547 00:37:16,340 --> 00:37:18,340 To solve Kai's murder? 548 00:37:18,340 --> 00:37:22,340 But if it was a sacrifice, why risk me finding that out? 549 00:37:22,340 --> 00:37:29,340 Heather said the votes were even, so I had the casting vote. 550 00:37:34,340 --> 00:37:36,340 She lied. 551 00:37:36,340 --> 00:37:40,340 More people voted not to execute. Not many, but more. 552 00:37:40,340 --> 00:37:43,340 She'd already lost. She didn't need my vote. 553 00:37:43,340 --> 00:37:46,340 Because this wasn't about Douglas. 554 00:37:46,340 --> 00:37:50,340 Remember what Silas said? It's about ruination. 555 00:37:50,340 --> 00:37:52,340 This whole thing has been about me. 556 00:37:52,340 --> 00:37:55,340 Getting me to vote to execute Douglas, 557 00:37:55,340 --> 00:37:58,340 to betray myself, to ruin myself. 558 00:37:58,340 --> 00:38:02,340 I was the next sacrifice. 559 00:38:02,340 --> 00:38:07,340 The moment I put my stone in that bowl, I became the Red King. 560 00:38:29,340 --> 00:38:32,340 Remember those Welsh cakes you wanted me to give Grace? 561 00:38:32,340 --> 00:38:36,340 I totally forgot. But later I was hungry, so I had one. 562 00:38:36,340 --> 00:38:38,340 But it was rank. 563 00:38:38,340 --> 00:38:40,340 Now I know why. 564 00:38:40,340 --> 00:38:42,340 It had roanberries in it. 565 00:38:42,340 --> 00:38:44,340 To help Grace on her way. 566 00:38:44,340 --> 00:38:46,340 Just like Kai. 567 00:38:46,340 --> 00:38:49,340 Anyway, she never had them, sorry. 568 00:38:49,340 --> 00:38:54,340 I put some in her drink this morning when she collapsed, 569 00:38:54,340 --> 00:38:56,340 and I didn't know about Kai. 570 00:38:56,340 --> 00:38:57,340 Excuse me, say that again. 571 00:38:57,340 --> 00:39:00,340 I didn't know about Kai. 572 00:39:00,340 --> 00:39:03,340 That was the higher-ups. 573 00:39:03,340 --> 00:39:06,340 What's left of the 30 families. 574 00:39:06,340 --> 00:39:09,340 They needed me after. 575 00:39:09,340 --> 00:39:11,340 To give the roanberries to Grace. 576 00:39:11,340 --> 00:39:14,340 And I kept trying to feed her. 577 00:39:14,340 --> 00:39:16,340 She probably thought I was mad. 578 00:39:16,340 --> 00:39:18,340 All this just to save Heather. 579 00:39:18,340 --> 00:39:20,340 Oh, you don't understand. 580 00:39:20,340 --> 00:39:25,340 If she dies, we lose our gods. 581 00:39:25,340 --> 00:39:28,340 We become nothing. Orphans. We become dust. 582 00:39:28,340 --> 00:39:29,340 My God, man. 583 00:39:29,340 --> 00:39:31,340 That's what they told me. 584 00:39:31,340 --> 00:39:33,340 And you believe this? 585 00:39:33,340 --> 00:39:37,340 Why would they lie? They're my family. 586 00:39:37,340 --> 00:39:40,340 I thought I was your family. 587 00:39:40,340 --> 00:39:42,340 You're you. 588 00:39:42,340 --> 00:39:46,340 And you've been you since you were 10 years old. 589 00:39:46,340 --> 00:39:49,340 You could have asked me to join. 590 00:39:49,340 --> 00:39:52,340 I didn't want to. 591 00:39:52,340 --> 00:39:55,340 It was mine. 592 00:39:55,340 --> 00:40:02,340 And you would steal the show. 593 00:40:02,340 --> 00:40:04,340 I have to go. 594 00:40:04,340 --> 00:40:06,340 No, Winter, no, no, no, no. 595 00:40:06,340 --> 00:40:09,340 Don't. Get in the way. Don't interfere. 596 00:40:09,340 --> 00:40:10,340 Just let this play out. 597 00:40:10,340 --> 00:40:12,340 They killed Kai! 598 00:40:12,340 --> 00:40:14,340 Your family. They killed a kid! 599 00:40:14,340 --> 00:40:15,340 Yeah. 600 00:40:15,340 --> 00:40:19,340 To save something so much bigger. 601 00:40:20,340 --> 00:40:25,340 Did you think I'd be ashamed? 602 00:40:25,340 --> 00:40:30,340 I was lonely. 603 00:40:30,340 --> 00:40:33,340 We're all lonely. 604 00:40:33,340 --> 00:40:36,340 Do you know this little girl? 605 00:40:36,340 --> 00:40:41,340 This lonely little girl, we can do something with her. 606 00:40:41,340 --> 00:40:52,340 We can do something with her. 607 00:40:52,340 --> 00:40:58,340 Come on. 608 00:40:58,340 --> 00:41:15,340 Oh, well. 609 00:41:15,340 --> 00:41:20,340 Now, where are you, little city mouse? 610 00:41:20,340 --> 00:41:27,340 Check the other rooms. Go on. 611 00:41:27,340 --> 00:41:31,340 You're in there, aren't you, little city mouse? 612 00:41:31,340 --> 00:41:38,340 Gave us the right runaround. Got me pamped in. 613 00:41:38,340 --> 00:41:43,340 You're in there, aren't you, little city mouse? 614 00:41:43,340 --> 00:41:45,340 Squeak, squeak. 615 00:41:45,340 --> 00:41:47,340 I can smell you. 616 00:41:47,340 --> 00:41:52,340 I can smell you a fur. 617 00:41:52,340 --> 00:41:55,340 That's in you. 618 00:41:55,340 --> 00:41:58,340 Oh, but I reckon you've worked that out. 619 00:41:58,340 --> 00:42:02,340 The lady just wants her little city mouse. 620 00:42:02,340 --> 00:42:07,340 To be honest, boys, they're not here. 621 00:42:07,340 --> 00:42:14,340 Saw them dark out the back door. You must have just missed them. 622 00:42:14,340 --> 00:42:15,340 What? 623 00:42:15,340 --> 00:42:16,340 Like I'd lie. 624 00:42:16,340 --> 00:42:17,340 Go. 625 00:42:17,340 --> 00:42:31,340 Jesus. 626 00:42:31,340 --> 00:42:33,340 You under there? 627 00:42:33,340 --> 00:42:42,340 They've gone. 628 00:42:42,340 --> 00:42:47,340 Thank you. 629 00:42:47,340 --> 00:42:50,340 I won't hurt you. 630 00:42:50,340 --> 00:42:56,340 Probably. 631 00:42:56,340 --> 00:42:59,340 Kai was a sacrifice. 632 00:42:59,340 --> 00:43:01,340 Forever. 633 00:43:01,340 --> 00:43:03,340 We're actually saying that. 634 00:43:03,340 --> 00:43:06,340 We don't know for certain, but it's a theory. 635 00:43:06,340 --> 00:43:09,340 He was. 636 00:43:09,340 --> 00:43:11,340 And I was her second attempt. 637 00:43:11,340 --> 00:43:13,340 Really fucking long story. 638 00:43:13,340 --> 00:43:15,340 Yeah. 639 00:43:15,340 --> 00:43:20,340 Apparently Lowry gave you some sort of roe and berry smoothie this morning. 640 00:43:20,340 --> 00:43:21,340 Lowry's one of them. 641 00:43:21,340 --> 00:43:36,340 Yeah. Sounded like it was a bit of a shock for winter, too. 642 00:43:36,340 --> 00:43:41,340 I don't know what to believe anymore. 643 00:43:41,340 --> 00:43:44,340 And I'm... 644 00:43:44,340 --> 00:43:48,340 I'm losing my mind. 645 00:43:48,340 --> 00:43:55,340 See, you need to tell me what you did to Kai. 646 00:43:55,340 --> 00:43:58,340 Or I'll walk outside. 647 00:43:58,340 --> 00:44:02,340 I'll get the Krautlers back. 648 00:44:02,340 --> 00:44:12,340 And I don't care what they do to any of you. 649 00:44:12,340 --> 00:44:15,340 I never touched Kai. 650 00:44:15,340 --> 00:44:17,340 Nothing like that ever happened. 651 00:44:17,340 --> 00:44:19,340 Ever. 652 00:44:19,340 --> 00:44:23,340 He turned up at my house, he was distressed, all of that is true. 653 00:44:23,340 --> 00:44:28,340 Griffith had just told him about you and Lucy. 654 00:44:28,340 --> 00:44:30,340 But we talked. 655 00:44:30,340 --> 00:44:34,340 And I calmed him down. 656 00:44:34,340 --> 00:44:36,340 He was going to go home. 657 00:44:36,340 --> 00:44:40,340 But I... 658 00:44:40,340 --> 00:44:46,340 Before he arrived, I'd been looking at... 659 00:44:46,340 --> 00:44:50,340 At Rachel's letters. 660 00:44:50,340 --> 00:44:53,340 They were on the desk. 661 00:44:53,340 --> 00:44:55,340 Kai said he was going to tell everyone. 662 00:44:55,340 --> 00:45:00,340 I just tried to... 663 00:45:00,340 --> 00:45:02,340 Pacify him. 664 00:45:02,340 --> 00:45:06,340 It really was an accident. 665 00:45:06,340 --> 00:45:10,340 And then I panicked, I tried to get away, that didn't work. 666 00:45:10,340 --> 00:45:14,340 I was walking home and... 667 00:45:14,340 --> 00:45:18,340 And I met Mahangle. 668 00:45:18,340 --> 00:45:22,340 I swear to you, I didn't know he was still alive. 669 00:45:22,340 --> 00:45:25,340 If I did, I never would have let Mahangle take him. 670 00:45:25,340 --> 00:45:27,340 And he took Kai's backpack. 671 00:45:27,340 --> 00:45:29,340 I didn't see that again until Griffith found it. 672 00:45:29,340 --> 00:45:31,340 It definitely wasn't in that cupboard. 673 00:45:31,340 --> 00:45:33,340 Someone put it there. 674 00:45:33,340 --> 00:45:38,340 And I want to explain about Rachel and me. 675 00:45:38,340 --> 00:45:42,340 Our relationship was so utterly authentic. 676 00:45:42,340 --> 00:45:45,340 It was so real and gentle. 677 00:45:45,340 --> 00:45:47,340 It was actually beautiful. 678 00:45:47,340 --> 00:45:49,340 I have met so many men like you 679 00:45:49,340 --> 00:45:52,340 and every single one thought he was a nice guy. 680 00:45:52,340 --> 00:45:54,340 It wasn't a love story, you raped a child. 681 00:45:54,340 --> 00:46:00,340 Now be quiet. 682 00:46:00,340 --> 00:46:02,340 Ian, go home. 683 00:46:02,340 --> 00:46:09,340 We've got this. 684 00:46:09,340 --> 00:46:12,340 I said I'd let them kill you. 685 00:46:12,340 --> 00:46:23,340 Not just for Kai. 686 00:46:23,340 --> 00:46:29,340 You are such a hypocrite. 687 00:46:29,340 --> 00:46:32,340 Kai was in love with Lucy and you... 688 00:46:32,340 --> 00:46:35,340 You were fucking her. 689 00:46:35,340 --> 00:46:40,340 That's why Kai came to me that day. 690 00:46:40,340 --> 00:46:48,340 And now, you, me, my brother, Mahangle, Griffith, me, and you... 691 00:46:48,340 --> 00:47:01,340 We all locked Kai in that shelter. 692 00:47:01,340 --> 00:47:03,340 Owen, get Douglas to the station and lock him in a cell. 693 00:47:03,340 --> 00:47:06,340 There's still plenty of people who'd like to see him dead. 694 00:47:06,340 --> 00:47:08,340 What are you going to do? 695 00:47:08,340 --> 00:47:20,340 I'm going to bring this to an end. 696 00:47:20,340 --> 00:47:22,340 I'm going to get you out of here. 697 00:47:23,340 --> 00:47:32,340 [ ♪♪♪ ] 698 00:47:32,340 --> 00:47:42,340 [ ♪♪♪ ] 699 00:48:22,340 --> 00:48:31,340 [ ♪♪♪ ] 700 00:48:31,340 --> 00:48:34,340 Was it always going to be Kai? And then me? 701 00:48:34,340 --> 00:48:37,340 He was a gift. 702 00:48:37,340 --> 00:48:43,340 When Mahangle walked into that vicarage and realised that Kai was just unconscious, 703 00:48:43,340 --> 00:48:49,340 he saw the opportunity to save our entire faith. 704 00:48:49,340 --> 00:48:54,340 So he brought him to me and we prepared Kai together. 705 00:48:54,340 --> 00:48:57,340 And then Mahangle took him to the shelter. 706 00:48:57,340 --> 00:49:00,340 Well, you waited for a recovery that never happened. 707 00:49:00,340 --> 00:49:03,340 He was soiled by his carnality. 708 00:49:03,340 --> 00:49:05,340 We know that now. 709 00:49:05,340 --> 00:49:07,340 So you came looking for me. 710 00:49:07,340 --> 00:49:08,340 Someone like you. 711 00:49:08,340 --> 00:49:10,340 Someone to ruin. 712 00:49:10,340 --> 00:49:11,340 And yet here we are. 713 00:49:11,340 --> 00:49:13,340 So, I'm guessing that didn't work either. 714 00:49:13,340 --> 00:49:21,340 Your body will serve us just as well. 715 00:49:21,340 --> 00:49:23,340 No, no, wait. 716 00:49:23,340 --> 00:49:25,340 Let's just calm down a second. 717 00:49:25,340 --> 00:49:28,340 I know you think I'm a fanatic, Grace. 718 00:49:28,340 --> 00:49:32,340 But I don't understand you either. 719 00:49:32,340 --> 00:49:40,340 I look at you, at the chamber of your heart where faith should be. 720 00:49:40,340 --> 00:49:51,340 I am shocked by its emptiness. 721 00:49:51,340 --> 00:49:56,340 Except I do believe in something. 722 00:49:56,340 --> 00:50:10,340 I'm not alone. 723 00:50:10,340 --> 00:50:13,340 Owen asked me earlier what the plan was. 724 00:50:13,340 --> 00:50:16,340 I said we just had to wait for the cavalry to arrive. 725 00:50:16,340 --> 00:50:19,340 It turns out they were here all along. 726 00:50:19,340 --> 00:50:27,340 I just had to get your thugs out of town long enough for him to round them up. 727 00:50:27,340 --> 00:50:31,340 That's a lot of witnesses, isn't it? 728 00:50:31,340 --> 00:50:33,340 But sure, go ahead. 729 00:50:33,340 --> 00:50:34,340 Kill me. 730 00:50:34,340 --> 00:50:36,340 Who knows, maybe it'll work. 731 00:50:36,340 --> 00:50:55,340 You'll be the healthiest woman in prison. 732 00:50:55,340 --> 00:50:57,340 Cutting it a bit fine, weren't you? 733 00:50:57,340 --> 00:50:59,340 I got everyone though, didn't I? 734 00:50:59,340 --> 00:51:03,340 So, what are we going to do with the monsters? 735 00:51:03,340 --> 00:51:13,340 Sit them on the ground, put their hands behind their heads, we'll process them one by one. 736 00:51:13,340 --> 00:51:15,340 So, my mum's in a cult then? 737 00:51:15,340 --> 00:51:16,340 Yeah. 738 00:51:16,340 --> 00:51:19,340 How you doing with that? 739 00:51:19,340 --> 00:51:27,340 Not amazing. 740 00:51:27,340 --> 00:51:29,340 You killed us. 741 00:51:29,340 --> 00:51:31,340 You know that? 742 00:51:31,340 --> 00:51:37,340 We were something wonderful and you killed us. 743 00:51:37,340 --> 00:51:41,340 Don't know how long this is all going to take. 744 00:51:41,340 --> 00:51:45,340 Yeah. 745 00:51:45,340 --> 00:51:48,340 Listen. 746 00:51:48,340 --> 00:51:51,340 The woman I love is still in there. 747 00:51:51,340 --> 00:52:20,340 We're going to find her, okay? 748 00:52:20,340 --> 00:52:30,340 What? 749 00:52:41,340 --> 00:52:47,340 What? 750 00:52:47,340 --> 00:53:04,340 No! 751 00:53:04,340 --> 00:53:11,340 I'm ready for you now. 752 00:53:11,340 --> 00:53:19,340 I'm pleased to tell you that having completed their inquiries, the IOPC have concluded there is no case to answer. 753 00:53:19,340 --> 00:53:24,340 You are therefore fully exonerated of any wrongdoing. 754 00:53:24,340 --> 00:53:28,340 Right, sorry, so what? 755 00:53:28,340 --> 00:53:40,340 The situation on St. Jory was supremely complex and we do not believe it would be in the public interest to take any further action against you. 756 00:53:40,340 --> 00:53:41,340 Now... 757 00:53:41,340 --> 00:53:42,340 No, this... 758 00:53:42,340 --> 00:53:45,340 Do you know how many people died? 759 00:53:45,340 --> 00:53:54,340 The whole thing was a fuck up, a spectacular fuck up. 760 00:53:54,340 --> 00:54:04,340 There had been a degree of infiltration into the police force by associates of Heather Nankaro. 761 00:54:04,340 --> 00:54:07,340 Mistakes were made. 762 00:54:07,340 --> 00:54:10,340 But it doesn't do to dwell. 763 00:54:10,340 --> 00:54:11,340 Gotcha. 764 00:54:11,340 --> 00:54:12,340 Sir? 765 00:54:12,340 --> 00:54:16,340 Sergeant Narayan. 766 00:54:16,340 --> 00:54:21,340 The situation on St. Jory remains complex. 767 00:54:21,340 --> 00:54:30,340 The army have minded the shop for the last six months but what the island needs is a return to some kind of normality. 768 00:54:30,340 --> 00:54:34,340 Most pressing is the restoration of its police force. 769 00:54:34,340 --> 00:54:36,340 You have got to be kidding me. 770 00:54:36,340 --> 00:54:42,340 St. Jory requires a very specific tone of policing. 771 00:54:42,340 --> 00:54:47,340 Now especially. 772 00:54:47,340 --> 00:54:51,340 What do you say, Grace? 773 00:54:51,340 --> 00:54:58,340 Will you go back? 774 00:54:58,340 --> 00:55:27,340 [Music] 775 00:55:28,340 --> 00:55:38,340 [Music] 776 00:55:38,340 --> 00:55:43,880 [BLANK_AUDIO] 54050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.