Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,540
♪ ♪
2
00:00:07,540 --> 00:00:12,180
♪ ♪
3
00:00:12,180 --> 00:00:14,380
The storm's still between us
and the mainland, right?
4
00:00:14,380 --> 00:00:16,980
We can't even make a phone
call if the storm passes.
5
00:00:16,980 --> 00:00:18,720
Do you know how they executed people?
6
00:00:18,720 --> 00:00:20,720
They threw them down the big pit on the hill.
7
00:00:20,720 --> 00:00:22,720
And anyone that they punish in this way
8
00:00:22,720 --> 00:00:24,260
becomes the Holly King.
9
00:00:24,260 --> 00:00:27,460
We know you've arrested Douglas.
10
00:00:27,460 --> 00:00:29,460
We know he killed Kai.
11
00:00:29,460 --> 00:00:31,800
Then he killed Griffith.
12
00:00:31,800 --> 00:00:35,800
We will deal with Douglas ourselves.
13
00:00:35,800 --> 00:00:39,300
We are the true way.
14
00:00:39,300 --> 00:00:41,480
♪ ♪
15
00:00:41,480 --> 00:00:48,480
♪ ♪
16
00:00:55,480 --> 00:01:02,500
♪ ♪
17
00:01:02,500 --> 00:01:09,500
♪ ♪
18
00:01:09,500 --> 00:01:14,240
♪ ♪
19
00:01:14,240 --> 00:01:17,880
Whatever you have in mind,
well, it's not gonna happen.
20
00:01:17,880 --> 00:01:19,880
We'll see.
21
00:01:19,880 --> 00:01:23,380
♪ ♪
22
00:01:23,380 --> 00:01:25,680
Don't hurt her.
23
00:01:25,680 --> 00:01:28,880
Don't hurt... anyone.
24
00:01:28,880 --> 00:01:33,760
♪ ♪
25
00:01:33,760 --> 00:01:35,220
What are you doing?
26
00:01:35,220 --> 00:01:36,720
Get off me! What are you doing?!
27
00:01:36,720 --> 00:01:38,560
Get off me! What the fuck are you doing?!
28
00:01:38,560 --> 00:01:40,060
Get off me! Get off me!
29
00:01:40,060 --> 00:01:41,560
Where -- Where are you taking me?
30
00:01:41,560 --> 00:01:43,400
[Breathing heavily]
31
00:01:43,400 --> 00:01:44,560
What's going on?
32
00:01:44,560 --> 00:01:45,860
Grace, Grace!
33
00:01:45,860 --> 00:01:47,740
Stop this, Grace! Stop this!
34
00:01:47,740 --> 00:01:48,900
Listen to me, Douglas.
35
00:01:48,900 --> 00:01:50,240
Nothing is gonna happen to you.
36
00:01:50,240 --> 00:01:52,780
Oh, God. Oh, God. What is that?
37
00:01:52,780 --> 00:01:54,280
What is that? No!
38
00:01:54,280 --> 00:01:56,280
[Groaning]
39
00:01:56,280 --> 00:01:59,620
♪ ♪
40
00:01:59,620 --> 00:02:04,920
There will be a trial in the village hall.
41
00:02:04,920 --> 00:02:06,820
Say that sentence back to yourself.
42
00:02:06,820 --> 00:02:10,160
Listen to how insane it sounds.
43
00:02:10,160 --> 00:02:11,460
Thank you.
44
00:02:11,460 --> 00:02:19,460
♪ ♪
45
00:02:19,460 --> 00:02:28,800
♪ ♪
46
00:02:28,800 --> 00:02:30,300
Keep the house in Jodi's.
47
00:02:30,300 --> 00:02:32,500
Lock up. Get your gear
on and meet me in the hall.
48
00:02:32,500 --> 00:02:34,300
Your attention, please.
49
00:02:34,300 --> 00:02:38,540
♪ ♪
50
00:02:38,540 --> 00:02:41,000
Owen.
51
00:02:41,000 --> 00:02:42,640
No. No, no, no, no, no, no.
52
00:02:42,640 --> 00:02:43,640
Owen, listen to me.
53
00:02:43,640 --> 00:02:45,140
No, please don't. Please don't say it.
54
00:02:45,140 --> 00:02:46,840
I have to, Owen.
55
00:02:46,840 --> 00:02:48,340
I'm in the true way.
56
00:02:48,340 --> 00:02:50,340
You have to be told now.
57
00:02:50,340 --> 00:02:53,340
Have you done anything to my son?
58
00:02:53,340 --> 00:02:55,340
What? Like what?
59
00:02:55,340 --> 00:02:56,340
You tell me.
60
00:02:56,340 --> 00:02:57,840
You know, indoctrinated him,
61
00:02:57,840 --> 00:03:00,340
made him drink something, like a -- a potion.
62
00:03:00,340 --> 00:03:03,340
No, we'd never -- Christ, Owen, no.
63
00:03:03,340 --> 00:03:06,340
If -- if he takes that path when he's older,
64
00:03:06,340 --> 00:03:07,340
that's up to him.
65
00:03:07,340 --> 00:03:09,340
Well, that's not gonna happen.
66
00:03:09,340 --> 00:03:10,840
You're not getting your hands on him.
67
00:03:10,840 --> 00:03:13,340
You're not having him join your -- your --
68
00:03:13,340 --> 00:03:14,340
Our what?
69
00:03:14,340 --> 00:03:16,340
Well, I don't know, do I?
70
00:03:16,340 --> 00:03:17,340
I don't know what you do.
71
00:03:17,340 --> 00:03:18,340
We don't do anything.
72
00:03:18,340 --> 00:03:20,340
It's just -- it's tradition.
73
00:03:20,340 --> 00:03:24,340
And these rituals, these -- these beautiful rituals.
74
00:03:24,340 --> 00:03:25,340
But it was private,
75
00:03:25,340 --> 00:03:27,340
and this was the last thing that we wanted.
76
00:03:27,340 --> 00:03:29,340
But, Christ, look around.
77
00:03:29,340 --> 00:03:31,340
I mean, someone had to take charge.
78
00:03:31,340 --> 00:03:32,340
We were in charge.
79
00:03:32,340 --> 00:03:33,340
You weren't, love.
80
00:03:33,340 --> 00:03:35,340
Best will in the world.
81
00:03:35,340 --> 00:03:39,340
Kai, Mahangle, Griffith,
and Douglas will get off somehow.
82
00:03:39,340 --> 00:03:41,340
Some loophole. We all know it.
83
00:03:41,340 --> 00:03:44,340
It's got so that we're not shocked anymore.
84
00:03:44,340 --> 00:03:47,340
You know what I don't get you, either?
85
00:03:47,340 --> 00:03:50,340
Griffith was a better dad to you than your dad.
86
00:03:50,340 --> 00:03:54,340
You should be raging, front of the bloody queue.
87
00:03:54,340 --> 00:03:59,340
Why'd you marry me, then?
88
00:03:59,340 --> 00:04:01,340
Hmm? Not one of them.
89
00:04:01,340 --> 00:04:03,340
Because --
90
00:04:03,340 --> 00:04:06,340
'Cause I didn't love any of them.
91
00:04:06,340 --> 00:04:09,340
Oh, I bet you've had a good laugh, though.
92
00:04:09,340 --> 00:04:11,340
Poor Owen.
93
00:04:11,340 --> 00:04:13,340
Doesn't have a clue.
94
00:04:13,340 --> 00:04:15,340
No.
95
00:04:15,340 --> 00:04:18,340
'Cause you're my man.
96
00:04:18,340 --> 00:04:21,340
And that's not changed.
97
00:04:21,340 --> 00:04:25,340
Anyway, you knew.
98
00:04:25,340 --> 00:04:29,340
I suspected.
99
00:04:29,340 --> 00:04:31,340
That's different.
100
00:04:31,340 --> 00:04:35,340
You suspected.
101
00:04:35,340 --> 00:04:39,340
But we laughed.
102
00:04:39,340 --> 00:04:41,340
And we had sex.
103
00:04:41,340 --> 00:04:45,340
We argued about whose turn
it was to change unhappy.
104
00:04:45,340 --> 00:04:48,340
But that's our life.
105
00:04:48,340 --> 00:04:50,340
And it's great.
106
00:04:50,340 --> 00:04:53,340
And none of that has to change.
107
00:04:53,340 --> 00:05:02,340
I have to get to the hall.
108
00:05:02,340 --> 00:05:04,340
All right, but listen to me.
109
00:05:04,340 --> 00:05:07,340
You're gonna be important today.
110
00:05:10,340 --> 00:05:13,340
You're not in anyone's shadow anymore.
111
00:05:13,340 --> 00:05:28,340
People of Sinjuri, your attention, please.
112
00:05:28,340 --> 00:05:32,340
Please make your way
to the village hall immediately.
113
00:05:32,340 --> 00:05:35,340
The killer of Kai Bredor has been found.
114
00:05:41,340 --> 00:05:48,340
His hands still wet with the blood
of our friend, the great Impossus.
115
00:05:48,340 --> 00:05:52,340
The truth wave has assumed
control of the situation.
116
00:05:52,340 --> 00:05:56,340
But justice is a collective act.
117
00:05:56,340 --> 00:06:00,340
So make your way to the village
hall as quickly as you can.
118
00:06:00,340 --> 00:06:02,340
Skip.
119
00:06:02,340 --> 00:06:06,340
Run.
120
00:06:07,340 --> 00:06:11,340
Hello, hello, girls. I'm so sorry to interrupt.
121
00:06:11,340 --> 00:06:14,340
You look gorgeous. Come over here.
122
00:06:14,340 --> 00:06:16,340
Girls, come on, girls, quick, quick.
123
00:06:16,340 --> 00:06:17,340
That's it.
124
00:06:17,340 --> 00:06:22,340
Now then, Jane is gonna make sure
that you all get home safely, all right?
125
00:06:22,340 --> 00:06:23,340
Yes.
126
00:06:23,340 --> 00:06:25,340
And when you do get home,
127
00:06:25,340 --> 00:06:30,340
I want you to ask all your mummies and
daddies to come here to the village hall.
128
00:06:30,340 --> 00:06:33,340
And I want you to promise me
129
00:06:33,340 --> 00:06:37,340
that you will show me your lovely
dance sometime soon. Good?
130
00:06:37,340 --> 00:06:38,340
Yes. Yes, yes, yes.
131
00:06:38,340 --> 00:06:40,340
Go on then, go and get your things.
132
00:06:40,340 --> 00:07:00,340
Grace!
133
00:07:00,340 --> 00:07:02,340
Grace!
134
00:07:02,340 --> 00:07:04,340
What's going on?
135
00:07:04,340 --> 00:07:08,340
They're saying that Douglas killed Kai,
and now he's killed Griffith.
136
00:07:08,340 --> 00:07:11,340
What are you all doing here? Are you OK?
137
00:07:11,340 --> 00:07:13,340
Seriously, what the actual fuck is happening?
138
00:07:13,340 --> 00:07:16,340
Where is he? Where's Douglas? Huh?
139
00:07:16,340 --> 00:07:19,340
You have to go. Please,
all of you, you have to go home.
140
00:07:19,340 --> 00:07:22,340
Listen, they're saying he killed Kai.
They're saying he's here.
141
00:07:22,340 --> 00:07:23,340
Big one.
142
00:07:23,340 --> 00:07:26,340
I made an arrest earlier.
That's all I can say right now.
143
00:07:26,340 --> 00:07:29,340
Don't bob me off with this shit, Grace. Not again.
144
00:07:29,340 --> 00:07:31,340
Is he here? Guys?
145
00:07:31,340 --> 00:07:33,340
Jesus Christ, what?
146
00:07:33,340 --> 00:07:36,340
You have to take a storm. You'll need it later.
147
00:07:36,340 --> 00:07:41,340
I'm not taking one.
148
00:07:41,340 --> 00:07:44,340
What are we meant to do with these?
Are we going to storm someone?
149
00:07:44,340 --> 00:07:46,340
I need to find Heather.
150
00:07:46,340 --> 00:07:49,340
Edward, don't. Just, um...
151
00:07:49,340 --> 00:07:52,340
It's not safe. Just stay with me.
152
00:07:52,340 --> 00:07:54,340
Please.
153
00:08:00,340 --> 00:08:01,340
Oh, God.
154
00:08:01,340 --> 00:08:08,340
You came.
155
00:08:08,340 --> 00:08:11,340
Good.
156
00:08:11,340 --> 00:08:15,340
You have to stop this, Heather.
157
00:08:15,340 --> 00:08:17,340
No-one is getting executed today.
158
00:08:17,340 --> 00:08:18,340
Oh, no.
159
00:08:18,340 --> 00:08:20,340
That's what the plan is, isn't it?
160
00:08:20,340 --> 00:08:23,340
Douglas becomes the Holy King
and you throw him down that pit.
161
00:08:23,340 --> 00:08:29,340
No-one can say that we didn't
give your way of thinking a chance.
162
00:08:29,340 --> 00:08:31,340
But hand on heart, Grace,
163
00:08:31,340 --> 00:08:35,340
you cannot guarantee me that
Douglas won't be acquitted
164
00:08:35,340 --> 00:08:39,340
or that his punishment won't be
a fraction of what he deserves.
165
00:08:39,340 --> 00:08:43,340
That's a risk you take by being
part of a civilised society.
166
00:08:43,340 --> 00:08:47,340
You can't be a civilised society
with murderers on the street.
167
00:08:47,340 --> 00:08:50,340
I don't suppose you've got a mint, do you?
168
00:08:50,340 --> 00:08:53,340
How long do you think you've got left?
169
00:08:53,340 --> 00:08:55,340
Alive, I mean.
170
00:08:56,340 --> 00:08:59,340
There are some variables.
171
00:08:59,340 --> 00:09:02,340
So your last act before you tap out
172
00:09:02,340 --> 00:09:06,340
is to make everyone on this
island an accessory to murder?
173
00:09:06,340 --> 00:09:09,340
I don't think there's going to be
a reckoning, if that's what you mean.
174
00:09:09,340 --> 00:09:11,340
Or are you planning on killing me too?
175
00:09:11,340 --> 00:09:15,340
Why on earth would we do that?
176
00:09:15,340 --> 00:09:19,340
Oh, cos you're going to tell the world.
177
00:09:19,340 --> 00:09:21,340
We'll see.
178
00:09:21,340 --> 00:09:24,340
You might surprise yourself.
179
00:09:25,340 --> 00:09:29,340
The energy you are wasting, Grace.
180
00:09:29,340 --> 00:09:31,340
This is happening.
181
00:09:31,340 --> 00:09:35,340
Engage with it, or, I don't know, go for a walk.
182
00:09:35,340 --> 00:09:37,340
Listen, you listen to me.
183
00:09:37,340 --> 00:09:40,340
I am your police sergeant.
My job is to uphold the law.
184
00:09:40,340 --> 00:09:43,340
You police by consent.
185
00:09:43,340 --> 00:09:47,340
And we withdraw our consent.
186
00:09:51,340 --> 00:09:57,340
Oh, you could advocate for him, if you like.
187
00:09:57,340 --> 00:09:59,340
There'll be a vote at the end.
188
00:09:59,340 --> 00:10:03,340
You might persuade the islanders
to let him stand trial on the mainland.
189
00:10:03,340 --> 00:10:08,340
This is a lynching mob.
I'm not going to join in and legitimise it.
190
00:10:08,340 --> 00:10:11,340
Then he'll die.
191
00:10:12,340 --> 00:10:14,340
Today...
192
00:10:14,340 --> 00:10:17,340
...is a lot.
193
00:10:17,340 --> 00:10:20,340
But I'm not going to let you do it.
194
00:10:20,340 --> 00:10:23,340
I'm not going to let you do it.
195
00:10:38,340 --> 00:10:40,340
Today...
196
00:10:40,340 --> 00:10:43,340
...is a lot, isn't it?
197
00:10:43,340 --> 00:10:46,340
A lot to process.
198
00:10:46,340 --> 00:10:50,340
Some of you will have just
discovered a loved one...
199
00:10:50,340 --> 00:10:54,340
...is a member of the true way.
200
00:10:54,340 --> 00:10:57,340
There will be time to address that.
201
00:10:57,340 --> 00:10:59,340
I promise.
202
00:10:59,340 --> 00:11:04,340
But first, we need to decide what to do...
203
00:11:04,340 --> 00:11:07,340
...about Douglas Carisford.
204
00:11:08,340 --> 00:11:12,340
So, we now know that
on the 1st of September last year...
205
00:11:12,340 --> 00:11:17,340
...after an argument with his father, Kai Priddoe...
206
00:11:17,340 --> 00:11:21,340
...came into contact with the Reverend Carisford.
207
00:11:21,340 --> 00:11:24,340
We don't know what took place between them.
208
00:11:24,340 --> 00:11:30,340
But some time later, Douglas
attempted to flee to the mainland.
209
00:11:30,340 --> 00:11:34,340
And there were no further
sightings of Kai until a year later...
210
00:11:34,340 --> 00:11:40,340
...when his naked body was
found in the old lookout shelter.
211
00:11:40,340 --> 00:11:46,340
A post-mortem concluded
that Kai froze to death.
212
00:11:46,340 --> 00:11:51,340
Meaning he was still alive when
he was locked in that shelter.
213
00:11:51,340 --> 00:11:55,340
But a satellite picture
showed McHangle Pugh's car...
214
00:11:55,340 --> 00:11:58,340
...beside the shelter at the time of Kai's death.
215
00:11:58,340 --> 00:12:02,340
Before he could be questioned,
McHangle kills himself.
216
00:12:02,340 --> 00:12:06,340
And hours later, his corpse is desecrated.
217
00:12:06,340 --> 00:12:13,340
Then, earlier today,
Griffith finds Kai's backpack at the church.
218
00:12:13,340 --> 00:12:18,340
And Douglas stabs him repeatedly.
219
00:12:18,340 --> 00:12:23,340
And as he is dying to stop Douglas escaping...
220
00:12:23,340 --> 00:12:28,340
...Griffith handcuffs them together.
221
00:12:28,340 --> 00:12:36,340
So, the Reverend Carisford
saws off Griffith's hand.
222
00:12:36,340 --> 00:12:40,340
He is quickly arrested by Sergeant
Narion and Constable Parry.
223
00:12:40,340 --> 00:12:48,340
All right. So, let's leap forward
to Douglas's trial on the mainland.
224
00:12:48,340 --> 00:12:53,340
What do we think his defence will say?
225
00:12:53,340 --> 00:12:58,340
Well, they'll start off with some
character assassination.
226
00:12:58,340 --> 00:13:02,340
Oh, not of Douglas. Of Kai.
227
00:13:02,340 --> 00:13:06,340
An innocent crush on his babysitter...
228
00:13:06,340 --> 00:13:11,340
...will be presented as something grubby, sinister.
229
00:13:11,340 --> 00:13:14,340
It's not relevant, sure.
230
00:13:14,340 --> 00:13:20,340
But the defence's point is to erode
the jury's sympathy for the victim.
231
00:13:20,340 --> 00:13:25,340
Kai was already in distress when he
arrived at the vicarage, they might say.
232
00:13:25,340 --> 00:13:29,340
He wanted to hurt himself.
Douglas had to intervene.
233
00:13:29,340 --> 00:13:32,340
And Kai was accidentally knocked out.
234
00:13:32,340 --> 00:13:38,340
And they'll hit that word 'accident' over and
over again, rooting it in the jury's mind.
235
00:13:38,340 --> 00:13:42,340
And then there's the expert witnesses.
236
00:13:42,340 --> 00:13:46,340
They will explain how Douglas can't
be held accountable for his actions.
237
00:13:46,340 --> 00:13:48,340
He was in shock.
238
00:13:48,340 --> 00:13:51,340
And now Kai has been passed on to McHangle.
239
00:13:51,340 --> 00:13:57,340
Why didn't he check that Kai was dead
before we dumped him in that shelter?
240
00:13:57,340 --> 00:13:59,340
And the desecration of his body?
241
00:13:59,340 --> 00:14:04,340
Why, that was Douglas's righteous
rage against Kai's murderer.
242
00:14:04,340 --> 00:14:08,340
Not the actions of a guilty man trying
to deflect blame onto an innocent group.
243
00:14:08,340 --> 00:14:15,340
Because, yes, McHangle was
a member of the True Way.
244
00:14:15,340 --> 00:14:20,340
I wish I could tell you that he wasn't.
I wish I knew why he did what he did.
245
00:14:20,340 --> 00:14:23,340
But you can ask any member
of the True Way here today,
246
00:14:23,340 --> 00:14:32,340
and they will tell you that McHangle's
actions were no more reflective of our faith
than Douglas's were of Christianity.
247
00:14:32,340 --> 00:14:35,340
Then there's Griffith.
248
00:14:35,340 --> 00:14:41,340
They will talk about his temper,
about his drinking.
249
00:14:41,340 --> 00:14:46,340
Why, just the other day he stormed
into Grace's bedroom and punched
a hole through her wardrobe.
250
00:14:46,340 --> 00:14:49,340
The next thing you know,
he's conducting illegal searches.
251
00:14:49,340 --> 00:14:55,340
He finds Kai's backpack, and then he
attacks Douglas, who kills him in self-defence.
252
00:14:55,340 --> 00:15:02,340
Why? Because Grace has led everyone to believe
that there is a fanatical cult loose on the island.
253
00:15:02,340 --> 00:15:06,340
Oh, he's already taken that excuse for a spin.
254
00:15:06,340 --> 00:15:11,340
So now he is handcuffed to a member of a cult.
255
00:15:11,340 --> 00:15:19,340
His body's survival mode kicks in, and that
is why he sawed off Griffith's hand and fled.
256
00:15:19,340 --> 00:15:26,340
Lie upon lie upon lie.
257
00:15:26,340 --> 00:15:41,340
There was a time when
conventional justice worked,
when the objective was to decipher, not to win.
258
00:15:41,340 --> 00:15:47,340
I miss that time.
259
00:15:47,340 --> 00:15:51,340
Don't you?
260
00:15:51,340 --> 00:16:03,340
[SILENCE]
261
00:16:03,340 --> 00:16:08,340
This is insane.
262
00:16:08,340 --> 00:16:17,340
This is wrong.
263
00:16:17,340 --> 00:16:21,340
One thing Heather didn't mention.
264
00:16:21,340 --> 00:16:25,340
The plan is to execute Douglas.
265
00:16:25,340 --> 00:16:31,340
I'm not talking a lethal injection
or a gun to the back of the head.
266
00:16:31,340 --> 00:16:33,340
They're going to throw him down that pit.
267
00:16:33,340 --> 00:16:38,340
He will pinball down and
break every bone in his body.
268
00:16:38,340 --> 00:16:45,340
If he survives, he will lay at the bottom
and die a slow and agonising death.
269
00:16:45,340 --> 00:16:51,340
I want my son like Kai.
270
00:16:51,340 --> 00:16:54,340
That's kind of my point.
271
00:16:54,340 --> 00:17:02,340
I think we should strive to be
better than the man who killed Kai.
272
00:17:02,340 --> 00:17:05,340
I'll tell you something else you don't want to hear.
273
00:17:05,340 --> 00:17:11,340
Everything Heather just said,
that disingenuous, manipulative word salad.
274
00:17:11,340 --> 00:17:13,340
It might be true.
275
00:17:13,340 --> 00:17:18,340
Douglas has the right
to have it heard, as would you.
276
00:17:18,340 --> 00:17:33,340
Regardless of how well she sells it,
what Heather wants isn't a more reliable
form of justice, but a total rejection of it.
277
00:17:33,340 --> 00:17:37,340
Because justice isn't just a result.
278
00:17:37,340 --> 00:17:41,340
It's a process.
279
00:17:41,340 --> 00:17:49,340
I'm not going to pretend that the law is perfect.
280
00:17:49,340 --> 00:17:51,340
It's like a dam.
281
00:17:51,340 --> 00:17:57,340
There are cracks, there are leaks,
but without it, we drown.
282
00:17:57,340 --> 00:18:13,340
You're not here by choice.
283
00:18:13,340 --> 00:18:15,340
Are you, Grace?
284
00:18:15,340 --> 00:18:17,340
Or I'm saying jury, I mean.
285
00:18:17,340 --> 00:18:22,340
Grace's transfer here is what's
called a punishment posting.
286
00:18:22,340 --> 00:18:28,340
She reported two of her colleagues for beating
up a man recently acquitted of sexual assault.
287
00:18:28,340 --> 00:18:34,340
Well, he was acquitted because
his victim had a previous conviction
for shoplifting when she was a student.
288
00:18:34,340 --> 00:18:40,340
His defence argued that
made her testimony unsound.
289
00:18:40,340 --> 00:18:42,340
That's right, isn't it, Grace?
290
00:18:42,340 --> 00:18:46,340
Remember, character assassination.
291
00:18:46,340 --> 00:18:48,340
I don't know. I wasn't on the jury.
292
00:18:48,340 --> 00:18:51,340
It wasn't his first offence, though, was it?
293
00:18:51,340 --> 00:18:55,340
There was a previous attack
that never made it to trial.
294
00:18:55,340 --> 00:18:59,340
Or at least that's what you told
a packed pub the other night.
295
00:18:59,340 --> 00:19:05,340
Suppose he had been
incapacitated after the first attack.
296
00:19:05,340 --> 00:19:08,340
What would have happened
to the second victim?
297
00:19:08,340 --> 00:19:12,340
I'm not going to speculate
about something I have no idea.
298
00:19:12,340 --> 00:19:18,340
The answer is there wouldn't
have been a second victim.
299
00:19:18,340 --> 00:19:22,340
Douglas.
300
00:19:22,340 --> 00:19:30,340
The same question to you.
301
00:19:30,340 --> 00:19:32,340
Oh, my God, what is wrong with you?
302
00:19:32,340 --> 00:19:35,340
Just stop. Stop! Douglas. Douglas.
303
00:19:35,340 --> 00:19:37,340
Why did you come to St. Jory?
304
00:19:37,340 --> 00:19:40,340
I'm not doing this. I'm not doing this.
305
00:19:40,340 --> 00:19:43,340
Grace just said you should have
a chance to put your case forward.
306
00:19:43,340 --> 00:19:45,340
This is it.
307
00:19:45,340 --> 00:19:52,340
Why are you here?
308
00:19:52,340 --> 00:19:56,340
I fell in love with one of my parishioners,
where I worked before.
309
00:19:56,340 --> 00:19:58,340
I've never made a secret of that.
310
00:19:58,340 --> 00:20:03,340
But it didn't work out,
so I came here for a fresh start.
311
00:20:03,340 --> 00:20:12,340
This woman you fell in love with,
what was her name?
312
00:20:12,340 --> 00:20:15,340
Rachel.
313
00:20:15,340 --> 00:20:17,340
Rachel.
314
00:20:17,340 --> 00:20:20,340
Something I've always
wanted to say to you, Douglas.
315
00:20:20,340 --> 00:20:23,340
You have a beautiful smile.
316
00:20:23,340 --> 00:20:25,340
Now, how would I...
317
00:20:25,340 --> 00:20:29,340
How would I describe that smile?
318
00:20:29,340 --> 00:20:32,340
I would say it was like...
319
00:20:32,340 --> 00:20:36,340
..a rainbow.
320
00:20:36,340 --> 00:20:38,340
Too cheesy?
321
00:20:38,340 --> 00:20:39,340
Please.
322
00:20:39,340 --> 00:20:40,340
Or...
323
00:20:40,340 --> 00:20:41,340
Please.
324
00:20:41,340 --> 00:20:45,340
I've heard that before.
325
00:20:45,340 --> 00:20:47,340
Please, please, don't do this.
326
00:20:47,340 --> 00:20:51,340
These letters were found in your house.
327
00:20:51,340 --> 00:20:55,340
All of them signed from Rachel.
328
00:20:55,340 --> 00:20:59,340
First, she's bemused at you
wanting to communicate like this
329
00:20:59,340 --> 00:21:02,340
and not by text or WhatsApp.
330
00:21:02,340 --> 00:21:04,340
She says she hates her handwriting.
331
00:21:04,340 --> 00:21:05,340
Please don't, Heather.
332
00:21:05,340 --> 00:21:08,340
She talks about how exhausting her family are,
333
00:21:08,340 --> 00:21:10,340
about the films she saw,
334
00:21:10,340 --> 00:21:13,340
about how much she loves kissing you,
335
00:21:13,340 --> 00:21:19,340
about how your smile is like a rainbow.
336
00:21:19,340 --> 00:21:21,340
Your typical love letter, basically.
337
00:21:21,340 --> 00:21:23,340
Old-fashioned.
338
00:21:23,340 --> 00:21:25,340
Romantic.
339
00:21:25,340 --> 00:21:29,340
And then she talks about how nervous she is
340
00:21:29,340 --> 00:21:34,340
about going into year eight.
341
00:21:34,340 --> 00:21:36,340
Oh!
342
00:21:36,340 --> 00:21:39,340
Oh, no, no, please, please, please, please,
343
00:21:39,340 --> 00:21:41,340
you're making a mistake, don't do this!
344
00:21:41,340 --> 00:21:45,340
After two months,
her letters become more graphic,
345
00:21:45,340 --> 00:21:50,340
as she describes having sex.
346
00:21:50,340 --> 00:21:55,340
In your living room, in a parent's living room,
347
00:21:55,340 --> 00:22:01,340
Rachel was 12 years old at the time.
348
00:22:01,340 --> 00:22:04,340
Did Kai find these? Is that why you attacked him?
349
00:22:04,340 --> 00:22:06,340
The church knew.
350
00:22:06,340 --> 00:22:08,340
They did nothing.
351
00:22:08,340 --> 00:22:12,340
No one was allowed to pack
his suitcase and come here.
352
00:22:12,340 --> 00:22:15,340
Unless we act now.
353
00:22:15,340 --> 00:22:19,340
Douglas will be free
to offend over and over again,
354
00:22:19,340 --> 00:22:22,340
just as your rapist did.
355
00:22:22,340 --> 00:22:27,340
Can you see the pattern yet of your failure?
356
00:22:27,340 --> 00:22:29,340
Of the law's failure?
357
00:22:29,340 --> 00:22:33,340
These men are cancerous cells.
358
00:22:33,340 --> 00:22:35,340
They cannot be counselled.
359
00:22:35,340 --> 00:22:37,340
They cannot be cured.
360
00:22:37,340 --> 00:22:40,340
They need to be cut out!
361
00:22:40,340 --> 00:22:45,340
When will you stop protecting these predators
362
00:22:45,340 --> 00:22:48,340
and start protecting us?
363
00:22:48,340 --> 00:22:50,340
Yes!
364
00:22:50,340 --> 00:22:58,340
All right, all right, all right, all right.
365
00:22:58,340 --> 00:23:00,340
Thank you, all right.
366
00:23:00,340 --> 00:23:06,340
There will now be a vote.
367
00:23:06,340 --> 00:23:08,340
No, no, don't do this, please, no!
368
00:23:08,340 --> 00:23:10,340
No, no, please, no!
369
00:23:10,340 --> 00:23:14,340
You have all been given a stone.
370
00:23:14,340 --> 00:23:18,340
If you think Douglas should
be handed over to the police
371
00:23:18,340 --> 00:23:20,340
on the mainland,
372
00:23:20,340 --> 00:23:26,340
I want you to place your stone here.
373
00:23:26,340 --> 00:23:31,340
If you think we should deal
with Douglas ourselves,
374
00:23:31,340 --> 00:23:35,340
I want you to place your stone here.
375
00:23:36,340 --> 00:23:43,340
If there are more stones
on my right than on the left,
376
00:23:43,340 --> 00:23:49,340
Douglas will be executed
in accordance with true way law.
377
00:23:49,340 --> 00:24:03,340
Thank you.
378
00:24:03,340 --> 00:24:05,340
Thank you.
379
00:24:10,340 --> 00:24:13,340
[ ♪♪♪ ]
380
00:24:23,340 --> 00:24:29,340
[ ♪♪♪ ]
381
00:24:29,340 --> 00:24:37,340
[ ♪♪♪ ]
382
00:24:37,340 --> 00:24:46,340
[ ♪♪♪ ]
383
00:24:47,340 --> 00:24:50,340
[ ♪♪♪ ]
384
00:25:18,340 --> 00:25:34,340
[grunting]
385
00:25:34,340 --> 00:25:39,340
[grunting]
386
00:25:40,340 --> 00:25:43,340
[panting]
387
00:25:43,340 --> 00:25:50,340
[ ♪♪♪ ]
388
00:25:50,340 --> 00:25:58,340
[ ♪♪♪ ]
389
00:25:59,340 --> 00:26:02,340
[ ♪♪♪ ]
390
00:26:02,340 --> 00:26:13,340
[ ♪♪♪ ]
391
00:26:13,340 --> 00:26:27,340
[ ♪♪♪ ]
392
00:26:27,340 --> 00:26:30,340
[ ♪♪♪ ]
393
00:26:30,340 --> 00:26:44,340
[ ♪♪♪ ]
394
00:26:44,340 --> 00:26:47,340
[ ♪♪♪ ]
395
00:26:47,340 --> 00:27:03,340
The votes are equal.
396
00:27:03,340 --> 00:27:06,340
[crowd murmuring]
397
00:27:06,340 --> 00:27:12,340
You're the last, Grace.
398
00:27:12,340 --> 00:27:15,340
It's up to you.
399
00:27:15,340 --> 00:27:23,340
[ ♪♪♪ ]
400
00:27:23,340 --> 00:27:35,340
[ ♪♪♪ ]
401
00:27:36,340 --> 00:27:39,340
[ ♪♪♪ ]
402
00:27:39,340 --> 00:27:52,340
[crowd groans]
403
00:27:52,340 --> 00:27:55,340
[crying]
404
00:27:55,340 --> 00:27:57,340
You're dead!
405
00:27:57,340 --> 00:28:00,340
You're fucking dead!
406
00:28:00,340 --> 00:28:03,340
Yes! Yes!
407
00:28:03,340 --> 00:28:06,340
[crowd cheering]
408
00:28:06,340 --> 00:28:11,340
Thank you.
409
00:28:11,340 --> 00:28:14,340
That cannot have been easy.
410
00:28:14,340 --> 00:28:19,340
Now I want you all to go home.
411
00:28:19,340 --> 00:28:24,340
Close your windows.
412
00:28:24,340 --> 00:28:27,340
Close your doors.
413
00:28:27,340 --> 00:28:30,340
Close your curtains.
414
00:28:30,340 --> 00:28:33,340
For the next hour,
415
00:28:33,340 --> 00:28:40,340
Saint Jory belongs to the true way.
416
00:28:40,340 --> 00:28:43,340
[ ♪♪♪ ]
417
00:28:43,340 --> 00:28:50,340
[ ♪♪♪ ]
418
00:28:51,340 --> 00:28:54,340
[ ♪♪♪ ]
419
00:29:17,340 --> 00:29:20,340
What's going on out there?
420
00:29:20,340 --> 00:29:22,340
Have they done it?
421
00:29:22,340 --> 00:29:25,340
They've taken him to the Grouthers.
422
00:29:25,340 --> 00:29:28,340
To be prepared, they said.
423
00:29:28,340 --> 00:29:38,340
We did the right thing, Grace.
424
00:29:38,340 --> 00:29:41,340
Who are you trying to convince?
425
00:29:46,340 --> 00:29:49,340
There they are, my two little psychopaths.
426
00:29:49,340 --> 00:29:52,340
No, turn around and go away.
You're the last thing we need right now.
427
00:29:52,340 --> 00:29:54,340
Uh-uh, we are doing this.
428
00:29:54,340 --> 00:29:57,340
Look, you wouldn't understand,
okay? I'm a father--
429
00:29:57,340 --> 00:30:01,340
Literally shut up. Spaffing in Ayrland
doesn't mean you can execute people.
430
00:30:01,340 --> 00:30:04,340
And you, I don't even--
431
00:30:04,340 --> 00:30:07,340
I look at someone's laptop and I'm dead to you.
432
00:30:07,340 --> 00:30:10,340
A fucking mob wants to kill
the vicar and you're like,
433
00:30:10,340 --> 00:30:13,340
"Let me know when you're done, lads."
434
00:30:13,340 --> 00:30:16,340
Hey, where are you going?
I'm not finished with you.
435
00:30:16,340 --> 00:30:19,340
I'm gonna pack my bags,
go to the harbour, wait for the storm to clear
436
00:30:19,340 --> 00:30:21,340
and get the next boat to the mainland.
437
00:30:21,340 --> 00:30:25,340
Well, wait, 'cause Lucy's
got something to tell you.
438
00:30:25,340 --> 00:30:28,340
Go on, Lucy.
439
00:30:28,340 --> 00:30:33,340
It was me who told Griffith to go to the church.
440
00:30:33,340 --> 00:30:38,340
I'm in the true way, too.
441
00:30:38,340 --> 00:30:41,340
Well, I was, but I was a nobody.
442
00:30:41,340 --> 00:30:44,340
The original 30 families
or whoever's left of them,
443
00:30:44,340 --> 00:30:47,340
they're at the heart of it.
444
00:30:47,340 --> 00:30:50,340
We just do what we're told.
445
00:30:50,340 --> 00:30:54,340
I was meant to send you to the church.
446
00:30:54,340 --> 00:30:57,340
They didn't tell me why, I swear.
447
00:30:57,340 --> 00:31:01,340
But you weren't here, it's just Griffith, so I...
448
00:31:01,340 --> 00:31:04,340
I sent him.
449
00:31:04,340 --> 00:31:06,340
You see what this means?
450
00:31:06,340 --> 00:31:09,340
The true way knew it was Douglas.
451
00:31:10,340 --> 00:31:13,340
What? Any follow-up questions?
452
00:31:13,340 --> 00:31:17,340
Like, how long did they know?
Why didn't they tell you?
453
00:31:17,340 --> 00:31:20,340
You can't both hear me, right?
I am saying this out loud.
454
00:31:20,340 --> 00:31:24,340
Good for them.
They are clearly better detectives than we are.
455
00:31:24,340 --> 00:31:26,340
Where did you get this from?
456
00:31:26,340 --> 00:31:28,340
It's from your file, isn't it?
457
00:31:28,340 --> 00:31:30,340
No, it's paid for the Holy King...
458
00:31:30,340 --> 00:31:33,340
No, listen, you have got to snap out of this.
459
00:31:33,340 --> 00:31:36,340
I've been wrong my whole life.
460
00:31:36,340 --> 00:31:41,340
I've supported a system that
allows criminals to go free.
461
00:31:41,340 --> 00:31:43,340
Heather's right.
462
00:31:43,340 --> 00:31:47,340
If I can't promise Ian that the man who...
463
00:31:47,340 --> 00:31:51,340
..who killed his son and assaulted a child...
464
00:31:51,340 --> 00:31:56,340
..will get the basic minimum
punishment, then, seriously...
465
00:31:56,340 --> 00:31:58,340
..what are we for?
466
00:31:58,340 --> 00:32:00,340
Are we for?
467
00:32:00,340 --> 00:32:13,340
I'm sorry that I wasn't who he wanted me to be.
468
00:32:13,340 --> 00:32:17,340
I wasn't who I wanted to be either.
469
00:32:17,340 --> 00:32:21,340
- "Highly is the body." - Don't!
470
00:32:21,340 --> 00:32:24,340
"They call it ruination,
but the preparation is exactly the same."
471
00:32:24,340 --> 00:32:28,340
"First, the sacrifices fed Roanberries
to help them on their way."
472
00:32:28,340 --> 00:32:31,340
- Silas, what did you just say?
- "In folklore, Roanberries protect travellers
473
00:32:31,340 --> 00:32:34,340
"on their journeys and stop
them from getting lost."
474
00:32:34,340 --> 00:32:36,340
There were Roanberry seeds in Kai's teeth.
475
00:32:36,340 --> 00:32:40,340
Anne said he must have found them
and eaten them when he was delirious.
476
00:32:40,340 --> 00:32:43,340
He couldn't have. They grow at high
altitudes, not in the woods where Kai was.
477
00:32:43,340 --> 00:32:45,340
But they're truly bright red.
478
00:32:45,340 --> 00:32:49,340
That's where true race sacrifices
get their name from
- the Red King.
479
00:32:51,340 --> 00:32:54,340
- And all of that was in your file?
- Yeah, but it's gone now,
480
00:32:54,340 --> 00:32:57,340
and all this stuff has added this page
about apostates. That's not mine.
481
00:32:57,340 --> 00:33:00,340
That's how we knew the symbols
on Mahangel's body were wrong,
482
00:33:00,340 --> 00:33:02,340
so there wasn't a link to the true way.
483
00:33:02,340 --> 00:33:07,340
Only two people have come
into contact with this file
- Heather and... you.
484
00:33:07,340 --> 00:33:10,340
I just hid it under my bed. I didn't fiddle with it.
485
00:33:10,340 --> 00:33:14,340
Besides, Heather's a mother superior.
It's going to be her, isn't it?
486
00:33:14,340 --> 00:33:17,340
If Kai was a sacrifice,
then what was he a sacrifice for?
487
00:33:17,340 --> 00:33:19,340
I think it was to buy Heather time.
488
00:33:20,340 --> 00:33:23,340
The Nankaros are the channel for the four gods.
489
00:33:23,340 --> 00:33:26,340
The gods speak through them,
but Heather's the last one.
490
00:33:26,340 --> 00:33:30,340
She doesn't have any children,
so there's no-one to take over when she dies.
491
00:33:30,340 --> 00:33:34,340
We didn't worry, though.
Heather was so strong and fit,
492
00:33:34,340 --> 00:33:36,340
we thought there'd be more
time to come up with a...
493
00:33:36,340 --> 00:33:38,340
A succession plan? A miracle?
494
00:33:38,340 --> 00:33:42,340
Then she got ill. She hid it, but we could see.
495
00:33:42,340 --> 00:33:45,340
We'd asked the 30 families, but they'd just say,
496
00:33:45,340 --> 00:33:47,340
"Don't worry, we've got a plan."
497
00:33:49,340 --> 00:33:51,340
I think they meant Kai.
498
00:33:51,340 --> 00:33:56,340
I think we got played.
499
00:33:56,340 --> 00:33:59,340
But if killing Kai was to save Heather,
500
00:33:59,340 --> 00:34:02,340
has anyone pointed
out to her that it clearly didn't work?
501
00:34:02,340 --> 00:34:05,340
Why do they need Douglas?
Is that her having another pop?
502
00:34:05,340 --> 00:34:09,340
No, Douglas is an execution,
not a sacrifice. There's a difference.
503
00:34:09,340 --> 00:34:10,340
Shit.
504
00:34:10,340 --> 00:34:12,340
Douglas.
505
00:34:12,340 --> 00:34:15,340
Hold him still!
506
00:34:15,340 --> 00:34:17,340
Christ, man!
507
00:34:17,340 --> 00:34:19,340
(SCREAMING)
508
00:34:19,340 --> 00:34:42,340
The lady's been sick again.
509
00:34:42,340 --> 00:34:44,340
Why isn't she better?
510
00:34:45,340 --> 00:34:47,340
She should be better.
511
00:34:47,340 --> 00:34:56,340
Come on, son.
512
00:34:56,340 --> 00:34:58,340
(LAUGHING)
513
00:34:58,340 --> 00:35:13,340
(SCREAMING)
514
00:35:14,340 --> 00:35:15,340
Shit!
515
00:35:15,340 --> 00:35:27,340
Wait, I need to check if anyone's in here.
516
00:35:27,340 --> 00:35:29,340
OK.
517
00:35:42,340 --> 00:35:44,340
I need to do something about this. Fine.
518
00:35:44,340 --> 00:35:46,340
But if you're thinking about running away,
519
00:35:46,340 --> 00:35:48,340
this is the safest place on the island for you.
520
00:35:48,340 --> 00:35:50,340
Why don't we go to the police station?
521
00:35:50,340 --> 00:35:52,340
It's the first place they'll look.
522
00:35:52,340 --> 00:35:55,340
We'll be fine here.
We just have to secure the doors and windows.
523
00:35:55,340 --> 00:35:57,340
How long are we going to be here for?
524
00:35:57,340 --> 00:36:00,340
Till we can contact the mainland
and call the cavalry, I guess.
525
00:36:00,340 --> 00:36:09,340
Hey, we could hide under the stage. What?
526
00:36:09,340 --> 00:36:12,340
Think about it. Every room has
a window so people can see in,
527
00:36:12,340 --> 00:36:15,340
but if we're under here,
then nobody could see us.
528
00:36:15,340 --> 00:36:19,340
And there's biscuits in the kitchen,
so we'll be all right for a day or so.
529
00:36:19,340 --> 00:36:21,340
And if somebody needs to go for a wee,
530
00:36:21,340 --> 00:36:24,340
then they can just go
to the toilet and hop forwards.
531
00:36:24,340 --> 00:36:29,340
This is actually really heavy.
532
00:36:29,340 --> 00:36:36,340
Windows were in 2018.
533
00:36:36,340 --> 00:36:38,340
Wait, wasn't this one Miss It?
534
00:36:38,340 --> 00:36:41,340
That's the police officer who
killed himself in front of me.
535
00:36:41,340 --> 00:36:44,340
That's Matt. Matt at Benfield. Benfield.
536
00:36:44,340 --> 00:36:48,340
Well, that can't be him.
537
00:36:48,340 --> 00:36:50,340
He went to school with us.
538
00:36:50,340 --> 00:36:52,340
And where is he now?
539
00:36:52,340 --> 00:36:55,340
I don't know.
He went to the mainland a few years back.
540
00:36:55,340 --> 00:36:57,340
That's him.
541
00:36:57,340 --> 00:37:00,340
Trust me, it's not the sort of thing you forget.
542
00:37:00,340 --> 00:37:04,340
Matt died in front of me,
and I was transferred to his home.
543
00:37:04,340 --> 00:37:06,340
That's not random.
544
00:37:06,340 --> 00:37:10,340
One of the last things he said was,
"They just asked for a name."
545
00:37:10,340 --> 00:37:13,340
What if he meant me? My name?
546
00:37:13,340 --> 00:37:16,340
But why bring me here to the heart of it all?
547
00:37:16,340 --> 00:37:18,340
To solve Kai's murder?
548
00:37:18,340 --> 00:37:22,340
But if it was a sacrifice,
why risk me finding that out?
549
00:37:22,340 --> 00:37:29,340
Heather said the votes were even,
so I had the casting vote.
550
00:37:34,340 --> 00:37:36,340
She lied.
551
00:37:36,340 --> 00:37:40,340
More people voted not to execute.
Not many, but more.
552
00:37:40,340 --> 00:37:43,340
She'd already lost. She didn't need my vote.
553
00:37:43,340 --> 00:37:46,340
Because this wasn't about Douglas.
554
00:37:46,340 --> 00:37:50,340
Remember what Silas said? It's about ruination.
555
00:37:50,340 --> 00:37:52,340
This whole thing has been about me.
556
00:37:52,340 --> 00:37:55,340
Getting me to vote to execute Douglas,
557
00:37:55,340 --> 00:37:58,340
to betray myself, to ruin myself.
558
00:37:58,340 --> 00:38:02,340
I was the next sacrifice.
559
00:38:02,340 --> 00:38:07,340
The moment I put my stone
in that bowl, I became the Red King.
560
00:38:29,340 --> 00:38:32,340
Remember those Welsh cakes
you wanted me to give Grace?
561
00:38:32,340 --> 00:38:36,340
I totally forgot.
But later I was hungry, so I had one.
562
00:38:36,340 --> 00:38:38,340
But it was rank.
563
00:38:38,340 --> 00:38:40,340
Now I know why.
564
00:38:40,340 --> 00:38:42,340
It had roanberries in it.
565
00:38:42,340 --> 00:38:44,340
To help Grace on her way.
566
00:38:44,340 --> 00:38:46,340
Just like Kai.
567
00:38:46,340 --> 00:38:49,340
Anyway, she never had them, sorry.
568
00:38:49,340 --> 00:38:54,340
I put some in her drink this
morning when she collapsed,
569
00:38:54,340 --> 00:38:56,340
and I didn't know about Kai.
570
00:38:56,340 --> 00:38:57,340
Excuse me, say that again.
571
00:38:57,340 --> 00:39:00,340
I didn't know about Kai.
572
00:39:00,340 --> 00:39:03,340
That was the higher-ups.
573
00:39:03,340 --> 00:39:06,340
What's left of the 30 families.
574
00:39:06,340 --> 00:39:09,340
They needed me after.
575
00:39:09,340 --> 00:39:11,340
To give the roanberries to Grace.
576
00:39:11,340 --> 00:39:14,340
And I kept trying to feed her.
577
00:39:14,340 --> 00:39:16,340
She probably thought I was mad.
578
00:39:16,340 --> 00:39:18,340
All this just to save Heather.
579
00:39:18,340 --> 00:39:20,340
Oh, you don't understand.
580
00:39:20,340 --> 00:39:25,340
If she dies, we lose our gods.
581
00:39:25,340 --> 00:39:28,340
We become nothing. Orphans. We become dust.
582
00:39:28,340 --> 00:39:29,340
My God, man.
583
00:39:29,340 --> 00:39:31,340
That's what they told me.
584
00:39:31,340 --> 00:39:33,340
And you believe this?
585
00:39:33,340 --> 00:39:37,340
Why would they lie? They're my family.
586
00:39:37,340 --> 00:39:40,340
I thought I was your family.
587
00:39:40,340 --> 00:39:42,340
You're you.
588
00:39:42,340 --> 00:39:46,340
And you've been you
since you were 10 years old.
589
00:39:46,340 --> 00:39:49,340
You could have asked me to join.
590
00:39:49,340 --> 00:39:52,340
I didn't want to.
591
00:39:52,340 --> 00:39:55,340
It was mine.
592
00:39:55,340 --> 00:40:02,340
And you would steal the show.
593
00:40:02,340 --> 00:40:04,340
I have to go.
594
00:40:04,340 --> 00:40:06,340
No, Winter, no, no, no, no.
595
00:40:06,340 --> 00:40:09,340
Don't. Get in the way. Don't interfere.
596
00:40:09,340 --> 00:40:10,340
Just let this play out.
597
00:40:10,340 --> 00:40:12,340
They killed Kai!
598
00:40:12,340 --> 00:40:14,340
Your family. They killed a kid!
599
00:40:14,340 --> 00:40:15,340
Yeah.
600
00:40:15,340 --> 00:40:19,340
To save something so much bigger.
601
00:40:20,340 --> 00:40:25,340
Did you think I'd be ashamed?
602
00:40:25,340 --> 00:40:30,340
I was lonely.
603
00:40:30,340 --> 00:40:33,340
We're all lonely.
604
00:40:33,340 --> 00:40:36,340
Do you know this little girl?
605
00:40:36,340 --> 00:40:41,340
This lonely little girl,
we can do something with her.
606
00:40:41,340 --> 00:40:52,340
We can do something with her.
607
00:40:52,340 --> 00:40:58,340
Come on.
608
00:40:58,340 --> 00:41:15,340
Oh, well.
609
00:41:15,340 --> 00:41:20,340
Now, where are you, little city mouse?
610
00:41:20,340 --> 00:41:27,340
Check the other rooms. Go on.
611
00:41:27,340 --> 00:41:31,340
You're in there, aren't you, little city mouse?
612
00:41:31,340 --> 00:41:38,340
Gave us the right runaround. Got me pamped in.
613
00:41:38,340 --> 00:41:43,340
You're in there, aren't you, little city mouse?
614
00:41:43,340 --> 00:41:45,340
Squeak, squeak.
615
00:41:45,340 --> 00:41:47,340
I can smell you.
616
00:41:47,340 --> 00:41:52,340
I can smell you a fur.
617
00:41:52,340 --> 00:41:55,340
That's in you.
618
00:41:55,340 --> 00:41:58,340
Oh, but I reckon you've worked that out.
619
00:41:58,340 --> 00:42:02,340
The lady just wants her little city mouse.
620
00:42:02,340 --> 00:42:07,340
To be honest, boys, they're not here.
621
00:42:07,340 --> 00:42:14,340
Saw them dark out the back door.
You must have just missed them.
622
00:42:14,340 --> 00:42:15,340
What?
623
00:42:15,340 --> 00:42:16,340
Like I'd lie.
624
00:42:16,340 --> 00:42:17,340
Go.
625
00:42:17,340 --> 00:42:31,340
Jesus.
626
00:42:31,340 --> 00:42:33,340
You under there?
627
00:42:33,340 --> 00:42:42,340
They've gone.
628
00:42:42,340 --> 00:42:47,340
Thank you.
629
00:42:47,340 --> 00:42:50,340
I won't hurt you.
630
00:42:50,340 --> 00:42:56,340
Probably.
631
00:42:56,340 --> 00:42:59,340
Kai was a sacrifice.
632
00:42:59,340 --> 00:43:01,340
Forever.
633
00:43:01,340 --> 00:43:03,340
We're actually saying that.
634
00:43:03,340 --> 00:43:06,340
We don't know for certain, but it's a theory.
635
00:43:06,340 --> 00:43:09,340
He was.
636
00:43:09,340 --> 00:43:11,340
And I was her second attempt.
637
00:43:11,340 --> 00:43:13,340
Really fucking long story.
638
00:43:13,340 --> 00:43:15,340
Yeah.
639
00:43:15,340 --> 00:43:20,340
Apparently Lowry gave you some sort
of roe and berry smoothie this morning.
640
00:43:20,340 --> 00:43:21,340
Lowry's one of them.
641
00:43:21,340 --> 00:43:36,340
Yeah. Sounded like it was
a bit of a shock for winter, too.
642
00:43:36,340 --> 00:43:41,340
I don't know what to believe anymore.
643
00:43:41,340 --> 00:43:44,340
And I'm...
644
00:43:44,340 --> 00:43:48,340
I'm losing my mind.
645
00:43:48,340 --> 00:43:55,340
See, you need to tell me what you did to Kai.
646
00:43:55,340 --> 00:43:58,340
Or I'll walk outside.
647
00:43:58,340 --> 00:44:02,340
I'll get the Krautlers back.
648
00:44:02,340 --> 00:44:12,340
And I don't care what they do to any of you.
649
00:44:12,340 --> 00:44:15,340
I never touched Kai.
650
00:44:15,340 --> 00:44:17,340
Nothing like that ever happened.
651
00:44:17,340 --> 00:44:19,340
Ever.
652
00:44:19,340 --> 00:44:23,340
He turned up at my house,
he was distressed, all of that is true.
653
00:44:23,340 --> 00:44:28,340
Griffith had just told him about you and Lucy.
654
00:44:28,340 --> 00:44:30,340
But we talked.
655
00:44:30,340 --> 00:44:34,340
And I calmed him down.
656
00:44:34,340 --> 00:44:36,340
He was going to go home.
657
00:44:36,340 --> 00:44:40,340
But I...
658
00:44:40,340 --> 00:44:46,340
Before he arrived, I'd been looking at...
659
00:44:46,340 --> 00:44:50,340
At Rachel's letters.
660
00:44:50,340 --> 00:44:53,340
They were on the desk.
661
00:44:53,340 --> 00:44:55,340
Kai said he was going to tell everyone.
662
00:44:55,340 --> 00:45:00,340
I just tried to...
663
00:45:00,340 --> 00:45:02,340
Pacify him.
664
00:45:02,340 --> 00:45:06,340
It really was an accident.
665
00:45:06,340 --> 00:45:10,340
And then I panicked,
I tried to get away, that didn't work.
666
00:45:10,340 --> 00:45:14,340
I was walking home and...
667
00:45:14,340 --> 00:45:18,340
And I met Mahangle.
668
00:45:18,340 --> 00:45:22,340
I swear to you, I didn't know he was still alive.
669
00:45:22,340 --> 00:45:25,340
If I did, I never would have
let Mahangle take him.
670
00:45:25,340 --> 00:45:27,340
And he took Kai's backpack.
671
00:45:27,340 --> 00:45:29,340
I didn't see that again until Griffith found it.
672
00:45:29,340 --> 00:45:31,340
It definitely wasn't in that cupboard.
673
00:45:31,340 --> 00:45:33,340
Someone put it there.
674
00:45:33,340 --> 00:45:38,340
And I want to explain about Rachel and me.
675
00:45:38,340 --> 00:45:42,340
Our relationship was so utterly authentic.
676
00:45:42,340 --> 00:45:45,340
It was so real and gentle.
677
00:45:45,340 --> 00:45:47,340
It was actually beautiful.
678
00:45:47,340 --> 00:45:49,340
I have met so many men like you
679
00:45:49,340 --> 00:45:52,340
and every single one thought he was a nice guy.
680
00:45:52,340 --> 00:45:54,340
It wasn't a love story, you raped a child.
681
00:45:54,340 --> 00:46:00,340
Now be quiet.
682
00:46:00,340 --> 00:46:02,340
Ian, go home.
683
00:46:02,340 --> 00:46:09,340
We've got this.
684
00:46:09,340 --> 00:46:12,340
I said I'd let them kill you.
685
00:46:12,340 --> 00:46:23,340
Not just for Kai.
686
00:46:23,340 --> 00:46:29,340
You are such a hypocrite.
687
00:46:29,340 --> 00:46:32,340
Kai was in love with Lucy and you...
688
00:46:32,340 --> 00:46:35,340
You were fucking her.
689
00:46:35,340 --> 00:46:40,340
That's why Kai came to me that day.
690
00:46:40,340 --> 00:46:48,340
And now, you, me, my brother,
Mahangle, Griffith, me, and you...
691
00:46:48,340 --> 00:47:01,340
We all locked Kai in that shelter.
692
00:47:01,340 --> 00:47:03,340
Owen, get Douglas
to the station and lock him in a cell.
693
00:47:03,340 --> 00:47:06,340
There's still plenty of people
who'd like to see him dead.
694
00:47:06,340 --> 00:47:08,340
What are you going to do?
695
00:47:08,340 --> 00:47:20,340
I'm going to bring this to an end.
696
00:47:20,340 --> 00:47:22,340
I'm going to get you out of here.
697
00:47:23,340 --> 00:47:32,340
[ ♪♪♪ ]
698
00:47:32,340 --> 00:47:42,340
[ ♪♪♪ ]
699
00:48:22,340 --> 00:48:31,340
[ ♪♪♪ ]
700
00:48:31,340 --> 00:48:34,340
Was it always going to be Kai? And then me?
701
00:48:34,340 --> 00:48:37,340
He was a gift.
702
00:48:37,340 --> 00:48:43,340
When Mahangle walked into that vicarage
and realised that Kai was just unconscious,
703
00:48:43,340 --> 00:48:49,340
he saw the opportunity to save our entire faith.
704
00:48:49,340 --> 00:48:54,340
So he brought him to me and
we prepared Kai together.
705
00:48:54,340 --> 00:48:57,340
And then Mahangle took him to the shelter.
706
00:48:57,340 --> 00:49:00,340
Well, you waited for a recovery
that never happened.
707
00:49:00,340 --> 00:49:03,340
He was soiled by his carnality.
708
00:49:03,340 --> 00:49:05,340
We know that now.
709
00:49:05,340 --> 00:49:07,340
So you came looking for me.
710
00:49:07,340 --> 00:49:08,340
Someone like you.
711
00:49:08,340 --> 00:49:10,340
Someone to ruin.
712
00:49:10,340 --> 00:49:11,340
And yet here we are.
713
00:49:11,340 --> 00:49:13,340
So, I'm guessing that didn't work either.
714
00:49:13,340 --> 00:49:21,340
Your body will serve us just as well.
715
00:49:21,340 --> 00:49:23,340
No, no, wait.
716
00:49:23,340 --> 00:49:25,340
Let's just calm down a second.
717
00:49:25,340 --> 00:49:28,340
I know you think I'm a fanatic, Grace.
718
00:49:28,340 --> 00:49:32,340
But I don't understand you either.
719
00:49:32,340 --> 00:49:40,340
I look at you, at the chamber
of your heart where faith should be.
720
00:49:40,340 --> 00:49:51,340
I am shocked by its emptiness.
721
00:49:51,340 --> 00:49:56,340
Except I do believe in something.
722
00:49:56,340 --> 00:50:10,340
I'm not alone.
723
00:50:10,340 --> 00:50:13,340
Owen asked me earlier what the plan was.
724
00:50:13,340 --> 00:50:16,340
I said we just had to wait for the cavalry to arrive.
725
00:50:16,340 --> 00:50:19,340
It turns out they were here all along.
726
00:50:19,340 --> 00:50:27,340
I just had to get your thugs out of town
long enough for him to round them up.
727
00:50:27,340 --> 00:50:31,340
That's a lot of witnesses, isn't it?
728
00:50:31,340 --> 00:50:33,340
But sure, go ahead.
729
00:50:33,340 --> 00:50:34,340
Kill me.
730
00:50:34,340 --> 00:50:36,340
Who knows, maybe it'll work.
731
00:50:36,340 --> 00:50:55,340
You'll be the healthiest woman in prison.
732
00:50:55,340 --> 00:50:57,340
Cutting it a bit fine, weren't you?
733
00:50:57,340 --> 00:50:59,340
I got everyone though, didn't I?
734
00:50:59,340 --> 00:51:03,340
So, what are we going to do with the monsters?
735
00:51:03,340 --> 00:51:13,340
Sit them on the ground, put their hands behind
their heads, we'll process them one by one.
736
00:51:13,340 --> 00:51:15,340
So, my mum's in a cult then?
737
00:51:15,340 --> 00:51:16,340
Yeah.
738
00:51:16,340 --> 00:51:19,340
How you doing with that?
739
00:51:19,340 --> 00:51:27,340
Not amazing.
740
00:51:27,340 --> 00:51:29,340
You killed us.
741
00:51:29,340 --> 00:51:31,340
You know that?
742
00:51:31,340 --> 00:51:37,340
We were something wonderful and you killed us.
743
00:51:37,340 --> 00:51:41,340
Don't know how long this is all going to take.
744
00:51:41,340 --> 00:51:45,340
Yeah.
745
00:51:45,340 --> 00:51:48,340
Listen.
746
00:51:48,340 --> 00:51:51,340
The woman I love is still in there.
747
00:51:51,340 --> 00:52:20,340
We're going to find her, okay?
748
00:52:20,340 --> 00:52:30,340
What?
749
00:52:41,340 --> 00:52:47,340
What?
750
00:52:47,340 --> 00:53:04,340
No!
751
00:53:04,340 --> 00:53:11,340
I'm ready for you now.
752
00:53:11,340 --> 00:53:19,340
I'm pleased to tell you that having
completed their inquiries, the IOPC have
concluded there is no case to answer.
753
00:53:19,340 --> 00:53:24,340
You are therefore fully
exonerated of any wrongdoing.
754
00:53:24,340 --> 00:53:28,340
Right, sorry, so what?
755
00:53:28,340 --> 00:53:40,340
The situation on St. Jory was supremely complex
and we do not believe it would be in the public
interest to take any further action against you.
756
00:53:40,340 --> 00:53:41,340
Now...
757
00:53:41,340 --> 00:53:42,340
No, this...
758
00:53:42,340 --> 00:53:45,340
Do you know how many people died?
759
00:53:45,340 --> 00:53:54,340
The whole thing was a fuck up,
a spectacular fuck up.
760
00:53:54,340 --> 00:54:04,340
There had been a degree
of infiltration into the police force
by associates of Heather Nankaro.
761
00:54:04,340 --> 00:54:07,340
Mistakes were made.
762
00:54:07,340 --> 00:54:10,340
But it doesn't do to dwell.
763
00:54:10,340 --> 00:54:11,340
Gotcha.
764
00:54:11,340 --> 00:54:12,340
Sir?
765
00:54:12,340 --> 00:54:16,340
Sergeant Narayan.
766
00:54:16,340 --> 00:54:21,340
The situation on St. Jory remains complex.
767
00:54:21,340 --> 00:54:30,340
The army have minded the shop
for the last six months but what the island
needs is a return to some kind of normality.
768
00:54:30,340 --> 00:54:34,340
Most pressing is
the restoration of its police force.
769
00:54:34,340 --> 00:54:36,340
You have got to be kidding me.
770
00:54:36,340 --> 00:54:42,340
St. Jory requires a very specific tone of policing.
771
00:54:42,340 --> 00:54:47,340
Now especially.
772
00:54:47,340 --> 00:54:51,340
What do you say, Grace?
773
00:54:51,340 --> 00:54:58,340
Will you go back?
774
00:54:58,340 --> 00:55:27,340
[Music]
775
00:55:28,340 --> 00:55:38,340
[Music]
776
00:55:38,340 --> 00:55:43,880
[BLANK_AUDIO]
54050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.