All language subtitles for The Nice Guy Episode 1 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:00:38.997 --> 00:00:42.960 The Nice Guy WEBVTT 00:00:38.997 --> 00:00:42.960 The Nice Guy 00:00:44.086 --> 00:00:45.295 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND THE PERSONS, PLACES, ORGANIZATIONS, 00:00:45.379 --> 00:00:46.588 SETTINGS AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA SERIES HAVE BEEN FICTIONALLY CREATED 00:00:46.672 --> 00:00:47.756 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 00:00:47.839 --> 00:00:48.966 WITH THE CONSENT OF AND IN THE PRESENCE OF GUARDIANS WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:01:49.693 --> 00:01:51.611 BUS TICKET WEBVTT 00:01:49.693 --> 00:01:51.611 BUS TICKET WEBVTT WEBVTT 00:02:13.925 --> 00:02:15.010 Miyoung! 00:02:16.470 --> 00:02:17.554 Seokcheol. 00:02:19.723 --> 00:02:21.016 It's all right. WEBVTT 00:02:19.723 --> 00:02:21.016 It's all right. 00:02:24.895 --> 00:02:26.229 Let's go. 00:02:29.816 --> 00:02:31.318 Get on. I'll go put the luggage in. WEBVTT 00:02:29.816 --> 00:02:31.318 Get on. I'll go put the luggage in. WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:03:17.739 --> 00:03:19.157 Oh, my goodness! WEBVTT 00:03:26.498 --> 00:03:28.041 Seokcheol? Seokcheol! 00:03:28.125 --> 00:03:29.126 Seokcheol! WEBVTT 00:03:30.085 --> 00:03:31.420 Seokcheol! 00:03:31.878 --> 00:03:33.338 Seokcheol! Seokcheol! 00:03:35.257 --> 00:03:36.675 Seokcheol! 00:03:36.758 --> 00:03:40.011 After all, I saw this coming. WEBVTT 00:03:36.758 --> 00:03:40.011 After all, I saw this coming. 00:03:41.721 --> 00:03:43.140 I knew I'd hesitate 00:03:44.641 --> 00:03:46.810 and end up like this. WEBVTT 00:03:52.023 --> 00:03:53.525 I wanted to become a poet. 00:03:57.028 --> 00:03:58.613 I wanted to become a novelist. WEBVTT 00:04:01.825 --> 00:04:04.786 The Nice Guy 00:04:07.914 --> 00:04:12.586 "Your name is Rocky Flower. Rocky Flower." WEBVTT 00:04:07.914 --> 00:04:12.586 "Your name is Rocky Flower. Rocky Flower." 00:04:12.669 --> 00:04:14.004 MYOUNGSAN CITY 00:04:14.087 --> 00:04:17.632 "It is the hardest flower name of all, Rocky Flower." 00:04:17.716 --> 00:04:20.135 WEBVTT 00:04:17.716 --> 00:04:20.135 00:04:22.012 --> 00:04:23.597 That was such a beautiful poem. 00:04:23.680 --> 00:04:25.974 All right, who'd like to go next? WEBVTT WEBVTT 00:04:45.619 --> 00:04:47.078 "On the Way Home" 00:04:48.079 --> 00:04:49.122 by Park Seokcheol. WEBVTT 00:04:50.040 --> 00:04:52.959 "My slippers sink deep in the snow, 00:04:53.043 --> 00:04:54.878 "My bare feet all frozen. 00:04:54.961 --> 00:04:57.047 "I wonder where I am headed. 00:04:57.130 --> 00:05:00.634 "With my socks in my hand I wonder where I'm walking. WEBVTT 00:04:57.130 --> 00:05:00.634 "With my socks in my hand I wonder where I'm walking. 00:05:00.717 --> 00:05:03.303 "I step on a sharp knife 00:05:04.095 --> 00:05:05.722 "And wonder who threw it out. 00:05:05.806 --> 00:05:08.809 "It was heated and hammered Into a beautifully sharp knife. 00:05:08.892 --> 00:05:10.602 "It slashes." WEBVTT 00:05:08.892 --> 00:05:10.602 "It slashes." 00:05:10.685 --> 00:05:11.937 "Stabs 00:05:12.020 --> 00:05:13.563 "Turns 00:05:13.647 --> 00:05:15.649 "Defleshes, and kills. 00:05:16.441 --> 00:05:18.109 "Something warm touches my frozen feet. 00:05:19.736 --> 00:05:22.697 "Is it my urine or your blood?" WEBVTT 00:05:19.736 --> 00:05:22.697 "Is it my urine or your blood?" 00:05:25.158 --> 00:05:27.244 "Blood drips from the knife. 00:05:27.911 --> 00:05:29.329 "I wonder who threw it out. 00:05:29.412 --> 00:05:32.791 "My slippers sink deep in the snow WEBVTT 00:05:29.412 --> 00:05:32.791 "My slippers sink deep in the snow 00:05:34.543 --> 00:05:37.295 "I return home." WEBVTT 00:05:41.591 --> 00:05:42.676 That's all. 00:05:42.759 --> 00:05:46.680 I guess it's very descriptive. 00:05:46.763 --> 00:05:49.140 But it's a little scary. WEBVTT 00:05:50.475 --> 00:05:54.688 Your poetic expressions seem different from those of others. 00:05:54.771 --> 00:05:58.650 How should I put it? It's raw and menacing. 00:05:58.733 --> 00:06:00.819 All right, let's stop here. WEBVTT 00:05:58.733 --> 00:06:00.819 All right, let's stop here. 00:06:01.987 --> 00:06:04.906 When it comes to looking at the world from a poetic point of view, 00:06:04.990 --> 00:06:07.409 there's no boundary between beauty and ugliness. 00:06:07.492 --> 00:06:11.705 In that sense, your poem portrays honesty and sorrow. WEBVTT 00:06:07.492 --> 00:06:11.705 In that sense, your poem portrays honesty and sorrow. 00:06:12.289 --> 00:06:14.666 And a kind of passion, as well. It's very nice. 00:06:14.749 --> 00:06:16.167 Let's give him a hand. WEBVTT 00:06:22.632 --> 00:06:24.968 - Thank you, sir. - Thank you. 00:06:28.847 --> 00:06:30.849 Seokcheol, good job today. WEBVTT 00:06:28.847 --> 00:06:30.849 Seokcheol, good job today. 00:06:30.932 --> 00:06:33.226 I really liked your poem. 00:06:33.310 --> 00:06:34.978 - Thank you. - Good-bye. 00:06:38.106 --> 00:06:40.150 Do you know what he does for a living? WEBVTT 00:06:38.106 --> 00:06:40.150 Do you know what he does for a living? 00:06:40.775 --> 00:06:41.943 I'm not sure. 00:06:42.027 --> 00:06:44.362 I heard he works at a construction company. 00:06:44.779 --> 00:06:46.281 You really don't know? 00:06:47.782 --> 00:06:50.035 He's a gangster. WEBVTT 00:06:47.782 --> 00:06:50.035 He's a gangster. WEBVTT 00:07:01.921 --> 00:07:03.048 What's up? 00:07:03.131 --> 00:07:05.091 Hey, Seokcheol. Are you at home? 00:07:05.175 --> 00:07:08.261 Me? I came out for some work in the morning. Why? 00:07:08.345 --> 00:07:10.472 It's about your fight in Woljeong-dong. WEBVTT 00:07:08.345 --> 00:07:10.472 It's about your fight in Woljeong-dong. 00:07:11.264 --> 00:07:13.892 Are you guys still stuck on that? 00:07:15.060 --> 00:07:17.812 Look, nothing happened that day, no one got hurt. 00:07:17.896 --> 00:07:19.397 So why can't you just let it go? 00:07:19.481 --> 00:07:21.399 Because we're the police, you punk. WEBVTT 00:07:19.481 --> 00:07:21.399 Because we're the police, you punk. 00:07:21.483 --> 00:07:23.026 I'm on my way to your house. 00:07:23.109 --> 00:07:25.862 What? Why are you coming to my house? 00:07:26.363 --> 00:07:27.489 Hey-- 00:07:28.365 --> 00:07:30.158 - Listen, I need to go. - Seokcheol-- WEBVTT 00:07:28.365 --> 00:07:30.158 - Listen, I need to go. - Seokcheol-- 00:07:31.076 --> 00:07:32.744 - Yes, boss? - Where are you? 00:07:33.745 --> 00:07:36.873 I was out exercising. I'm going to the office now. 00:07:36.956 --> 00:07:39.209 I'm on my way to your house with the Chairman right now. 00:07:39.292 --> 00:07:41.961 - Meet us there, not at the office. - What? My house-- WEBVTT 00:07:39.292 --> 00:07:41.961 - Meet us there, not at the office. - What? My house-- 00:07:42.045 --> 00:07:45.048 I'm heading to your house with Kang Taehoon and the Chairman. 00:07:45.131 --> 00:07:46.508 I'll see you there. 00:07:46.591 --> 00:07:48.301 Hello? Hello-- 00:07:49.719 --> 00:07:51.012 You gotta be kidding me. WEBVTT 00:07:49.719 --> 00:07:51.012 You gotta be kidding me. 00:07:53.765 --> 00:07:57.143 I can't believe I'm being summoned, like I'm some misbehaving child. WEBVTT 00:08:00.522 --> 00:08:01.523 Are we there yet? 00:08:02.524 --> 00:08:03.525 Almost. WEBVTT WEBVTT 00:08:26.297 --> 00:08:29.259 BAEKMUN 1-DONG ADMINISTRATIVE WELFARE CENTER WEBVTT WEBVTT 00:08:40.729 --> 00:08:41.730 Hello. 00:08:41.813 --> 00:08:42.897 Hello. 00:08:43.648 --> 00:08:44.733 This way, please. 00:08:45.442 --> 00:08:47.861 It's so nice to meet you in person. WEBVTT 00:08:50.739 --> 00:08:52.532 Is this meeting too early for you? 00:08:52.615 --> 00:08:53.992 No, it's all right. 00:08:54.534 --> 00:08:56.536 How about some coffee before we get started? 00:08:56.619 --> 00:08:57.620 Sure. WEBVTT WEBVTT 00:09:13.219 --> 00:09:15.138 Good job, buddy. 00:09:15.221 --> 00:09:18.058 It must've been hard working through the long winter. WEBVTT 00:09:21.811 --> 00:09:23.813 Why bother wiping a dead lightbulb? 00:09:24.689 --> 00:09:28.276 Look at that. You're growing beautifully. 00:09:28.985 --> 00:09:30.487 All my hard work has paid off. WEBVTT 00:09:28.985 --> 00:09:30.487 All my hard work has paid off. 00:09:37.786 --> 00:09:39.287 - What is it? - Father. WEBVTT 00:09:40.080 --> 00:09:42.707 What is this I hear about the Chairman coming to our house? 00:09:42.791 --> 00:09:47.295 Captain Jang of Myoungsan Police Station kept asking me to help mediate, 00:09:47.378 --> 00:09:48.838 so I asked him to come over. 00:09:48.922 --> 00:09:49.923 Mediate what? WEBVTT 00:09:50.006 --> 00:09:52.675 I heard you guys had another fight with Taehoon and his men. 00:09:54.010 --> 00:09:56.679 The police received a lot of complaints about it. 00:09:57.388 --> 00:09:59.766 I have to go. I'm getting another call. 00:09:59.849 --> 00:10:01.184 Uh-- WEBVTT 00:09:59.849 --> 00:10:01.184 Uh-- 00:10:01.267 --> 00:10:03.144 Jeez. WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:10:31.506 --> 00:10:34.342 I swear, this house is literally like a den of thugs. 00:10:37.470 --> 00:10:41.307 Sir, do you mind looking at this video to understand the situation better? WEBVTT 00:10:37.470 --> 00:10:41.307 Sir, do you mind looking at this video to understand the situation better? 00:10:43.268 --> 00:10:45.311 It happened near a club in Woljeong-dong two days ago. 00:10:45.395 --> 00:10:47.814 Fortunately, a civilian called it in, 00:10:47.897 --> 00:10:51.401 and we took care of the situation before it got out of hand. WEBVTT 00:10:47.897 --> 00:10:51.401 and we took care of the situation before it got out of hand. 00:10:51.484 --> 00:10:52.485 As you already know, 00:10:52.569 --> 00:10:55.697 cases related to gangsters are a headache for the police too. 00:10:58.074 --> 00:11:02.537 So, we've come here today to ask you to help us reach a resolution. WEBVTT 00:10:58.074 --> 00:11:02.537 So, we've come here today to ask you to help us reach a resolution. 00:11:02.620 --> 00:11:03.913 I see. 00:11:03.997 --> 00:11:06.916 Did any civilians get hurt? 00:11:07.000 --> 00:11:10.837 No, sir. If that were the case, I would have arrested all these men. WEBVTT 00:11:07.000 --> 00:11:10.837 No, sir. If that were the case, I would have arrested all these men. 00:11:17.218 --> 00:11:20.263 So anyone who went to the same school as you is your senior? WEBVTT 00:11:17.218 --> 00:11:20.263 So anyone who went to the same school as you is your senior? 00:11:20.972 --> 00:11:23.433 Stand up straight. Get your hands out. 00:11:23.516 --> 00:11:24.559 Hey. 00:11:25.560 --> 00:11:26.769 That's enough. 00:11:26.853 --> 00:11:29.480 Look at you defending your junior. 00:11:29.564 --> 00:11:31.691 Maybe you should be on the same side then. WEBVTT 00:11:29.564 --> 00:11:31.691 Maybe you should be on the same side then. 00:11:31.774 --> 00:11:33.943 Stop complicating things by choosing different sides. 00:11:34.027 --> 00:11:35.945 Whatever. Are they all inside talking? 00:11:36.029 --> 00:11:38.448 Yeah. Come smoke with me. I have something to tell you. 00:11:38.531 --> 00:11:39.782 - Do you smoke? - Yes. 00:11:39.866 --> 00:11:41.576 - Don't smoke, you idiot. - Let's go. WEBVTT 00:11:39.866 --> 00:11:41.576 - Don't smoke, you idiot. - Let's go. 00:11:49.334 --> 00:11:52.587 If my mom catches you smoking near the crocks, she'll kill you. WEBVTT 00:11:49.334 --> 00:11:52.587 If my mom catches you smoking near the crocks, she'll kill you. 00:11:52.670 --> 00:11:54.756 Oh. Oh. 00:11:54.839 --> 00:11:57.091 Why did you bring them all here? 00:11:57.175 --> 00:11:59.510 The Captain told me to. I had no choice. WEBVTT 00:12:00.386 --> 00:12:02.972 This brings back old memories. 00:12:03.056 --> 00:12:04.307 You remember those days? 00:12:04.390 --> 00:12:07.310 Your dream was to become a novelist, but you became a thug. 00:12:07.393 --> 00:12:10.355 I used to get into fights all the time, but I'm a cop today. WEBVTT 00:12:07.393 --> 00:12:10.355 I used to get into fights all the time, but I'm a cop today. 00:12:10.438 --> 00:12:11.522 Life's unpredictable, huh? 00:12:12.106 --> 00:12:13.942 You want to switch jobs with me? 00:12:14.025 --> 00:12:15.735 It wouldn't be a fair trade. 00:12:17.320 --> 00:12:19.447 Anyway, have you spoken to them yet? WEBVTT 00:12:24.911 --> 00:12:26.496 I'm going to. 00:12:26.579 --> 00:12:28.289 Just do it already. 00:12:28.373 --> 00:12:30.124 You made a decision. Don't hesitate. WEBVTT 00:12:28.373 --> 00:12:30.124 You made a decision. Don't hesitate. 00:12:30.208 --> 00:12:31.501 I'm counting on you. 00:12:35.755 --> 00:12:40.551 You brats. I've known you since you were kids. WEBVTT 00:12:35.755 --> 00:12:40.551 You brats. I've known you since you were kids. 00:12:40.635 --> 00:12:41.928 I've watched you grow up. 00:12:42.804 --> 00:12:45.556 Once a family starts fighting for something, 00:12:45.640 --> 00:12:46.891 they fight to the death. 00:12:46.975 --> 00:12:48.434 That's how it's always been. 00:12:49.978 --> 00:12:53.356 You should be on good terms with each other, like brothers, WEBVTT 00:12:49.978 --> 00:12:53.356 You should be on good terms with each other, like brothers, 00:12:53.439 --> 00:12:54.941 not cause trouble like this! WEBVTT 00:13:00.154 --> 00:13:01.155 The two of you, 00:13:01.781 --> 00:13:02.782 stand up. 00:13:08.997 --> 00:13:09.998 Shake hands. WEBVTT 00:13:14.043 --> 00:13:15.211 Go on. 00:13:15.295 --> 00:13:17.630 Is it that hard for you guys to apologize? WEBVTT 00:13:21.009 --> 00:13:23.511 Fine then. I'll make you shake hands myself. 00:13:29.183 --> 00:13:32.061 Now say something nice to each other. WEBVTT 00:13:29.183 --> 00:13:32.061 Now say something nice to each other. 00:13:36.774 --> 00:13:37.900 Now! 00:13:39.777 --> 00:13:40.778 Sir, WEBVTT 00:13:39.777 --> 00:13:40.778 Sir, 00:13:42.113 --> 00:13:43.448 I'm sorry... 00:13:45.908 --> 00:13:46.909 for the trouble I caused. 00:13:49.370 --> 00:13:51.998 That's all right. I'm sorry too. WEBVTT 00:13:49.370 --> 00:13:51.998 That's all right. I'm sorry too. WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:14:42.840 --> 00:14:46.094 Really? But you're amazing. 00:14:46.177 --> 00:14:47.595 Won't you reconsider? 00:14:48.513 --> 00:14:51.891 I'm sorry. I didn't expect to get so many applicants. WEBVTT 00:14:48.513 --> 00:14:51.891 I'm sorry. I didn't expect to get so many applicants. 00:14:51.974 --> 00:14:54.352 I thought it would only be a few students. 00:14:55.603 --> 00:14:58.022 I feel uncomfortable teaching a lot of people at once. 00:14:58.106 --> 00:15:00.942 I guess I understand. WEBVTT 00:14:58.106 --> 00:15:00.942 I guess I understand. 00:15:01.025 --> 00:15:02.026 Well... 00:15:02.777 --> 00:15:04.487 could I get your autograph? 00:15:05.113 --> 00:15:07.115 - Sorry? - I subscribe to your channel. 00:15:07.198 --> 00:15:09.659 "Little Singing Room." 00:15:09.742 --> 00:15:10.910 Really? WEBVTT 00:15:09.742 --> 00:15:10.910 Really? 00:15:10.993 --> 00:15:13.913 - Here, please. - I've never met a subscriber before. 00:15:13.996 --> 00:15:16.207 - Oh, my. - I'm a big fan. 00:15:16.290 --> 00:15:17.416 Thank you. WEBVTT 00:15:21.504 --> 00:15:24.549 KANG MIYOUNG WEBVTT WEBVTT 00:15:41.983 --> 00:15:43.442 You're right, sir. 00:15:43.526 --> 00:15:44.902 - Go on inside. - Sir! 00:15:45.403 --> 00:15:46.737 What took you so long? 00:15:46.821 --> 00:15:48.406 I couldn't even wash my face. 00:15:48.489 --> 00:15:50.283 The heater broke down again. WEBVTT 00:15:48.489 --> 00:15:50.283 The heater broke down again. 00:15:50.366 --> 00:15:53.286 I'm going to get the whole thing fixed one day. 00:15:55.037 --> 00:15:57.165 - Changsoo. - How have you been, sir? 00:15:57.248 --> 00:15:58.416 I've been well. 00:15:58.499 --> 00:16:01.335 I hardly see you around anymore. WEBVTT 00:15:58.499 --> 00:16:01.335 I hardly see you around anymore. 00:16:01.419 --> 00:16:03.671 Hello, sir. I'm Taehoon. 00:16:03.754 --> 00:16:04.755 Right, Taehoon. 00:16:05.214 --> 00:16:06.507 Boys, come over here. 00:16:06.591 --> 00:16:09.427 Hey, Daegi. Let them go. 00:16:09.510 --> 00:16:10.970 - You come in with me. - Yes, sir. WEBVTT 00:16:09.510 --> 00:16:10.970 - You come in with me. - Yes, sir. 00:16:13.681 --> 00:16:15.683 Don't give him a hard time. 00:16:17.226 --> 00:16:18.227 See you around. 00:16:19.061 --> 00:16:20.813 And stop all this fighting. WEBVTT 00:16:19.061 --> 00:16:20.813 And stop all this fighting. 00:16:20.897 --> 00:16:22.273 - Good-bye, sir. - Bye. 00:16:22.356 --> 00:16:25.526 Sir, may I have a cup of sweet coffee while I'm here? 00:16:25.610 --> 00:16:27.778 Good-bye, sir. I'll see you at the office. WEBVTT 00:16:34.410 --> 00:16:35.995 Must be tough for you, huh? WEBVTT WEBVTT 00:16:56.807 --> 00:16:58.559 Damn it. 00:16:59.685 --> 00:17:02.563 - Uncle! - Hey, Hyeonggeun! WEBVTT 00:16:59.685 --> 00:17:02.563 - Uncle! - Hey, Hyeonggeun! 00:17:02.647 --> 00:17:03.814 Where'd you go this morning? 00:17:03.898 --> 00:17:05.566 I went to draw at Daegyun's. 00:17:05.650 --> 00:17:07.026 Good job. 00:17:07.109 --> 00:17:09.362 How diligent. You're my role model. Go on inside. 00:17:09.445 --> 00:17:10.780 Don't run. WEBVTT 00:17:09.445 --> 00:17:10.780 Don't run. 00:17:10.863 --> 00:17:12.406 - I'm home. - Hi. 00:17:12.490 --> 00:17:13.991 - Go wash your hands. - Okay. 00:17:14.075 --> 00:17:16.035 - Hey, help me with these. - What is that? 00:17:16.118 --> 00:17:17.119 They're so heavy. 00:17:17.203 --> 00:17:20.289 It's kimchi. One for your sister, and one for Kihong. WEBVTT 00:17:17.203 --> 00:17:20.289 It's kimchi. One for your sister, and one for Kihong. 00:17:20.373 --> 00:17:23.584 Just send one big portion to Seokhee. Why a separate one for him? 00:17:23.668 --> 00:17:26.545 This won't make them come over and announce their marriage. 00:17:26.629 --> 00:17:29.340 Stop talking so much and just do as I say. 00:17:29.423 --> 00:17:31.467 Yes, ma'am. Roger that. WEBVTT 00:17:29.423 --> 00:17:31.467 Yes, ma'am. Roger that. 00:17:32.176 --> 00:17:33.386 God, these are heavy! 00:17:33.886 --> 00:17:35.054 How much do they weigh? 00:17:38.099 --> 00:17:41.894 Listen, how's the search for your older sister coming along? WEBVTT 00:17:38.099 --> 00:17:41.894 Listen, how's the search for your older sister coming along? 00:17:42.812 --> 00:17:47.066 I've asked some of my acquaintances, but it's gonna take a while. 00:17:47.149 --> 00:17:48.192 That stupid girl. 00:17:48.276 --> 00:17:50.236 I get that she went into hiding for what she did, WEBVTT 00:17:48.276 --> 00:17:50.236 I get that she went into hiding for what she did, 00:17:50.319 --> 00:17:52.738 but she should at least be worried about her son. 00:17:52.822 --> 00:17:54.115 Not even a phone call from her. 00:17:55.157 --> 00:17:57.743 She must be too ashamed to call. 00:17:59.996 --> 00:18:00.997 Look at this. WEBVTT 00:17:59.996 --> 00:18:00.997 Look at this. 00:18:03.791 --> 00:18:05.418 It's a reminder from the bank. 00:18:05.501 --> 00:18:07.169 They even called two days ago. 00:18:08.796 --> 00:18:09.839 A reminder? WEBVTT 00:18:11.591 --> 00:18:14.176 368 million won? 00:18:17.305 --> 00:18:19.807 What a mess you've left us in, Seokkyung. 00:18:19.890 --> 00:18:23.060 Thanks to her, we might end up going broke. WEBVTT 00:18:19.890 --> 00:18:23.060 Thanks to her, we might end up going broke. 00:18:23.144 --> 00:18:25.062 Who answered the call from the bank? 00:18:26.063 --> 00:18:29.150 Instant coffee is the best. It's nice and sweet. 00:18:29.233 --> 00:18:31.569 Father, did you talk to the guys from the bank? WEBVTT 00:18:29.233 --> 00:18:31.569 Father, did you talk to the guys from the bank? 00:18:31.652 --> 00:18:34.113 I'll handle that myself. You stay out of it. 00:18:35.031 --> 00:18:36.490 You know I can't do that. 00:18:36.574 --> 00:18:38.993 And how would you possibly handle it? 00:18:39.827 --> 00:18:41.954 You know that junior of mine named Tick? WEBVTT 00:18:39.827 --> 00:18:41.954 You know that junior of mine named Tick? 00:18:42.622 --> 00:18:44.332 Yes, the loan shark, right? 00:18:44.415 --> 00:18:47.627 Yes. He's got a lot of connections. 00:18:47.710 --> 00:18:50.212 He knows a lot of people in banks. WEBVTT 00:18:47.710 --> 00:18:50.212 He knows a lot of people in banks. 00:18:50.296 --> 00:18:53.299 I'm going to go with Stick and talk to the branch manager in person. 00:18:53.382 --> 00:18:58.346 Seokcheol, your father and I will take care of it. Don't worry. 00:18:59.055 --> 00:19:01.932 Look, you can't just go threaten a branch manager these days. WEBVTT 00:18:59.055 --> 00:19:01.932 Look, you can't just go threaten a branch manager these days. 00:19:02.016 --> 00:19:03.351 You could get in serious trouble. 00:19:03.434 --> 00:19:04.727 They'll think you're robbers. 00:19:04.810 --> 00:19:07.980 I'm not going to threaten anyone. 00:19:08.064 --> 00:19:11.692 I'm going to ask them if they can extend the deadline for the payment. WEBVTT 00:19:08.064 --> 00:19:11.692 I'm going to ask them if they can extend the deadline for the payment. 00:19:11.776 --> 00:19:13.944 I'll take care of it. Now, go away. 00:19:14.737 --> 00:19:15.946 It's all right. 00:19:16.989 --> 00:19:18.032 Fine. 00:19:18.824 --> 00:19:20.951 Bye. WEBVTT 00:19:18.824 --> 00:19:20.951 Bye. WEBVTT 00:19:34.965 --> 00:19:36.092 SEOKHEE 00:19:36.884 --> 00:19:40.012 - I heard you have Mom's kimchi for me? - Yeah. WEBVTT 00:19:36.884 --> 00:19:40.012 - I heard you have Mom's kimchi for me? - Yeah. 00:19:40.096 --> 00:19:41.847 And there's one for Kihong too? 00:19:41.931 --> 00:19:43.474 Bring it over to my house. 00:19:43.557 --> 00:19:46.185 Hey, I'm not your kimchi deliveryman. 00:19:46.268 --> 00:19:50.147 - I'll swing by the hospital. Come take-- - I've told you not to come here. WEBVTT 00:19:46.268 --> 00:19:50.147 - I'll swing by the hospital. Come take-- - I've told you not to come here. 00:19:50.231 --> 00:19:52.108 Just drop it off at my place. Bye. 00:19:52.191 --> 00:19:53.359 I'm-- 00:19:53.442 --> 00:19:55.486 Hello? Hey, Seokhee. Hey! 00:19:56.821 --> 00:20:00.199 What a brat! WEBVTT 00:19:56.821 --> 00:20:00.199 What a brat! 00:20:00.908 --> 00:20:02.743 As if I'd let him bring the kimchi here! 00:20:02.827 --> 00:20:04.912 Was that Seokcheol? What was it about? 00:20:04.995 --> 00:20:07.665 My mom's sending some kimchi for us. 00:20:07.748 --> 00:20:09.291 He wanted to drop it off here. 00:20:09.375 --> 00:20:11.752 You should've let him. I'd finally be able to see my friend. WEBVTT 00:20:09.375 --> 00:20:11.752 You should've let him. I'd finally be able to see my friend. 00:20:11.836 --> 00:20:13.546 Are you guys really friends? 00:20:13.629 --> 00:20:17.049 I like everything about you except the fact that you're his friend. 00:20:19.301 --> 00:20:22.596 Honey, why do you like my brother? Other than the fact that you're friends. WEBVTT 00:20:19.301 --> 00:20:22.596 Honey, why do you like my brother? Other than the fact that you're friends. 00:20:26.600 --> 00:20:29.895 If not for him, I probably wouldn't have gone to med school. WEBVTT 00:20:31.230 --> 00:20:35.025 Back in school, I got bullied a lot because I was a small kid. 00:20:35.609 --> 00:20:39.530 Seokcheol would beat up the bullies and tell them not to mess with his friend. WEBVTT 00:20:40.197 --> 00:20:42.408 Thanks to that, I studied hard and became a doctor. 00:20:43.993 --> 00:20:45.035 What about Byeongsoo? 00:20:45.119 --> 00:20:48.414 Byeongsoo? He was a total loser in school. 00:20:48.497 --> 00:20:51.876 I can't believe he's running around trying to catch criminals these days. WEBVTT 00:20:48.497 --> 00:20:51.876 I can't believe he's running around trying to catch criminals these days. 00:20:54.920 --> 00:20:56.130 What are you doing after work? 00:20:58.174 --> 00:21:01.844 Maybe I could come over to your place, and we could have some wine? WEBVTT 00:20:58.174 --> 00:21:01.844 Maybe I could come over to your place, and we could have some wine? 00:21:04.346 --> 00:21:07.016 I have plans with a friend this evening. 00:21:07.099 --> 00:21:10.478 That's okay. I'll just wait for you at your place. WEBVTT 00:21:07.099 --> 00:21:10.478 That's okay. I'll just wait for you at your place. 00:21:10.561 --> 00:21:12.605 Okay? Text me on your way back. 00:21:13.063 --> 00:21:15.816 - Don't take off your socks at my house. - Okay. 00:21:19.028 --> 00:21:21.071 MYOUNGSAN INDUSTRIES WEBVTT 00:21:19.028 --> 00:21:21.071 MYOUNGSAN INDUSTRIES 00:21:22.406 --> 00:21:23.574 What? 00:21:23.657 --> 00:21:24.992 What did you just say? 00:21:26.202 --> 00:21:27.912 I want to quit. 00:21:29.371 --> 00:21:31.916 What are you talking about all of a sudden? WEBVTT 00:21:29.371 --> 00:21:31.916 What are you talking about all of a sudden? 00:21:32.374 --> 00:21:33.667 It isn't sudden. 00:21:34.376 --> 00:21:36.837 I've been thinking about it for a while now. 00:21:36.921 --> 00:21:38.339 I just didn't tell you. 00:21:39.715 --> 00:21:41.217 What on earth are you saying? WEBVTT 00:21:39.715 --> 00:21:41.217 What on earth are you saying? 00:21:42.802 --> 00:21:47.807 Hey, this isn't like any ordinary job. You can't just quit when you want to. WEBVTT 00:21:52.102 --> 00:21:53.103 Then, 00:21:53.896 --> 00:21:55.147 what should I do? 00:21:56.941 --> 00:21:58.943 You want me to turn into Taehoon? WEBVTT 00:22:09.036 --> 00:22:13.290 Listen, boss, I'm sorry to have to say this, WEBVTT 00:22:09.036 --> 00:22:13.290 Listen, boss, I'm sorry to have to say this, 00:22:14.917 --> 00:22:17.253 but I don't intend to be mistreated like that. WEBVTT 00:22:20.506 --> 00:22:21.632 Come on, man. 00:22:22.341 --> 00:22:24.093 What's wrong with you? 00:22:24.677 --> 00:22:27.012 You know I have a lot of respect for you. 00:22:27.096 --> 00:22:30.558 You're younger than me, but I respect you despite that. WEBVTT 00:22:27.096 --> 00:22:30.558 You're younger than me, but I respect you despite that. 00:22:30.641 --> 00:22:32.268 It's true, you punk. 00:22:32.893 --> 00:22:35.980 It's just that your timing's all wrong. 00:22:36.063 --> 00:22:39.525 The Chairman's already on edge because of that bastard Taehoon. 00:22:39.608 --> 00:22:43.946 If I go up to him and say, "Boss, Seokcheol wants to quit his job," WEBVTT 00:22:39.608 --> 00:22:43.946 If I go up to him and say, "Boss, Seokcheol wants to quit his job," 00:22:44.029 --> 00:22:45.364 what do you think he'll say? 00:22:45.447 --> 00:22:47.199 There's no way I can tell him that. 00:22:49.159 --> 00:22:51.370 - Okay, then I'll tell him myself. - Hey! WEBVTT 00:22:49.159 --> 00:22:51.370 - Okay, then I'll tell him myself. - Hey! 00:22:52.538 --> 00:22:53.664 Sit down. 00:22:53.747 --> 00:22:55.291 Sit back down, come on. 00:22:55.374 --> 00:22:56.375 Let's talk about it. WEBVTT 00:23:01.922 --> 00:23:03.048 This is exhausting. 00:23:07.469 --> 00:23:08.512 I've got it. 00:23:09.346 --> 00:23:13.142 Take care of that matter with the third district first. WEBVTT 00:23:09.346 --> 00:23:13.142 Take care of that matter with the third district first. 00:23:13.809 --> 00:23:18.397 Once you do, I'll tell the Chairman that we should let you go. 00:23:19.064 --> 00:23:21.734 It's more likely he'll approve your resignation then. WEBVTT 00:23:19.064 --> 00:23:21.734 It's more likely he'll approve your resignation then. 00:23:22.443 --> 00:23:23.694 Even if he doesn't, 00:23:23.777 --> 00:23:26.030 I'll do everything I can to help you leave. 00:23:28.073 --> 00:23:31.994 You know it's always good to end something on a positive note. WEBVTT 00:23:28.073 --> 00:23:31.994 You know it's always good to end something on a positive note. 00:23:32.077 --> 00:23:34.246 Take care of the third district, 00:23:34.330 --> 00:23:36.457 get an incentive by securing the construction deal, 00:23:36.540 --> 00:23:39.710 take your severance pay, and then you can be on your way. 00:23:39.793 --> 00:23:41.378 What do you say? Okay? WEBVTT 00:23:39.793 --> 00:23:41.378 What do you say? Okay? 00:23:42.838 --> 00:23:46.884 Come on, dude, you need money to start a new life. 00:23:46.967 --> 00:23:50.512 If you leave empty-handed, you'll just ruin your chances out there. WEBVTT 00:23:46.967 --> 00:23:50.512 If you leave empty-handed, you'll just ruin your chances out there. 00:23:53.307 --> 00:23:56.018 This deal will be my last job. Okay? 00:23:56.101 --> 00:23:57.603 Absolutely. I won't stop you. 00:23:59.772 --> 00:24:02.316 Okay. I'll make sure to settle the deal. WEBVTT 00:23:59.772 --> 00:24:02.316 Okay. I'll make sure to settle the deal. 00:24:03.484 --> 00:24:05.277 - On one condition. - What is it? 00:24:05.361 --> 00:24:07.321 I won't resort to any violence. 00:24:08.030 --> 00:24:10.658 Everything will work out if we just go with the flow. WEBVTT 00:24:08.030 --> 00:24:10.658 Everything will work out if we just go with the flow. 00:24:10.741 --> 00:24:12.701 All right, fine. 00:24:14.078 --> 00:24:15.621 Fine, I get it. WEBVTT 00:24:27.633 --> 00:24:31.053 That's not how gangsters work, you bastard. WEBVTT 00:24:27.633 --> 00:24:31.053 That's not how gangsters work, you bastard. 00:24:31.679 --> 00:24:33.430 God, you're driving me nuts. 00:24:35.307 --> 00:24:36.350 Hello? 00:24:36.976 --> 00:24:40.813 What? Why did you bring it here? I told you to drop it off at the house! WEBVTT 00:24:36.976 --> 00:24:40.813 What? Why did you bring it here? I told you to drop it off at the house! 00:24:40.896 --> 00:24:42.356 I'm already here. 00:24:42.439 --> 00:24:44.358 Meet me at the information desk. 00:24:44.441 --> 00:24:46.527 My car reeks of kimchi. I can't stand it. 00:24:47.569 --> 00:24:49.488 Hey, just put it in your car. 00:24:49.571 --> 00:24:51.073 Then my car's gonna smell too. WEBVTT 00:24:49.571 --> 00:24:51.073 Then my car's gonna smell too. 00:24:51.156 --> 00:24:53.117 Well, it's your kimchi, after all. 00:24:53.200 --> 00:24:55.577 Oh, come on. I'm meeting a friend today. 00:24:55.661 --> 00:24:57.871 I can't drive around with kimchi in my car. 00:24:57.955 --> 00:25:00.457 Your friend can help you carry it. WEBVTT 00:24:57.955 --> 00:25:00.457 Your friend can help you carry it. 00:25:00.541 --> 00:25:03.168 - Who's the friend, by the way? - It's no one you know. 00:25:03.252 --> 00:25:04.378 Fine, whatever. 00:25:04.461 --> 00:25:07.381 Come down and take your kimchi, or I'll leave it here. Bye. WEBVTT 00:25:12.261 --> 00:25:16.306 These women have reduced me to a kimchi deliveryman. WEBVTT 00:25:21.395 --> 00:25:22.980 Yeah, I'm just walking in now. 00:25:23.647 --> 00:25:24.815 Where are you? 00:25:25.941 --> 00:25:26.984 Me? 00:25:27.609 --> 00:25:28.610 I'm at... WEBVTT WEBVTT 00:25:41.707 --> 00:25:42.708 Seokcheol? WEBVTT 00:25:50.466 --> 00:25:51.675 Long time no see. 00:25:52.760 --> 00:25:53.761 Yeah... 00:25:55.721 --> 00:25:57.431 Long time no see. WEBVTT 00:26:01.560 --> 00:26:03.270 Ernest Hemingway once said, 00:26:04.313 --> 00:26:06.356 "The sun also rises, 00:26:07.691 --> 00:26:11.320 "and as long as the sun rises, there's hope." WEBVTT 00:26:07.691 --> 00:26:11.320 "and as long as the sun rises, there's hope." 00:26:12.654 --> 00:26:16.283 My sun has risen again. WEBVTT 00:26:26.168 --> 00:26:28.337 Do you two know each other? 00:26:28.420 --> 00:26:29.838 Us? We-- 00:26:29.922 --> 00:26:33.675 We don't. We just ran into each other a few times. WEBVTT 00:26:29.922 --> 00:26:33.675 We don't. We just ran into each other a few times. 00:26:33.759 --> 00:26:35.886 Yeah, you transferred so suddenly in ninth grade. 00:26:35.969 --> 00:26:37.054 You must not know each other. 00:26:38.430 --> 00:26:40.933 Kang Miyoung, this is my brother, Park Seokcheol. WEBVTT 00:26:38.430 --> 00:26:40.933 Kang Miyoung, this is my brother, Park Seokcheol. 00:26:41.725 --> 00:26:43.227 Hello, Seokcheol. 00:26:43.852 --> 00:26:44.853 Hi. 00:26:44.937 --> 00:26:48.565 I recently moved back to this neighborhood with my mom. 00:26:48.649 --> 00:26:50.150 I see. WEBVTT 00:26:48.649 --> 00:26:50.150 I see. 00:26:51.026 --> 00:26:52.611 So, how's life? 00:26:52.694 --> 00:26:54.071 She's pretty famous, you know? 00:26:54.822 --> 00:26:57.032 - She is? - Yeah, she's really good at singing. 00:26:57.116 --> 00:27:00.369 People from other colleges would come to hear her sing at college festivals. WEBVTT 00:26:57.116 --> 00:27:00.369 People from other colleges would come to hear her sing at college festivals. 00:27:00.452 --> 00:27:03.497 I thought she'd become a pop star, but oddly enough, she didn't. 00:27:03.580 --> 00:27:06.375 I'm not so good at all the dancing. 00:27:06.458 --> 00:27:09.169 I have two left feet. 00:27:09.253 --> 00:27:11.588 You sure seem a bit stiff. WEBVTT 00:27:09.253 --> 00:27:11.588 You sure seem a bit stiff. 00:27:12.923 --> 00:27:15.425 - My body can't keep up. - Look. This is her channel. 00:27:15.509 --> 00:27:16.802 Hey! 00:27:16.885 --> 00:27:18.095 "Little Singing Room." 00:27:18.846 --> 00:27:20.514 She's got a thousand subscribers. WEBVTT 00:27:18.846 --> 00:27:20.514 She's got a thousand subscribers. 00:27:20.597 --> 00:27:21.723 She's a celebrity. 00:27:21.807 --> 00:27:23.976 It's 900-something. I haven't hit 1,000 yet. 00:27:24.059 --> 00:27:26.687 956 is almost as good as 1,000. 00:27:26.770 --> 00:27:29.022 - Yeah. - This is amazing. 00:27:29.106 --> 00:27:30.691 Hey, you haven't liked her posts. WEBVTT 00:27:29.106 --> 00:27:30.691 Hey, you haven't liked her posts. 00:27:30.774 --> 00:27:33.360 She's your friend. Show her some support, you brat. 00:27:33.443 --> 00:27:36.071 An agency's reached out to her after watching her videos. 00:27:36.154 --> 00:27:38.407 - They asked her to audition for them. - Whoa. 00:27:38.490 --> 00:27:40.284 I'm so nervous about it. WEBVTT 00:27:38.490 --> 00:27:40.284 I'm so nervous about it. 00:27:41.952 --> 00:27:43.537 There's no need to be nervous. 00:27:44.079 --> 00:27:45.914 I'm sure you'll do great. Good luck. 00:27:46.665 --> 00:27:49.126 Thanks. I'll do my best. WEBVTT WEBVTT 00:28:01.096 --> 00:28:03.056 What's going on here? 00:28:03.140 --> 00:28:06.560 What do you mean? I'm just showing your friend some support. WEBVTT WEBVTT 00:28:28.123 --> 00:28:34.004 JUST AS IT WAS BY YOO JAEHA WEBVTT 00:28:28.123 --> 00:28:34.004 JUST AS IT WAS BY YOO JAEHA 00:28:34.796 --> 00:28:37.716 ♪ The old days will never come back ♪ 00:28:37.799 --> 00:28:42.137 ♪ I'll cherish those memories ♪ WEBVTT 00:28:37.799 --> 00:28:42.137 ♪ I'll cherish those memories ♪ 00:28:43.430 --> 00:28:48.560 ♪ I'll embrace that sense of longing ♪ 00:28:49.394 --> 00:28:52.397 ♪ Those days have passed ♪ WEBVTT 00:28:49.394 --> 00:28:52.397 ♪ Those days have passed ♪ 00:28:52.481 --> 00:28:55.651 ♪ But the memories are unforgettable ♪ 00:28:55.734 --> 00:29:00.280 ♪ Let's shine a light on the future ♪ WEBVTT 00:28:55.734 --> 00:29:00.280 ♪ Let's shine a light on the future ♪ 00:29:00.864 --> 00:29:06.203 ♪ The memories of the old days ♪ 00:29:06.286 --> 00:29:10.749 ♪ Come back fresher each day ♪ WEBVTT 00:29:06.286 --> 00:29:10.749 ♪ Come back fresher each day ♪ 00:29:17.965 --> 00:29:20.550 Seokcheol, close your eyes. WEBVTT 00:29:17.965 --> 00:29:20.550 Seokcheol, close your eyes. 00:29:21.426 --> 00:29:22.427 Why? 00:29:22.511 --> 00:29:25.222 Close your eyes and focus on listening this time. 00:29:27.057 --> 00:29:28.058 Okay. WEBVTT 00:29:31.311 --> 00:29:32.938 I have a crush on you. 00:29:37.067 --> 00:29:39.236 You said you liked reading books. 00:29:39.319 --> 00:29:40.862 I haven't read it myself. WEBVTT 00:29:39.319 --> 00:29:40.862 I haven't read it myself. 00:29:41.613 --> 00:29:43.532 I thought this had the best title of all. 00:29:45.826 --> 00:29:48.203 "The Sun Also Rises." WEBVTT 00:29:52.416 --> 00:29:55.127 I figured you didn't like me back. 00:29:55.210 --> 00:29:57.337 It's all right. I didn't get my hopes up. 00:29:57.421 --> 00:29:59.673 There are a lot of pretty girls in high school-- 00:29:59.756 --> 00:30:00.841 I like you. WEBVTT 00:29:59.756 --> 00:30:00.841 I like you. 00:30:02.592 --> 00:30:03.593 I've had... 00:30:05.095 --> 00:30:06.096 a crush on you too. WEBVTT 00:30:19.651 --> 00:30:20.986 Miyoung! WEBVTT 00:30:19.651 --> 00:30:20.986 Miyoung! WEBVTT 00:30:34.374 --> 00:30:37.419 What a beautiful view! Aren't you glad we came here? WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:31:16.666 --> 00:31:18.418 THE SUN ALSO RISES WEBVTT 00:31:24.174 --> 00:31:25.967 TO SEOKCHEOL FROM M.Y. WEBVTT 00:31:33.266 --> 00:31:35.852 Uncle, could I sleep in here with you? 00:31:35.936 --> 00:31:39.314 Grandpa had a drink, and now he's snoring loudly. 00:31:39.397 --> 00:31:40.398 Sure, come in. WEBVTT 00:31:39.397 --> 00:31:40.398 Sure, come in. 00:31:45.529 --> 00:31:46.863 There you go. 00:31:49.366 --> 00:31:50.534 Hyeonggeun. WEBVTT 00:31:49.366 --> 00:31:50.534 Hyeonggeun. 00:31:51.451 --> 00:31:53.537 What do you think? Isn't she good? 00:31:54.329 --> 00:31:55.330 I don't know. 00:31:55.413 --> 00:31:57.332 What do you mean? Watch closely. 00:31:57.415 --> 00:31:59.417 She's a good singer and she's pretty. 00:31:59.501 --> 00:32:02.879 Yes, but my mom's prettier. WEBVTT 00:31:59.501 --> 00:32:02.879 Yes, but my mom's prettier. 00:32:02.963 --> 00:32:05.632 What are you talking about? She's way prettier than your mom. 00:32:05.715 --> 00:32:07.884 I don't think so. 00:32:07.968 --> 00:32:10.303 - Go sleep with Grandpa. - No, I agree. She's prettier. WEBVTT 00:32:07.968 --> 00:32:10.303 - Go sleep with Grandpa. - No, I agree. She's prettier. 00:32:10.387 --> 00:32:12.764 There you go. You should always tell the truth. 00:32:19.688 --> 00:32:21.314 - Uncle. - Yes? WEBVTT 00:32:19.688 --> 00:32:21.314 - Uncle. - Yes? 00:32:21.398 --> 00:32:24.067 Haven't you found my mom yet? 00:32:27.362 --> 00:32:28.697 Do you miss her a lot? 00:32:29.239 --> 00:32:30.282 Yes. WEBVTT 00:32:29.239 --> 00:32:30.282 Yes. 00:32:30.907 --> 00:32:34.077 But not a lot. Just a little. 00:32:35.162 --> 00:32:36.163 Be patient, buddy. 00:32:37.080 --> 00:32:39.457 I'll find your mom and bring her home. 00:32:39.541 --> 00:32:45.005 Grandma said Mom's too scared of Grandpa to come home. WEBVTT 00:32:39.541 --> 00:32:45.005 Grandma said Mom's too scared of Grandpa to come home. 00:32:46.173 --> 00:32:49.593 Because if she gets caught, he'll break her legs. 00:32:49.676 --> 00:32:53.305 No, I'm sure he didn't mean it. WEBVTT 00:32:49.676 --> 00:32:53.305 No, I'm sure he didn't mean it. 00:32:54.014 --> 00:32:55.557 He wouldn't do that. 00:32:55.640 --> 00:32:57.350 Now try and get some sleep. 00:32:58.226 --> 00:32:59.477 I'll turn the lights off. WEBVTT WEBVTT 00:33:17.871 --> 00:33:20.290 Hello, my name is Kang Miyoung. WEBVTT 00:33:17.871 --> 00:33:20.290 Hello, my name is Kang Miyoung. 00:33:20.373 --> 00:33:23.293 I prefer singing my own compositions. 00:33:23.376 --> 00:33:26.171 I want to be a singer-songwriter someday. 00:33:26.254 --> 00:33:29.216 Today I'm going to sing you a cover song I posted online. WEBVTT 00:33:32.510 --> 00:33:33.803 Come on. WEBVTT 00:33:42.520 --> 00:33:43.855 YOU CAN DO IT, CHEER UP! 00:33:46.900 --> 00:33:48.235 Here's 300,000 won. WEBVTT 00:33:50.111 --> 00:33:51.112 Thanks. 00:33:52.197 --> 00:33:53.782 Life is hard, isn't it? 00:33:53.865 --> 00:33:57.661 Every month, I send 500,000 won out of my paycheck to my family, 00:33:57.744 --> 00:33:59.329 I pay their utility bills, 00:33:59.913 --> 00:34:02.290 and pay my own rent too. WEBVTT 00:33:59.913 --> 00:34:02.290 and pay my own rent too. 00:34:02.374 --> 00:34:06.503 If I want to buy myself a new outfit, I need to save up for a whole year. 00:34:07.087 --> 00:34:10.257 Fortunately, people are clueless about it. WEBVTT 00:34:07.087 --> 00:34:10.257 Fortunately, people are clueless about it. 00:34:10.340 --> 00:34:11.591 Thanks to our good looks. 00:34:12.634 --> 00:34:15.637 So what if our clothes are cheap? Our pretty faces make up for it. 00:34:16.596 --> 00:34:18.556 I'll pay you back soon. 00:34:18.640 --> 00:34:20.934 That's okay. Take your time. WEBVTT 00:34:18.640 --> 00:34:20.934 That's okay. Take your time. 00:34:21.017 --> 00:34:22.811 Good luck with your audition tomorrow. 00:34:23.395 --> 00:34:24.396 Let's eat. WEBVTT WEBVTT 00:34:48.461 --> 00:34:51.589 We rarely offer such an opportunity, but we've seen your potential. WEBVTT 00:34:48.461 --> 00:34:51.589 We rarely offer such an opportunity, but we've seen your potential. 00:34:52.674 --> 00:34:54.551 Please relax, and take your time. 00:34:54.634 --> 00:34:56.344 Okay, thank you. 00:34:56.428 --> 00:34:57.762 - Are you ready? - Yes. 00:34:58.305 --> 00:34:59.306 Let's begin. WEBVTT WEBVTT 00:35:15.322 --> 00:35:17.824 Oh. Check out her singing. She's great. 00:35:17.907 --> 00:35:19.534 - She is? - Really? WEBVTT WEBVTT 00:35:35.425 --> 00:35:36.635 ♪ I write ♪ WEBVTT WEBVTT 00:35:52.942 --> 00:35:56.738 So, you're telling me you can't sing in front of people? 00:35:57.864 --> 00:35:58.865 Yes. 00:35:58.948 --> 00:36:01.159 You need to have courage to be a singer. WEBVTT 00:35:58.948 --> 00:36:01.159 You need to have courage to be a singer. 00:36:01.242 --> 00:36:02.827 You can't shy away from people. 00:36:03.495 --> 00:36:06.289 I'm sorry. I'll try and work on it. 00:36:06.373 --> 00:36:08.625 Everyone in this industry works hard. 00:36:08.708 --> 00:36:10.168 They do their best. WEBVTT 00:36:08.708 --> 00:36:10.168 They do their best. 00:36:10.251 --> 00:36:12.629 But they're not always willing to wait. 00:36:13.797 --> 00:36:15.256 Anyway, thanks for coming in. 00:36:15.799 --> 00:36:16.883 Thank you. WEBVTT 00:36:23.890 --> 00:36:25.517 MYOUNGSAN HOSPITAL 00:36:25.600 --> 00:36:26.810 What is it? 00:36:28.687 --> 00:36:29.896 Spit it out. WEBVTT 00:36:30.730 --> 00:36:32.399 You know... 00:36:32.982 --> 00:36:34.275 From the other day... 00:36:35.235 --> 00:36:36.820 That friend of yours... 00:36:37.278 --> 00:36:38.279 Miyoung... 00:36:38.738 --> 00:36:39.906 What about her? 00:36:39.989 --> 00:36:41.866 You came here to ask me for her number? WEBVTT 00:36:39.989 --> 00:36:41.866 You came here to ask me for her number? 00:36:43.159 --> 00:36:44.160 What? 00:36:45.578 --> 00:36:48.248 How did you know? Did you read my mind? 00:36:48.832 --> 00:36:50.083 How very interesting. WEBVTT 00:36:48.832 --> 00:36:50.083 How very interesting. 00:36:50.542 --> 00:36:52.627 Miyoung asked me for your number too. 00:36:52.711 --> 00:36:53.712 Really? 00:36:54.838 --> 00:36:56.548 Well, did you give her my number? 00:36:58.091 --> 00:37:00.301 Do you have feelings for her? Be honest. WEBVTT 00:36:58.091 --> 00:37:00.301 Do you have feelings for her? Be honest. 00:37:00.385 --> 00:37:03.388 Why? Is it wrong to have feelings for her? 00:37:05.765 --> 00:37:09.060 Miyoung's my friend, I care about her. And she's had a tough life. 00:37:09.144 --> 00:37:11.688 She asked to meet me because she wanted to borrow money. WEBVTT 00:37:09.144 --> 00:37:11.688 She asked to meet me because she wanted to borrow money. 00:37:11.771 --> 00:37:12.772 Borrow money? 00:37:13.523 --> 00:37:14.983 Is her family struggling? 00:37:15.650 --> 00:37:18.653 Kind of, but it's amazing how well she's dealing with it. 00:37:19.487 --> 00:37:21.072 So, did you lend her the money? WEBVTT 00:37:19.487 --> 00:37:21.072 So, did you lend her the money? 00:37:21.156 --> 00:37:22.824 Yeah, I lent her 300,000 won. 00:37:22.907 --> 00:37:25.201 I know about her situation, so I couldn't say no. 00:37:25.660 --> 00:37:27.203 Good job, little sister. 00:37:28.455 --> 00:37:29.956 What is her situation, though? WEBVTT 00:37:30.707 --> 00:37:32.375 That's none of your business. 00:37:33.168 --> 00:37:36.629 She's had terrible luck, not to mention that sudden transfer. 00:37:36.713 --> 00:37:39.340 There were weird rumors about her in school. WEBVTT 00:37:40.967 --> 00:37:42.761 What rumors? 00:37:42.844 --> 00:37:45.054 All you need to know is that something bad happened. 00:37:45.597 --> 00:37:46.848 I'm busy. Bye. 00:37:47.849 --> 00:37:49.976 Hey, wait. Did you give her my number? WEBVTT 00:37:50.059 --> 00:37:51.311 Hey, tell me before... 00:37:52.854 --> 00:37:55.440 That brat. WEBVTT 00:38:07.410 --> 00:38:10.330 Hi, Seokcheol. This is Miyoung. WEBVTT 00:38:07.410 --> 00:38:10.330 Hi, Seokcheol. This is Miyoung. WEBVTT 00:38:20.882 --> 00:38:24.302 It was nice to meet you. But we didn't get to catch up properly. 00:38:28.431 --> 00:38:29.557 Hi. WEBVTT 00:38:31.851 --> 00:38:32.977 00:38:37.982 --> 00:38:39.901 It was nice meeting you too. WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:39:00.505 --> 00:39:03.132 - Shall we meet today? - Would you like to meet? WEBVTT 00:39:16.563 --> 00:39:18.857 - Enjoy your drink. - Thank you. WEBVTT WEBVTT 00:39:39.419 --> 00:39:41.170 - Would you like to order? - What? WEBVTT 00:39:39.419 --> 00:39:41.170 - Would you like to order? - What? 00:39:42.088 --> 00:39:43.089 Oh? 00:39:45.049 --> 00:39:47.594 Do you work here? WEBVTT 00:39:55.602 --> 00:39:56.603 You look good. 00:39:57.395 --> 00:39:58.396 You too. WEBVTT 00:40:00.940 --> 00:40:03.109 You've somehow gotten cooler over the years. 00:40:03.192 --> 00:40:04.986 - Come on, don't tease me. - Really. WEBVTT 00:40:11.993 --> 00:40:13.369 I'm sorry. 00:40:14.746 --> 00:40:16.205 For leaving without telling you. 00:40:18.833 --> 00:40:19.959 I always regretted it. WEBVTT 00:40:20.793 --> 00:40:22.003 I shouldn't have done that. 00:40:24.172 --> 00:40:26.674 Well, it's all in the past now. 00:40:26.758 --> 00:40:30.178 I figured you must have had your reasons. WEBVTT 00:40:26.758 --> 00:40:30.178 I figured you must have had your reasons. 00:40:31.429 --> 00:40:32.555 I see. 00:40:33.848 --> 00:40:37.727 Despite what happened, I thought about you a lot. 00:40:39.228 --> 00:40:41.898 I would wonder how you were doing, WEBVTT 00:40:39.228 --> 00:40:41.898 I would wonder how you were doing, 00:40:42.482 --> 00:40:46.861 and whether we'd ever get to meet again. 00:40:47.445 --> 00:40:48.947 I actually thought about you... WEBVTT 00:40:50.323 --> 00:40:51.407 a lot too. 00:40:52.492 --> 00:40:55.912 I would wonder how you were, if you were doing what you wanted, 00:40:56.412 --> 00:41:02.293 and if we'd ever get to meet again, even once, you know. WEBVTT 00:40:56.412 --> 00:41:02.293 and if we'd ever get to meet again, even once, you know. 00:41:04.879 --> 00:41:07.924 I am doing what I want in life. 00:41:08.466 --> 00:41:09.801 It's just not working out well. WEBVTT 00:41:11.761 --> 00:41:14.847 Oh, wait. How did the audition go? 00:41:14.931 --> 00:41:16.307 Uh... 00:41:18.768 --> 00:41:19.769 I didn't make it. 00:41:19.852 --> 00:41:22.271 Huh? Really? Why? WEBVTT 00:41:19.852 --> 00:41:22.271 Huh? Really? Why? 00:41:22.355 --> 00:41:23.356 Goodness. 00:41:24.399 --> 00:41:27.944 The truth is, I can't sing in front of people. 00:41:28.027 --> 00:41:30.738 When someone's watching me... WEBVTT 00:41:28.027 --> 00:41:30.738 When someone's watching me... 00:41:31.990 --> 00:41:34.867 I panic and find it hard to breathe. 00:41:35.827 --> 00:41:37.954 I'm too shy. It's like a disease, you know. 00:41:38.705 --> 00:41:41.416 I can sing just fine when I'm alone, but strangely... WEBVTT 00:41:38.705 --> 00:41:41.416 I can sing just fine when I'm alone, but strangely... 00:41:41.958 --> 00:41:44.836 I think it's better when I play the piano, though. 00:41:46.045 --> 00:41:48.256 It eases my mind. 00:41:49.757 --> 00:41:51.968 It's okay. Happens to me all the time. WEBVTT 00:41:49.757 --> 00:41:51.968 It's okay. Happens to me all the time. 00:41:54.512 --> 00:41:55.638 Oh. 00:41:57.640 --> 00:41:59.892 I better get going. I'll miss the bus. WEBVTT 00:42:01.102 --> 00:42:02.854 Where are you going? Let me drive you. 00:42:02.937 --> 00:42:04.272 Oh, just the bus stop. 00:42:04.355 --> 00:42:06.024 It's okay. I'm old enough to drive now. 00:42:06.107 --> 00:42:08.151 - Let me drive you. - It's far. 00:42:09.235 --> 00:42:11.195 - No problem. - You sure? It's very far. WEBVTT 00:42:09.235 --> 00:42:11.195 - No problem. - You sure? It's very far. WEBVTT WEBVTT 00:42:30.965 --> 00:42:32.091 What is it? 00:42:32.633 --> 00:42:34.844 I always take the bus, 00:42:34.927 --> 00:42:37.722 so you driving me today makes it feel like a road trip. 00:42:37.805 --> 00:42:38.931 I love it. WEBVTT 00:42:40.183 --> 00:42:41.184 Me too. 00:42:41.768 --> 00:42:43.269 I'm mostly driving by myself, 00:42:43.811 --> 00:42:45.563 so it's nice to be with someone. 00:42:46.773 --> 00:42:48.399 Shall we carpool from now on? WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:43:16.719 --> 00:43:17.720 A nursing home? 00:43:18.846 --> 00:43:20.139 I come here to visit my mom. WEBVTT 00:43:18.846 --> 00:43:20.139 I come here to visit my mom. 00:43:20.890 --> 00:43:22.475 You remember my mom, right? 00:43:23.059 --> 00:43:25.478 Of course. Does she live here? 00:43:26.062 --> 00:43:28.564 She's unwell, so I had to put her up here. WEBVTT 00:43:31.109 --> 00:43:34.278 Do you mind if I come with you? I'd like to say hello to her. WEBVTT 00:43:42.578 --> 00:43:45.790 Why didn't you answer my calls, Mom? I was so worried. 00:43:45.873 --> 00:43:46.958 You called me? 00:43:47.041 --> 00:43:49.544 See? You got missed calls from me, your daughter. 00:43:49.627 --> 00:43:50.837 You're right. WEBVTT 00:43:49.627 --> 00:43:50.837 You're right. 00:43:51.546 --> 00:43:54.882 My daughter's called me so many times. 00:43:55.383 --> 00:43:59.804 When you get a missed call next time, click this icon and call me back, okay? 00:43:59.887 --> 00:44:01.681 - Hmm. - Hmm. WEBVTT 00:43:59.887 --> 00:44:01.681 - Hmm. - Hmm. 00:44:02.557 --> 00:44:04.475 Hello, ma'am. 00:44:04.559 --> 00:44:05.810 Do you remember me? 00:44:06.978 --> 00:44:09.689 Do you know Miyoung's friend Seokhee? I'm her older brother. WEBVTT 00:44:12.775 --> 00:44:14.861 Don't you remember him? That's Seokcheol. 00:44:14.944 --> 00:44:16.904 He used to visit your gimbap place often. 00:44:16.988 --> 00:44:17.989 Yeah. 00:44:19.490 --> 00:44:20.575 You're Mr. Broom! WEBVTT 00:44:19.490 --> 00:44:20.575 You're Mr. Broom! 00:44:21.617 --> 00:44:23.995 Look at you all grown up! 00:44:24.078 --> 00:44:27.290 Mom, his name is Seokcheol, not Broom. 00:44:27.373 --> 00:44:30.168 - You don't call someone a broom. - Oh! WEBVTT 00:44:27.373 --> 00:44:30.168 - You don't call someone a broom. - Oh! 00:44:30.918 --> 00:44:33.963 Ma'am, you're right. I am Mr. Broom! 00:44:34.046 --> 00:44:36.757 I used to hang around your store hoping to see Miyoung, 00:44:36.841 --> 00:44:39.051 and you'd chase me away with a broom. WEBVTT 00:44:40.052 --> 00:44:41.304 Really? 00:44:41.387 --> 00:44:43.222 - Yeah. - Are you serious? 00:44:43.306 --> 00:44:45.474 Ma'am, your memory is great. 00:44:48.603 --> 00:44:49.645 Really. WEBVTT 00:44:50.354 --> 00:44:52.773 No, Mom, I'm sorry. 00:44:52.857 --> 00:44:55.985 I can't take you home with me today, I'm sorry. 00:44:56.652 --> 00:44:59.280 But I want to go home, Miyoung. 00:44:59.363 --> 00:45:00.865 I know, I'd like that too. WEBVTT 00:44:59.363 --> 00:45:00.865 I know, I'd like that too. 00:45:00.948 --> 00:45:04.202 But I can't leave you there alone when I go to work. 00:45:04.285 --> 00:45:07.121 What if you get lost again like that day? 00:45:07.205 --> 00:45:10.249 I don't care. I don't want to stay here. WEBVTT 00:45:07.205 --> 00:45:10.249 I don't care. I don't want to stay here. 00:45:10.333 --> 00:45:11.667 Hang in there, okay? 00:45:11.751 --> 00:45:14.587 I'll work really hard and take you home soon. 00:45:14.670 --> 00:45:16.505 Just a little longer. 00:45:16.589 --> 00:45:19.800 Just a little longer, I'm sorry. Please hang in there. 00:45:19.884 --> 00:45:21.469 I'm sorry. WEBVTT 00:45:19.884 --> 00:45:21.469 I'm sorry. 00:45:22.303 --> 00:45:25.223 I'm sorry. 00:45:25.306 --> 00:45:28.351 I'm sorry, okay? I really am. WEBVTT 00:45:32.730 --> 00:45:33.731 ORTHOPEDIC CENTER WEBVTT WEBVTT 00:45:52.291 --> 00:45:55.086 - Go on ahead. I'll catch up with you. - Shall I order for you? 00:45:55.169 --> 00:45:57.255 - An iced Americano, please. - Okay. WEBVTT 00:46:01.175 --> 00:46:03.970 - I have an appointment today. - May I have your name, please? 00:46:04.053 --> 00:46:06.097 - Go Jeongnim. - Pardon me? 00:46:06.806 --> 00:46:08.266 Go Jeongnim. WEBVTT 00:46:10.017 --> 00:46:11.269 "Go Jeongnim." 00:46:12.770 --> 00:46:13.938 It has to be her. 00:46:14.021 --> 00:46:15.439 Seokkyung's friend. WEBVTT 00:46:24.073 --> 00:46:25.491 - Take good care of her. - Sure. 00:46:26.284 --> 00:46:27.868 Mom, I have to go now. 00:46:29.578 --> 00:46:30.997 Clap your hands. WEBVTT 00:46:29.578 --> 00:46:30.997 Clap your hands. 00:46:33.749 --> 00:46:37.545 - Come back soon. - I will. You take care. WEBVTT 00:46:41.882 --> 00:46:43.092 I'll come see you too, ma'am. 00:46:44.427 --> 00:46:45.428 Did you hear him? 00:46:47.847 --> 00:46:49.682 Bye, Mom. I'll see you soon. WEBVTT 00:46:51.600 --> 00:46:52.810 Bye, Mom. 00:46:54.270 --> 00:46:56.897 Bye. WEBVTT 00:47:09.327 --> 00:47:11.662 Thanks... Mr. Broom. WEBVTT 00:47:09.327 --> 00:47:11.662 Thanks... Mr. Broom. WEBVTT 00:47:20.254 --> 00:47:21.547 Miyoung. 00:47:22.423 --> 00:47:24.300 - Let's go. - Where? 00:47:25.092 --> 00:47:26.510 - Let's sing. - What? 00:47:27.178 --> 00:47:28.512 Come with me. 00:47:28.596 --> 00:47:29.638 Why? WEBVTT 00:47:31.182 --> 00:47:32.767 SARANGBANG PROGRAM ROOM 00:47:32.850 --> 00:47:34.226 Hello, dear elders. 00:47:34.769 --> 00:47:37.146 May I have your attention, please? 00:47:37.229 --> 00:47:39.648 Seokcheol, I really can't do it. 00:47:39.732 --> 00:47:41.025 It's okay, Miyoung. WEBVTT 00:47:39.732 --> 00:47:41.025 It's okay, Miyoung. 00:47:41.108 --> 00:47:43.319 Look at them, they don't care about us. 00:47:45.279 --> 00:47:47.114 All right, everyone. Listen up... 00:47:48.199 --> 00:47:50.201 Okay, let's say you're paying attention. WEBVTT 00:47:48.199 --> 00:47:50.201 Okay, let's say you're paying attention. 00:47:52.370 --> 00:47:54.372 Yes. Thank you, ma'am. 00:47:54.455 --> 00:47:57.583 We've got a special program for you today. 00:47:57.666 --> 00:47:59.794 We've invited someone over... WEBVTT 00:48:00.461 --> 00:48:03.297 who is soon going to be a famous singer in this country. 00:48:03.381 --> 00:48:05.466 Let's give her a warm welcome. 00:48:05.549 --> 00:48:07.510 Ms. Kang Miyoung! 00:48:07.593 --> 00:48:09.011 A round of applause for her! 00:48:09.720 --> 00:48:10.930 Applause, please. WEBVTT 00:48:09.720 --> 00:48:10.930 Applause, please. 00:48:11.013 --> 00:48:13.724 I really can't sing in front of so many people. 00:48:13.808 --> 00:48:16.685 Miyoung, imagine you're singing just for me. 00:48:16.769 --> 00:48:18.145 Give it a shot, okay? WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:49:16.871 --> 00:49:19.165 That's insane. Hey, film it. WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:49:51.989 --> 00:49:57.411 ♪ I'll write you a letter ♪ WEBVTT 00:50:00.498 --> 00:50:04.376 ♪ And tell you everything about how I feel ♪ 00:50:08.214 --> 00:50:13.344 ♪ I will write to you ♪ WEBVTT 00:50:08.214 --> 00:50:13.344 ♪ I will write to you ♪ 00:50:13.427 --> 00:50:17.973 ♪ About my unchanging heart ♪ WEBVTT 00:50:21.435 --> 00:50:26.482 ♪ I wished upon a star ♪ 00:50:29.443 --> 00:50:33.072 ♪ I bet everything I had ♪ WEBVTT 00:50:29.443 --> 00:50:33.072 ♪ I bet everything I had ♪ 00:50:37.660 --> 00:50:40.287 ♪ That I'd show you ♪ WEBVTT 00:50:37.660 --> 00:50:40.287 ♪ That I'd show you ♪ 00:50:41.038 --> 00:50:47.545 ♪ How endless my love for you is ♪ WEBVTT 00:50:52.883 --> 00:50:55.594 ♪ I feel lonelier ♪ 00:50:56.720 --> 00:51:01.892 ♪ When I hug you like this ♪ WEBVTT 00:50:56.720 --> 00:51:01.892 ♪ When I hug you like this ♪ 00:51:03.644 --> 00:51:09.191 ♪ When I hold you in my dreams ♪ WEBVTT 00:51:11.443 --> 00:51:13.612 ♪ Wake me up ♪ 00:51:13.696 --> 00:51:17.741 ♪ I miss you so much ♪ 00:51:18.450 --> 00:51:21.203 ♪ I want to cry... ♪ WEBVTT 00:51:18.450 --> 00:51:21.203 ♪ I want to cry... ♪ 00:51:21.287 --> 00:51:23.497 Do you see this here? 00:51:23.581 --> 00:51:26.166 Do you see how narrow it is compared to the others? 00:51:29.420 --> 00:51:31.839 The fluid is sticking to this fibrous ring here. WEBVTT 00:51:29.420 --> 00:51:31.839 The fluid is sticking to this fibrous ring here. 00:51:32.673 --> 00:51:35.175 It must be quite painful. 00:51:35.259 --> 00:51:37.136 - Do you have trouble walking? - Yes. 00:51:37.219 --> 00:51:39.346 - I'll get a wheelchair for you. - Mmm-hmm. 00:51:39.430 --> 00:51:42.600 Do you have to bend down or stay seated for a long time at work? WEBVTT 00:51:39.430 --> 00:51:42.600 Do you have to bend down or stay seated for a long time at work? 00:51:45.185 --> 00:51:47.396 Well... 00:51:47.479 --> 00:51:48.939 I wouldn't call it work. 00:51:49.690 --> 00:51:51.483 But, yeah, I guess you could say that. WEBVTT 00:51:49.690 --> 00:51:51.483 But, yeah, I guess you could say that. 00:51:51.567 --> 00:51:54.320 Don't you often sit cross-legged on the floor? 00:51:54.403 --> 00:51:57.448 I bet you even bend down and look at something like this. 00:51:58.240 --> 00:51:59.241 How do you know? WEBVTT 00:52:00.451 --> 00:52:02.786 - Jeongnim, don't you remember me? - Who... 00:52:02.870 --> 00:52:04.663 - Who is she? - It's Seokhee. 00:52:04.747 --> 00:52:06.582 Seokkyung's younger sister. 00:52:06.665 --> 00:52:08.667 - You really don't remember me? - Do you know her? 00:52:09.209 --> 00:52:11.337 She's my sister's high school friend. WEBVTT 00:52:09.209 --> 00:52:11.337 She's my sister's high school friend. 00:52:11.420 --> 00:52:13.547 - They're best friends. - Oh, really? 00:52:19.678 --> 00:52:22.348 Oh, Seokhee. Yes, I remember you. WEBVTT 00:52:19.678 --> 00:52:22.348 Oh, Seokhee. Yes, I remember you. 00:52:22.973 --> 00:52:24.558 Easy, easy, easy! 00:52:24.642 --> 00:52:26.644 Be careful! 00:52:29.271 --> 00:52:32.191 I bet you're a terrible driver too. WEBVTT 00:52:29.271 --> 00:52:32.191 I bet you're a terrible driver too. 00:52:32.274 --> 00:52:33.692 Do you know this saying: 00:52:33.776 --> 00:52:36.278 "You encounter your enemy's friend at the worst place and time"? 00:52:36.362 --> 00:52:39.239 You just made that up, didn't you? 00:52:39.323 --> 00:52:41.575 What's all this about "an enemy's friend"? WEBVTT 00:52:39.323 --> 00:52:41.575 What's all this about "an enemy's friend"? 00:52:41.659 --> 00:52:44.119 Seokkyung ran away from home, so she's my enemy. 00:52:44.203 --> 00:52:45.663 And you're her friend. 00:52:47.831 --> 00:52:48.832 Where is she? WEBVTT 00:52:53.212 --> 00:52:55.214 I have no idea where she is. 00:52:56.256 --> 00:52:57.508 I know you do. 00:52:57.591 --> 00:53:00.052 You two are always getting into trouble together. WEBVTT 00:52:57.591 --> 00:53:00.052 You two are always getting into trouble together. 00:53:00.135 --> 00:53:02.429 Do you really have to be so mean to me? 00:53:02.513 --> 00:53:05.140 We haven't seen each other in such a long time. 00:53:05.224 --> 00:53:06.517 You think I'm mean? 00:53:07.101 --> 00:53:09.812 You remember my brother, the hot-tempered thug? WEBVTT 00:53:10.521 --> 00:53:11.522 Want me to call him? 00:53:15.317 --> 00:53:17.361 Then tell me where Park Seokkyung is. WEBVTT WEBVTT 00:53:33.585 --> 00:53:35.754 - Is this it? - Yes, up there. 00:53:35.838 --> 00:53:37.131 Oh, okay. 00:53:37.798 --> 00:53:39.007 Thanks for today. 00:53:39.633 --> 00:53:40.926 Don't mention it. WEBVTT 00:53:39.633 --> 00:53:40.926 Don't mention it. 00:53:42.720 --> 00:53:44.638 Get home safe. I'll call you soon. 00:53:46.640 --> 00:53:48.308 Okay. Go on inside. 00:53:49.017 --> 00:53:50.018 Bye. WEBVTT 00:53:49.017 --> 00:53:50.018 Bye. WEBVTT WEBVTT 00:54:12.124 --> 00:54:14.168 SEOKHEE 00:54:14.626 --> 00:54:17.129 Yeah, what is it? 00:54:18.756 --> 00:54:19.757 What the... WEBVTT 00:54:21.008 --> 00:54:22.342 Why are you laughing? 00:54:23.093 --> 00:54:26.096 You remember Seokkyung's friend, Jeongnim? 00:54:26.972 --> 00:54:28.891 Jeongnim... 00:54:29.725 --> 00:54:30.851 Ah, yes, the gambler. WEBVTT 00:54:29.725 --> 00:54:30.851 Ah, yes, the gambler. 00:54:30.934 --> 00:54:33.771 Always came over to play cards at Seokkyung's hair salon. 00:54:33.854 --> 00:54:38.066 Yeah. She came to the hospital today. She's been admitted for a herniated disc. 00:54:38.150 --> 00:54:40.068 - Really? - Yes. WEBVTT 00:54:38.150 --> 00:54:40.068 - Really? - Yes. 00:54:40.861 --> 00:54:44.781 I intimidated her into telling me where Seokkyung is. 00:54:44.865 --> 00:54:46.283 Where are you? I'm coming over. 00:54:47.409 --> 00:54:48.410 Got it. 00:54:49.661 --> 00:54:50.954 I'll be there soon. WEBVTT 00:54:49.661 --> 00:54:50.954 I'll be there soon. 00:54:57.669 --> 00:54:59.379 - Let's go! - What's her current location? 00:54:59.463 --> 00:55:00.756 It's on the app. Follow the map. WEBVTT 00:54:59.463 --> 00:55:00.756 It's on the app. Follow the map. 00:55:00.839 --> 00:55:02.257 - Okay. - Let's go. WEBVTT 00:55:11.725 --> 00:55:13.936 Are you sure it's safe for us to go by ourselves? 00:55:14.019 --> 00:55:16.522 There might be scary people at that gambling place. 00:55:17.439 --> 00:55:19.316 You still have that baseball bat in the trunk? 00:55:19.983 --> 00:55:22.528 What exactly are you going to do with it? WEBVTT 00:55:19.983 --> 00:55:22.528 What exactly are you going to do with it? 00:55:22.611 --> 00:55:25.405 Don't try to be clever. Just stay put, and I'll take care of it. 00:55:25.906 --> 00:55:28.909 On some days it's good to have a thug for a brother. WEBVTT 00:55:30.661 --> 00:55:32.871 Sure, go ahead and take advantage of it. WEBVTT 00:55:47.553 --> 00:55:48.554 That must be it. 00:55:48.637 --> 00:55:51.473 It might seem like a club, but it's actually a gambling house. WEBVTT 00:55:48.637 --> 00:55:51.473 It might seem like a club, but it's actually a gambling house. 00:55:52.266 --> 00:55:54.518 There should be a guard in a car somewhere. 00:55:55.060 --> 00:55:56.770 Over there. I think that's him. 00:55:57.354 --> 00:55:59.273 I think there'll be thugs inside the place too. WEBVTT 00:56:01.483 --> 00:56:02.484 Let's go in. 00:56:02.568 --> 00:56:04.653 You're not going anywhere. It's dangerous. 00:56:04.736 --> 00:56:05.737 Then what do we do? 00:56:07.990 --> 00:56:11.285 Try to lure that guard out of his car. WEBVTT 00:56:07.990 --> 00:56:11.285 Try to lure that guard out of his car. 00:56:11.368 --> 00:56:12.703 Think you can do it? 00:56:12.786 --> 00:56:14.329 Okay. 00:56:14.955 --> 00:56:16.832 Be careful. Don't do anything more than that. 00:56:16.915 --> 00:56:17.916 Yeah, okay. WEBVTT WEBVTT 00:56:32.681 --> 00:56:33.890 What do you want? 00:56:33.974 --> 00:56:35.100 I came to gamble. 00:56:35.183 --> 00:56:36.184 Gamble? 00:56:37.185 --> 00:56:38.604 How did you find this place? 00:56:39.229 --> 00:56:41.398 - Jeongnim told me about it. - Oh. WEBVTT 00:56:39.229 --> 00:56:41.398 - Jeongnim told me about it. - Oh. 00:56:42.816 --> 00:56:44.651 Where is she? Are you here alone? 00:56:44.735 --> 00:56:46.820 Uh, she told me to go inside and wait for her. WEBVTT 00:56:50.741 --> 00:56:53.577 You must be eager to get in. 00:56:53.660 --> 00:56:54.703 I got you. 00:56:54.786 --> 00:56:56.288 Just a sec. 00:56:58.332 --> 00:57:00.959 All right. We have a customer coming in. Do you copy? WEBVTT 00:56:58.332 --> 00:57:00.959 All right. We have a customer coming in. Do you copy? 00:57:01.585 --> 00:57:03.462 All right. 00:57:06.006 --> 00:57:07.007 Come on in. 00:57:08.383 --> 00:57:11.053 Tell them it's two customers. WEBVTT 00:57:08.383 --> 00:57:11.053 Tell them it's two customers. 00:57:19.311 --> 00:57:22.564 All right, ladies and gentlemen. You heard the cuckoo. WEBVTT 00:57:19.311 --> 00:57:22.564 All right, ladies and gentlemen. You heard the cuckoo. 00:57:22.648 --> 00:57:25.442 Time to hand over my commission. Have two chips ready, please. 00:57:27.486 --> 00:57:28.904 Get rich. 00:57:29.613 --> 00:57:32.324 Could you get us a new ashtray? WEBVTT 00:57:29.613 --> 00:57:32.324 Could you get us a new ashtray? 00:57:32.407 --> 00:57:33.950 Here's a tip for you. 00:57:34.034 --> 00:57:36.662 My gosh. Thank you so much. 00:57:37.829 --> 00:57:39.831 Mr. Hwang, I bet Lady Luck will be on your side. 00:57:39.915 --> 00:57:41.792 What a generous man you are. WEBVTT 00:57:39.915 --> 00:57:41.792 What a generous man you are. 00:57:41.875 --> 00:57:45.212 - Here, have a tip from me too. - Gee, thank you. 00:57:46.004 --> 00:57:47.005 Two each, please. WEBVTT 00:57:53.512 --> 00:57:56.473 I'm sorry. Please continue. Sorry. 00:57:58.892 --> 00:57:59.893 Seokkyung. WEBVTT 00:58:04.356 --> 00:58:05.607 What's going on? 00:58:07.192 --> 00:58:09.361 Seokhee. WEBVTT 00:58:10.070 --> 00:58:11.154 Seokcheol. 00:58:11.238 --> 00:58:12.823 Long time no see. 00:58:12.906 --> 00:58:15.283 - Yeah. - How could you hide in a place like this? 00:58:15.367 --> 00:58:17.786 - Let's go. This is embarrassing. - Go where? 00:58:17.869 --> 00:58:20.080 - Come on. It's embarrassing. - How did you know I was here? WEBVTT 00:58:17.869 --> 00:58:20.080 - Come on. It's embarrassing. - How did you know I was here? 00:58:20.163 --> 00:58:22.916 - That's not important. Come on. - Let go of my arm, Seokhee. 00:58:22.999 --> 00:58:24.209 Wait, let's talk... 00:58:26.044 --> 00:58:28.463 - Sorry. - Are you kidding me? 00:58:28.547 --> 00:58:30.716 Ashtray seems to have loan sharks chasing her again. WEBVTT 00:58:28.547 --> 00:58:30.716 Ashtray seems to have loan sharks chasing her again. 00:58:30.799 --> 00:58:32.676 Seems like it. 00:58:36.179 --> 00:58:38.515 I told you to come along quietly. Get up. Let's go. 00:58:38.598 --> 00:58:39.975 Seokcheol, wait. WEBVTT 00:58:40.559 --> 00:58:42.144 Let's go. Are you okay? 00:58:42.227 --> 00:58:43.687 - I'm fine. - Hurry up. 00:58:43.770 --> 00:58:45.564 Who are you, mister? 00:58:46.064 --> 00:58:48.358 I'm her brother. I came to take her home. 00:58:48.817 --> 00:58:50.235 What are you saying, punk? WEBVTT 00:58:48.817 --> 00:58:50.235 What are you saying, punk? 00:58:50.318 --> 00:58:53.905 Obong, please don't. You don't want any trouble, believe me. 00:58:53.989 --> 00:58:56.116 He's my little brother. 00:58:56.199 --> 00:58:58.952 Seokcheol, don't do anything, or I'll get mad! 00:58:59.035 --> 00:59:00.036 - Okay? - Okay. WEBVTT 00:58:59.035 --> 00:59:00.036 - Okay? - Okay. 00:59:00.120 --> 00:59:01.121 Ashtray. 00:59:02.205 --> 00:59:04.291 Are they really your little brother and sister? 00:59:04.374 --> 00:59:05.375 Yes, ma'am. 00:59:05.459 --> 00:59:06.835 - Hey, lady. - Hey. 00:59:06.918 --> 00:59:08.420 - Don't call her "Ashtray." - Calm down. 00:59:08.503 --> 00:59:09.755 Where are your manners? WEBVTT 00:59:11.047 --> 00:59:13.258 Don't disrespect me. I'll beat you up. 00:59:13.341 --> 00:59:14.801 - No. - No, ma'am. 00:59:14.885 --> 00:59:17.137 They're my little siblings. They don't know any better. 00:59:17.220 --> 00:59:18.680 Seokhee, my name is Ashtray now. 00:59:18.764 --> 00:59:21.183 - They're my siblings, ma'am. - Get out of my way! WEBVTT 00:59:18.764 --> 00:59:21.183 - They're my siblings, ma'am. - Get out of my way! 00:59:23.435 --> 00:59:24.644 How dare you push my sister! 00:59:24.728 --> 00:59:26.730 Seokhee! WEBVTT WEBVTT 00:59:49.085 --> 00:59:50.337 - Ah! - Brat! WEBVTT 00:59:49.085 --> 00:59:50.337 - Ah! - Brat! 00:59:56.259 --> 00:59:57.886 You nasty little-- WEBVTT WEBVTT WEBVTT 01:00:22.077 --> 01:00:24.412 You people don't know who you're messing with. 01:00:29.501 --> 01:00:31.378 - Kill her! - Rip her to shreds! WEBVTT 01:00:29.501 --> 01:00:31.378 - Kill her! - Rip her to shreds! WEBVTT WEBVTT 01:00:53.191 --> 01:00:55.151 Hey, stop, stop! 01:00:55.235 --> 01:00:57.153 It hurts! 01:00:57.237 --> 01:00:58.655 Seokhee! WEBVTT WEBVTT 01:01:13.795 --> 01:01:16.172 Seokhee! WEBVTT 01:01:23.680 --> 01:01:25.307 Seokkyung!73831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.