All language subtitles for T.M.S01E02.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-SbR.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,706 --> 00:00:02,425 Esther Price! 2 00:00:02,433 --> 00:00:04,032 Get up out of bed! 3 00:00:04,059 --> 00:00:06,978 They own you till you're 21. 4 00:00:06,998 --> 00:00:08,717 They don't own me! 5 00:00:08,718 --> 00:00:11,237 Have you ever asked yourself how a man with your skills 6 00:00:11,238 --> 00:00:13,397 ended up in a debtors' prison? 7 00:00:13,398 --> 00:00:14,678 When did you get out? 8 00:00:16,238 --> 00:00:18,397 I'm looking for the best mechanic in Lancashire. 9 00:00:18,398 --> 00:00:19,717 Build a prototype. 10 00:00:19,718 --> 00:00:22,078 I believe, in the future, anything is possible. 11 00:00:23,198 --> 00:00:24,477 Why aren't you working? 12 00:00:24,478 --> 00:00:25,358 Tommy's hurt! 13 00:00:27,198 --> 00:00:29,917 It's his hand! He's got it caught in the machine! 14 00:00:29,918 --> 00:00:31,757 Knock 'em up at the apprentice house. 15 00:00:31,758 --> 00:00:33,197 The bell's been sabotaged. 16 00:00:33,198 --> 00:00:34,757 Any complaints? 17 00:00:34,758 --> 00:00:37,558 The overlooker was in the privy with his hands up Miriam's skirt. 18 00:00:38,678 --> 00:00:40,238 No-one'll ever listen to you. 19 00:00:41,798 --> 00:00:43,718 You'll go to jail for this, Esther. 20 00:00:45,752 --> 00:00:50,922 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 21 00:01:22,278 --> 00:01:24,157 Any jobs I can do? 22 00:01:24,158 --> 00:01:26,157 I don't think so. 23 00:01:26,158 --> 00:01:27,757 Not with only one hand. 24 00:01:27,758 --> 00:01:29,397 I could stir something! 25 00:01:29,398 --> 00:01:30,998 Get out of my way! 26 00:01:34,398 --> 00:01:36,957 Pat, bring me that pan, would you? 27 00:01:36,958 --> 00:01:38,318 Get a move on! 28 00:01:55,278 --> 00:01:57,677 I need two. Take four. 29 00:01:57,678 --> 00:02:00,237 Two off the books, five bob each, ten bob in your tail. 30 00:02:00,238 --> 00:02:02,717 Nah, I wish I could take 'em all. 31 00:02:02,718 --> 00:02:04,237 I can only use two. 32 00:02:04,238 --> 00:02:06,757 I'll have that one. 33 00:02:06,758 --> 00:02:08,398 Sir, please... 34 00:02:09,638 --> 00:02:12,597 I don't want to be separated from me sister. 35 00:02:12,598 --> 00:02:14,638 I don't think she'll last too long. 36 00:02:23,518 --> 00:02:25,917 A day's hard graft'll kill the little one. 37 00:02:25,918 --> 00:02:28,597 What she needs most is feeding up and looking after, 38 00:02:28,598 --> 00:02:30,558 and that's what we do at Quarry Bank. 39 00:02:47,318 --> 00:02:48,438 Mr Crout. 40 00:02:50,798 --> 00:02:52,517 Did she have reason to attack you? 41 00:02:52,518 --> 00:02:54,037 Only that I was onto her. 42 00:02:54,038 --> 00:02:56,357 You know the reason! Be quiet! 43 00:02:56,358 --> 00:02:59,437 If this was mindless delinquency, you'll be going to jail. 44 00:02:59,438 --> 00:03:02,037 If it was politically motivated sabotage, 45 00:03:02,038 --> 00:03:03,998 you could be deported to Australia. 46 00:03:14,918 --> 00:03:17,477 Stories get told about cotton mills. 47 00:03:17,478 --> 00:03:20,797 More lies are spun in parliament than yarn in Lancashire, 48 00:03:20,798 --> 00:03:22,517 but ours is the best there is. 49 00:03:22,518 --> 00:03:25,597 This is the day the light enters your benighted lives. 50 00:03:25,598 --> 00:03:28,278 Light and good clean air. 51 00:03:29,758 --> 00:03:32,877 Breathe it in, girls. That's it, come on! 52 00:03:32,878 --> 00:03:37,478 Big deep breaths of God's fragrant, fresh country air. 53 00:03:40,358 --> 00:03:42,117 That's it. 54 00:03:42,118 --> 00:03:45,078 Cough all the city shit out of your lungs. 55 00:03:51,158 --> 00:03:54,837 Some of the old 'uns tell stories of how it used to be. 56 00:03:54,838 --> 00:03:57,197 Up with the sun. 57 00:03:57,198 --> 00:03:58,798 And your own master. 58 00:04:00,878 --> 00:04:03,797 Now, with the machines and that bell... 59 00:04:03,798 --> 00:04:05,238 Are you some kind of Luddite? No! 60 00:04:06,838 --> 00:04:07,798 No, sir. 61 00:04:09,478 --> 00:04:12,357 It's just a lot of people really hate that bell in the morning. 62 00:04:12,358 --> 00:04:13,677 But only you silenced it. 63 00:04:13,678 --> 00:04:15,117 Because of Charlie! 64 00:04:15,118 --> 00:04:17,957 It wasn't right, what he was doing. 65 00:04:17,958 --> 00:04:19,198 Sir. 66 00:04:20,518 --> 00:04:24,437 You were sat on the privy, with the clapper, when Mr Crout entered? 67 00:04:24,438 --> 00:04:26,717 I was going to give it back once I'd finished, 68 00:04:26,718 --> 00:04:29,877 but then he came in, started making his threats. 69 00:04:29,878 --> 00:04:31,957 And then he took off his belt 70 00:04:31,958 --> 00:04:34,597 and unbuttoned his trousers. 71 00:04:34,598 --> 00:04:36,397 So I give him one. 72 00:04:36,398 --> 00:04:38,677 And that's when you found him on the floor, Mr Greg? 73 00:04:38,678 --> 00:04:40,277 Yes. In some discomfort. 74 00:04:40,278 --> 00:04:42,637 You told the court that when you found Mr Crout, 75 00:04:42,638 --> 00:04:44,437 he had his trousers by his ankles. 76 00:04:44,438 --> 00:04:45,878 Is that correct? 77 00:04:47,758 --> 00:04:49,317 Were they by his ankles, Mr Greg? 78 00:04:49,318 --> 00:04:51,437 Yes. 79 00:04:51,438 --> 00:04:53,837 I believe so. It was a privy, sir. 80 00:04:53,838 --> 00:04:56,877 I was about to... ease nature. 81 00:04:56,878 --> 00:04:58,438 While it was still occupied? 82 00:05:00,998 --> 00:05:04,638 I... I took my belt off, cos I was going to give her a whipping. 83 00:05:05,918 --> 00:05:08,437 Mr Greg doesn't approve of corporal punishment, 84 00:05:08,438 --> 00:05:10,397 that's the only reason why I said... 85 00:05:10,398 --> 00:05:12,278 Are those the trousers you were wearing? 86 00:05:14,078 --> 00:05:16,238 They are. Remove your belt, please. 87 00:05:19,238 --> 00:05:21,038 If you would be so kind. 88 00:05:30,878 --> 00:05:33,438 Not round your ankles now. They sit very well. 89 00:05:36,118 --> 00:05:38,638 It seems you must have unbuttoned yourself, too. 90 00:05:42,878 --> 00:05:44,438 Come on, get down. 91 00:05:46,078 --> 00:05:47,678 Follow me. 92 00:05:48,958 --> 00:05:51,237 We're one big family here. 93 00:05:51,238 --> 00:05:56,277 Father, mother, over 60 brothers and sisters. 94 00:05:56,278 --> 00:05:59,277 So, work hard, be good 95 00:05:59,278 --> 00:06:01,438 and you'll be orphans no more. 96 00:06:05,278 --> 00:06:06,678 Come on, in here. 97 00:06:13,638 --> 00:06:15,718 Here she is, the sainted Mrs T. 98 00:06:17,118 --> 00:06:19,357 Mmm. Is that the best you could do? 99 00:06:19,358 --> 00:06:23,677 Well, since the cholera. Squeeze a tear from a glass eye, it would. 100 00:06:23,678 --> 00:06:25,158 Follow me, girls. 101 00:06:32,478 --> 00:06:35,077 I have no doubt that Miss Price is a truculent, disobedient, 102 00:06:35,078 --> 00:06:38,117 headstrong, 15-year-old delinquent. 103 00:06:38,118 --> 00:06:42,237 However, I find Mr Crout a most unconvincing witness 104 00:06:42,238 --> 00:06:44,238 and I accept her plea of self-defence. 105 00:06:45,358 --> 00:06:49,397 It seems clear to me that morality and discipline at Quarry Bank 106 00:06:49,398 --> 00:06:51,517 is not what it once was. 107 00:06:51,518 --> 00:06:54,918 I respectfully suggest you do something about that, Mr Greg. 108 00:06:56,278 --> 00:06:58,997 Esther Price, I find you innocent of assault 109 00:06:58,998 --> 00:07:01,677 but guilty of criminal damage. 110 00:07:01,678 --> 00:07:06,117 However, in the circumstances, I am prepared to be merciful. 111 00:07:06,118 --> 00:07:09,957 I sentence you to a fine of £4 to recompense 112 00:07:09,958 --> 00:07:13,797 Greg and Sons for repairs and lost time. 113 00:07:13,798 --> 00:07:15,477 Do you have anything to say? 114 00:07:15,478 --> 00:07:18,478 I'm not 15, I'm 17. 115 00:07:25,718 --> 00:07:27,997 Before we welcome you into the fold, 116 00:07:27,998 --> 00:07:29,518 there'll be a medical examination. 117 00:07:30,678 --> 00:07:33,438 I'm sure you'll both pass with flying colours. 118 00:07:35,118 --> 00:07:36,917 Two. 119 00:07:36,918 --> 00:07:39,197 One for me and one for Esther. 120 00:07:39,198 --> 00:07:41,077 For your old job. 121 00:07:41,078 --> 00:07:43,637 We'll find something else for you, I promise. 122 00:07:43,638 --> 00:07:46,078 I could do a lot more than that sickly little runt. 123 00:07:50,278 --> 00:07:52,078 This'll be yours. 124 00:07:53,918 --> 00:07:56,558 Stay here till Dr Holland's ready for you. 125 00:08:04,638 --> 00:08:07,238 You need to be strong and look your best. 126 00:08:31,838 --> 00:08:33,397 Right, who have we got here? 127 00:08:33,398 --> 00:08:34,877 Is Robert joining us? 128 00:08:34,878 --> 00:08:36,277 He's busy, I'm standing in. 129 00:08:36,278 --> 00:08:38,557 You need to rest, I've told you before. 130 00:08:38,558 --> 00:08:41,397 This is hardly arduous. She'll have to go back. 131 00:08:41,398 --> 00:08:44,997 Are you sure? It's as plain as the nose on your face! 132 00:08:44,998 --> 00:08:46,957 What were you thinking of, man? 133 00:08:46,958 --> 00:08:50,117 Well, frankly, sir, Master Robert's words to the parish visitors. 134 00:08:50,118 --> 00:08:53,678 "We don't like to split up families." They're sisters. 135 00:08:57,973 --> 00:08:59,653 Whoa! Whoa! 136 00:09:00,984 --> 00:09:03,303 There you go. All right? 137 00:09:03,304 --> 00:09:06,583 You'll wish you'd gone to jail when I've finished with you. 138 00:09:06,584 --> 00:09:08,464 Master Robert! 139 00:09:10,264 --> 00:09:12,703 My age is wrong on my indenture papers. 140 00:09:12,704 --> 00:09:15,023 I think there was a mistake when I was taken on. 141 00:09:15,024 --> 00:09:16,623 Yes, I couldn't agree more. 142 00:09:16,661 --> 00:09:17,820 I'm 17! 143 00:09:17,821 --> 00:09:20,300 An official document says you're 15. You're 15. 144 00:09:20,301 --> 00:09:22,300 But it's wrong! I'm bound too! 145 00:09:22,301 --> 00:09:24,980 Now, take her to work and come and see me in the office. 146 00:09:24,981 --> 00:09:26,900 Come on, you ungrateful bitch. 147 00:09:26,901 --> 00:09:28,221 And don't you lay a hand on her! 148 00:09:48,221 --> 00:09:49,701 Not smiling now, is he? 149 00:09:57,861 --> 00:10:00,060 Don't stand there. Get back to work. 150 00:10:00,061 --> 00:10:02,620 Once you put your mark to this paper, 151 00:10:02,621 --> 00:10:04,860 you become the property of Greg and Sons. 152 00:10:04,861 --> 00:10:07,300 You'll work for us until your 21st birthday. 153 00:10:07,301 --> 00:10:11,340 In return, we'll give you food and drink, lodgings and wearing apparel. 154 00:10:11,341 --> 00:10:12,901 Do you understand? 155 00:10:25,141 --> 00:10:27,220 Why didn't you wait for me? 156 00:10:27,221 --> 00:10:30,900 I've been inducting apprentices since before you were born. 157 00:10:30,901 --> 00:10:32,100 Is this one fit? 158 00:10:32,101 --> 00:10:34,620 She will be, after a few weeks in our care. 159 00:10:34,621 --> 00:10:36,141 Do you want to countersign? 160 00:10:42,061 --> 00:10:43,781 I'm sorry, I don't need you now. 161 00:10:45,381 --> 00:10:46,980 I don't have a bed for you. 162 00:10:46,981 --> 00:10:49,580 This is a manufactory, not a hospital. 163 00:10:49,581 --> 00:10:52,380 They're sisters. It's not like it was in your day! 164 00:10:52,381 --> 00:10:56,781 I have to compete! There's 600 mills in Lancashire alone! 165 00:10:58,061 --> 00:11:01,660 Take her back to the workhouse. No! Sir, please! 166 00:11:01,661 --> 00:11:04,620 If we only need one, I'll have to return half the fee, master. 167 00:11:04,621 --> 00:11:05,740 Let me go with her. 168 00:11:05,741 --> 00:11:07,980 Please, sir, don't do this. 169 00:11:07,981 --> 00:11:11,300 Don't blame me, blame the law. 170 00:11:11,301 --> 00:11:12,581 And Esther Price. 171 00:11:13,661 --> 00:11:14,781 Right, come on. 172 00:11:37,901 --> 00:11:39,261 Walk on. 173 00:12:04,794 --> 00:12:05,754 Susannah? 174 00:12:08,533 --> 00:12:09,533 Right. 175 00:12:11,293 --> 00:12:12,413 Yeah, I'm Daniel. 176 00:12:14,339 --> 00:12:16,819 This is it, the new prototype I've been working on. 177 00:12:17,979 --> 00:12:19,218 Sit there. 178 00:12:19,219 --> 00:12:21,218 What, you can sit in this job? 179 00:12:21,219 --> 00:12:22,179 For now. 180 00:12:23,339 --> 00:12:25,619 I need someone to help me with the weaving. 181 00:12:26,819 --> 00:12:28,298 Why did you choose me? 182 00:12:28,299 --> 00:12:30,339 I didn't, it was Mr Greg's choice. 183 00:12:34,859 --> 00:12:35,938 I see. 184 00:12:35,939 --> 00:12:37,258 What do you see? 185 00:12:37,259 --> 00:12:41,698 He wants me to design and build a loom that turns a skilled man's job 186 00:12:41,699 --> 00:12:45,019 into something even a pregnant woman can do. 187 00:12:46,179 --> 00:12:49,018 He wants me to be able to support myself and my child. 188 00:12:49,019 --> 00:12:50,418 You think? 189 00:12:50,419 --> 00:12:52,658 The Gregs believe in looking after their employees. 190 00:12:52,659 --> 00:12:55,899 Or maybe it's just cheaper paying women half a man's wage. 191 00:13:02,179 --> 00:13:06,018 It's fine, yes. Thank you. You wanted to see me, Master? 192 00:13:06,019 --> 00:13:06,939 In here. 193 00:13:10,019 --> 00:13:10,979 Shut the door. 194 00:13:15,019 --> 00:13:16,179 You're dismissed, Crout. 195 00:13:17,659 --> 00:13:19,898 Collect your outstanding wages from Mr Henshall, 196 00:13:19,899 --> 00:13:21,979 I want you out of the village by the end of the week. 197 00:13:23,299 --> 00:13:26,098 I've been here since a boy, sir. I don't know anything else. 198 00:13:26,099 --> 00:13:28,738 We pride ourselves here on our moral values, 199 00:13:28,739 --> 00:13:31,258 and you've brought disgrace to my family. 200 00:13:31,259 --> 00:13:32,858 I don't want you polluting our community. 201 00:13:32,859 --> 00:13:34,898 I've never done anything that wasn't done to me. 202 00:13:34,899 --> 00:13:36,619 You're dismissed. Get out! 203 00:13:41,179 --> 00:13:42,219 Family values? 204 00:13:43,419 --> 00:13:46,978 When it's your own brother who got that slut's sister pregnant? 205 00:13:46,979 --> 00:13:48,059 What did you say? 206 00:13:49,779 --> 00:13:50,859 I saw it. 207 00:13:52,179 --> 00:13:53,699 Some maths lesson that was. 208 00:13:55,139 --> 00:13:57,739 You're hypocrites, the lot of you. 209 00:14:53,379 --> 00:14:56,058 How's the boy? The injured one? 210 00:14:56,059 --> 00:14:58,698 Yes, he'll be back at work soon. 211 00:14:58,699 --> 00:15:00,658 Back in the workhouse. 212 00:15:00,659 --> 00:15:03,058 No, they'll find something for him here. 213 00:15:03,059 --> 00:15:04,858 One mitt in a cotton mill? 214 00:15:04,859 --> 00:15:05,819 You'll see. 215 00:15:06,899 --> 00:15:07,979 He's as good as gone. 216 00:15:09,459 --> 00:15:11,538 What makes you so bitter? 217 00:15:11,539 --> 00:15:12,499 Experience. 218 00:15:16,419 --> 00:15:19,578 Stop it as soon as it breaks or a small mistake gets bigger 219 00:15:19,579 --> 00:15:22,178 with every pick of the shuttle. 220 00:15:22,179 --> 00:15:25,058 We need a device that tells the operator when a shuttle's empty, 221 00:15:25,059 --> 00:15:28,538 and something to automatically stop the loom when it runs out. 222 00:15:28,539 --> 00:15:31,898 That way, one weaver can work six at a time and it won't matter 223 00:15:31,899 --> 00:15:34,419 so much if her attention wanders. 224 00:15:35,939 --> 00:15:36,899 Sorry. 225 00:15:40,499 --> 00:15:42,019 Who is he? 226 00:15:44,779 --> 00:15:47,898 William Greg. He's the youngest son. 227 00:15:47,899 --> 00:15:50,338 He runs Bollington Mill now. 228 00:15:50,339 --> 00:15:51,339 What's he doing here? 229 00:15:52,659 --> 00:15:53,699 I don't know. 230 00:15:58,419 --> 00:16:00,259 So when it breaks, take a new thread. 231 00:16:07,819 --> 00:16:12,098 I'm sorry. You were judged unfit for work, 232 00:16:12,099 --> 00:16:15,378 which means you were meant to go back to the workhouse 233 00:16:15,379 --> 00:16:17,579 and be a burden on the Liverpool ratepayer. 234 00:16:18,939 --> 00:16:22,419 They'll be vexed, think you undeserving. 235 00:16:24,659 --> 00:16:28,139 But I know it's not your fault, so I'm going to let you escape. 236 00:16:29,539 --> 00:16:33,579 Liverpool's that way, you go that way, across that field. 237 00:16:34,819 --> 00:16:37,978 There's a town over yonder full of good, decent, 238 00:16:37,979 --> 00:16:41,538 God-fearing Christian people. You'll be well looked after there. 239 00:16:41,539 --> 00:16:43,779 Just never mention what happened today. 240 00:16:45,339 --> 00:16:47,418 Lucy won't know where I am. 241 00:16:47,419 --> 00:16:51,218 I'll tell her. And it's nearer than Liverpool, so she can visit. 242 00:16:51,219 --> 00:16:53,218 How far is it? 243 00:16:53,219 --> 00:16:56,098 Oh, it's not far. 244 00:16:56,099 --> 00:16:57,618 I can't. 245 00:16:57,619 --> 00:16:58,579 You can. 246 00:16:59,859 --> 00:17:01,419 Come on, I'll give you a hand. 247 00:17:02,859 --> 00:17:03,819 Thank you. 248 00:17:05,699 --> 00:17:07,499 How about a little kiss goodbye? 249 00:17:09,339 --> 00:17:12,379 If I allow you more than that, will you take me to the town? 250 00:17:24,299 --> 00:17:25,379 Goodbye, Catherine. 251 00:17:54,539 --> 00:17:55,699 You know my brother. 252 00:17:59,339 --> 00:18:00,499 Master William. 253 00:18:02,099 --> 00:18:04,578 You'll be pleased to hear that Charlie Crout will have left 254 00:18:04,579 --> 00:18:07,258 the village by the end of the week. 255 00:18:07,259 --> 00:18:10,898 But, after his dismissal, he made certain vindictive accusations. 256 00:18:10,899 --> 00:18:12,738 And my guess is that, while he's still here, 257 00:18:12,739 --> 00:18:15,578 he'll be telling anyone who'll listen what he think that he knows. 258 00:18:15,579 --> 00:18:16,938 He can't prove anything! 259 00:18:16,939 --> 00:18:19,339 This is not a good time for slanderous rumours. 260 00:18:21,019 --> 00:18:23,539 If you do anything to confirm... No! 261 00:18:26,459 --> 00:18:27,539 Master, I wouldn't. 262 00:18:28,939 --> 00:18:30,498 I would never. 263 00:18:30,499 --> 00:18:33,338 You don't have to keep it. 264 00:18:33,339 --> 00:18:34,619 Something can be arranged. 265 00:18:41,219 --> 00:18:42,418 I want to keep it. 266 00:18:42,419 --> 00:18:44,979 I've told him we have an understanding. Yes, you did! 267 00:18:45,899 --> 00:18:47,578 But these are my terms. 268 00:18:47,579 --> 00:18:50,138 There will be a job for you, 269 00:18:50,139 --> 00:18:53,378 and accommodation in the village once the child is born. 270 00:18:53,379 --> 00:18:56,738 He can go to our schools, pray in our church, 271 00:18:56,739 --> 00:18:58,739 and work at my mill as a free labourer. 272 00:19:00,179 --> 00:19:04,178 And I will fulfil my duty to you as a paternal employer. 273 00:19:04,179 --> 00:19:05,818 That's all I ask, Master. 274 00:19:05,819 --> 00:19:09,578 But if you ever do or say anything to embarrass my family... 275 00:19:09,579 --> 00:19:11,018 No. 276 00:19:11,019 --> 00:19:13,338 I wouldn't. 277 00:19:13,339 --> 00:19:14,859 I would never. 278 00:19:17,499 --> 00:19:19,378 It's not in my interest. 279 00:19:19,379 --> 00:19:21,858 I expect you to do more than deny Crout's accusations. 280 00:19:21,859 --> 00:19:24,898 I expect you to contradict them. 281 00:19:24,899 --> 00:19:29,698 And, given recent events and his licentious nature... 282 00:19:29,699 --> 00:19:31,139 Are you asking me...? 283 00:19:34,459 --> 00:19:36,418 You want me to give the child his name? 284 00:19:36,419 --> 00:19:38,298 It doesn't have to be official, Susannah, 285 00:19:38,299 --> 00:19:41,899 just convincing enough to end any unfortunate speculation. 286 00:20:00,619 --> 00:20:01,579 You may go. 287 00:20:21,659 --> 00:20:23,899 Who are you? I'm Daniel. 288 00:20:26,859 --> 00:20:29,138 Do you mind if I have a look at you? 289 00:20:29,139 --> 00:20:30,618 What for? 290 00:20:30,619 --> 00:20:32,459 I want to take some measurements. 291 00:20:33,579 --> 00:20:35,698 Are you an undertaker? 292 00:20:35,699 --> 00:20:39,539 Cos I'm feeling better now, you know, strong as an ox. 293 00:20:41,339 --> 00:20:46,858 I'm a mechanic, and maybe I can make you something to use as a hand. 294 00:20:46,859 --> 00:20:49,059 You mean a hook? Like a pirate? 295 00:20:52,299 --> 00:20:54,218 Does this mean I'm staying? 296 00:20:54,219 --> 00:20:56,618 Do you want to stay? After this? 297 00:20:56,619 --> 00:20:58,378 And where's better? 298 00:20:58,379 --> 00:21:03,618 Well, that's a decision for our paternal employers, 299 00:21:03,619 --> 00:21:05,819 but perhaps we can increase your chances. 300 00:21:07,859 --> 00:21:08,939 Yeah? 301 00:21:48,739 --> 00:21:52,699 The biggest steak you can cook, and have a drink yourself. 302 00:22:08,699 --> 00:22:10,099 Right, in you come. 303 00:22:14,979 --> 00:22:16,058 Who's in my bed? 304 00:22:16,059 --> 00:22:17,658 Maybe it's Charlie Crout. 305 00:22:17,659 --> 00:22:18,978 Oh, it's the new girl. 306 00:22:18,979 --> 00:22:21,138 It's about time you were sharing your bed again. 307 00:22:21,139 --> 00:22:22,778 Looks like she's a slack-bladder. 308 00:22:22,779 --> 00:22:24,338 And a snorer. 309 00:22:24,339 --> 00:22:25,339 You're in my bed. 310 00:22:26,899 --> 00:22:29,459 I'm Esther Price. What's your name? 311 00:22:32,739 --> 00:22:34,258 Is she a replacement for Tommy? 312 00:22:34,259 --> 00:22:37,218 She'd be a replacement for you if there was any justice. 313 00:22:37,219 --> 00:22:38,898 Do I look 15, Mrs T? 314 00:22:38,899 --> 00:22:41,578 I mean, do I look 15 to anyone? 315 00:22:41,579 --> 00:22:43,738 Esther Price, shut up and pray! 316 00:22:43,739 --> 00:22:45,738 And be thankful you're not in jail tonight, 317 00:22:45,739 --> 00:22:47,299 which is where you should be. 318 00:22:49,259 --> 00:22:53,818 Heavenly Father, watch over us and beseech thee. 319 00:22:53,819 --> 00:22:55,938 We give thanks for thy bountiful gifts 320 00:22:55,939 --> 00:22:59,298 and for the kindness of our benefactors, the Gregs. 321 00:22:59,299 --> 00:23:01,978 We commit ourselves entirely to thy disposal, 322 00:23:01,979 --> 00:23:03,818 and whether we enjoy or suffer 323 00:23:03,819 --> 00:23:08,578 or live or die, may we be mercifully accepted as thy children 324 00:23:08,579 --> 00:23:12,658 and disciples of thy son, Jesus Christ. 325 00:23:12,659 --> 00:23:13,899 Amen. Amen. 326 00:23:22,579 --> 00:23:24,938 You should have come down for tea. 327 00:23:24,939 --> 00:23:27,539 Don't keep me awake all night with your belly chunnering. 328 00:23:38,737 --> 00:23:40,416 In here. 329 00:23:40,434 --> 00:23:43,833 Flammable cotton all over the building. 330 00:23:43,910 --> 00:23:46,110 One spark, and it could all go up. 331 00:23:47,270 --> 00:23:49,709 That's why you have to take your clogs off. 332 00:23:49,710 --> 00:23:51,869 You'll be in here, mule room two. 333 00:23:51,870 --> 00:23:54,390 You carry the can, in here. 334 00:23:56,190 --> 00:23:59,549 See this? This is waste. 335 00:23:59,550 --> 00:24:02,390 You put it in the can. You got that? 336 00:24:03,870 --> 00:24:05,910 I want you to start down here 337 00:24:10,750 --> 00:24:13,750 The whole room - fettle the waste. 338 00:24:38,830 --> 00:24:40,229 What's he doing out of bed? 339 00:24:40,230 --> 00:24:42,949 Oh, he's off to the workhouse, ma'am. 340 00:24:42,950 --> 00:24:45,509 On whose authority? Master Robert's. 341 00:24:45,510 --> 00:24:47,310 Miss, you promised I could stay. 342 00:24:48,350 --> 00:24:50,189 Miss, can you talk to them, please? 343 00:24:50,190 --> 00:24:51,829 Doctor says he's fit to travel. 344 00:24:51,830 --> 00:24:54,189 Mr Timperley's in the office now doing the paperwork. 345 00:24:54,190 --> 00:24:55,829 I'm getting a new hand. 346 00:24:55,830 --> 00:24:57,869 A man's making me one, it'll be good as new. 347 00:24:57,870 --> 00:25:00,109 I have a pressing appointment in Manchester, 348 00:25:00,110 --> 00:25:02,550 my carriage is waiting and I'm already late. 349 00:25:04,430 --> 00:25:05,750 Well, what are we to do? 350 00:25:17,150 --> 00:25:20,229 It's blood! That's the reason you're here. 351 00:25:20,230 --> 00:25:21,709 So grow your nails. 352 00:25:21,710 --> 00:25:23,709 If you get a nail caught, you'll lose a nail. 353 00:25:23,710 --> 00:25:25,190 A finger caught and that'll be you. 354 00:25:27,350 --> 00:25:30,829 Oh, you must be proud of your back the way you keep showing it to me! 355 00:25:30,830 --> 00:25:32,670 You're the reason my sister isn't here! 356 00:25:33,710 --> 00:25:35,550 According to who? Master Robert. 357 00:25:42,870 --> 00:25:43,909 Look, according to him 358 00:25:43,910 --> 00:25:46,189 I'm only 15, it doesn't make him right. 359 00:25:46,190 --> 00:25:49,190 Shut up about your age! Nobody cares! 360 00:25:51,510 --> 00:25:53,350 You sound about five. 361 00:25:54,670 --> 00:25:56,190 Are you from Liverpool? 362 00:25:58,550 --> 00:25:59,910 Esther! 363 00:26:04,030 --> 00:26:06,349 Thank you so much for coming. 364 00:26:06,350 --> 00:26:08,789 Not at all. Is Tommy sitting in? 365 00:26:08,790 --> 00:26:11,189 Well, I am responsible for his education 366 00:26:11,190 --> 00:26:14,150 and it's bound to be educational. Will you take care of him for me? 367 00:26:15,190 --> 00:26:16,270 Mrs Winters. 368 00:26:53,150 --> 00:26:56,349 Mrs Prince, I'm so sorry to have kept you waiting. 369 00:26:56,350 --> 00:26:58,190 That's quite all right. 370 00:27:20,510 --> 00:27:23,470 Watch yourself! You don't want scalping. 371 00:27:27,310 --> 00:27:29,909 'My father was given the name Prince.' 372 00:27:29,910 --> 00:27:32,110 I don't know his father's name. 373 00:27:33,590 --> 00:27:37,309 My first master called me Mary Prince 374 00:27:37,310 --> 00:27:42,030 My indecent master called me Mary, Princess of Wales. 375 00:27:43,150 --> 00:27:46,590 To my husband, Mrs Mary James. 376 00:27:48,350 --> 00:27:50,869 But to my mother and sisters, 377 00:27:50,870 --> 00:27:54,030 to my friends, I am Molly. 378 00:27:55,310 --> 00:27:59,270 And what my eyes have seen I think it is my duty to relate. 379 00:28:02,990 --> 00:28:06,589 I'm 17. How can I prove they've made a mistake? 380 00:28:06,590 --> 00:28:08,829 You think it's a mistake? 381 00:28:08,830 --> 00:28:10,549 I know how old I am. 382 00:28:10,550 --> 00:28:14,550 They get an extra two years off you before they have to pay you a wage. 383 00:28:16,470 --> 00:28:17,909 They did it deliberately? 384 00:28:17,910 --> 00:28:20,989 It happens all the time. Well, what can I do about it? 385 00:28:20,990 --> 00:28:22,910 Nothing. 386 00:28:25,350 --> 00:28:26,670 Esther! 387 00:28:30,110 --> 00:28:33,229 Where were you baptised? Why? 388 00:28:33,230 --> 00:28:36,469 Some churches write certificates when a baby's christened. 389 00:28:36,470 --> 00:28:38,989 Most enter it into a register. 390 00:28:38,990 --> 00:28:42,349 Do you know where you were baptised? 391 00:28:42,350 --> 00:28:44,789 Where you were born? 392 00:28:44,790 --> 00:28:46,349 Liverpool. 393 00:28:46,350 --> 00:28:49,469 Forget it. It's easier. 394 00:28:49,470 --> 00:28:51,709 If you can't change it, accept it. 395 00:28:51,710 --> 00:28:54,830 No, I'll find it. 396 00:28:59,110 --> 00:29:00,989 Eat. 397 00:29:00,990 --> 00:29:04,110 Honestly, you need your strength, you've at least six hours left yet. 398 00:29:10,790 --> 00:29:14,029 They will have us work, work, work, 399 00:29:14,030 --> 00:29:16,669 night and day, sick or well 400 00:29:16,670 --> 00:29:20,670 and we mustn't speak up or look amiss, however much we are abused. 401 00:29:22,070 --> 00:29:24,029 I had to stand at a bench 402 00:29:24,030 --> 00:29:27,429 and wash during the greater part of the night 403 00:29:27,430 --> 00:29:29,390 or pick wool and cotton. 404 00:29:30,750 --> 00:29:34,669 And often I have dropped down overcome with sleep and fatigue, 405 00:29:34,670 --> 00:29:37,710 till roused from a state of stupor by the whip. 406 00:29:39,830 --> 00:29:43,030 In England, I am free. 407 00:29:45,030 --> 00:29:47,110 And to be free is very sweet. 408 00:30:22,230 --> 00:30:24,390 Oh! Ah! 409 00:30:28,030 --> 00:30:32,269 I get paid piecework and I can only go as fast as my slowest cog. 410 00:30:32,270 --> 00:30:34,069 Understand? 411 00:30:34,070 --> 00:30:37,190 Now, look lively or you'll be quartered! 412 00:30:50,230 --> 00:30:53,269 Fined a quarter of a day. You make it up in overtime. 413 00:30:53,270 --> 00:30:56,190 See, it's not wise to turn your back on some folk. 414 00:30:58,350 --> 00:30:59,830 Did he break this? 415 00:31:01,870 --> 00:31:03,670 No. 416 00:31:07,190 --> 00:31:08,750 What's Liverpool like now? 417 00:31:09,910 --> 00:31:11,269 Big. 418 00:31:11,270 --> 00:31:12,669 How many churches does it have? 419 00:31:12,670 --> 00:31:13,830 Hey! 420 00:31:23,230 --> 00:31:28,110 Mrs Prince, you mentioned your husband but no children. 421 00:31:29,550 --> 00:31:31,790 And children can be such a consolation... 422 00:31:33,350 --> 00:31:35,190 even in the darkest times. 423 00:31:36,950 --> 00:31:38,750 Were you never blessed in that way? 424 00:31:46,230 --> 00:31:48,230 I know of a woman. 425 00:31:51,390 --> 00:31:53,669 She and her husband tried to escape 426 00:31:53,670 --> 00:31:55,670 when she was eight months pregnant. 427 00:31:57,150 --> 00:31:58,750 They were caught. 428 00:32:00,070 --> 00:32:03,190 He was whipped and she was made to watch. 429 00:32:04,750 --> 00:32:08,910 Afterwards, they gave him a spade and told him to dig a hole. 430 00:32:10,230 --> 00:32:13,590 He thought it was a grave and hoped it would be his own. 431 00:32:15,790 --> 00:32:19,270 But before it was big enough, they told him to stop. 432 00:32:21,870 --> 00:32:25,190 And they made his wife lie face down with her belly in the hole... 433 00:32:27,510 --> 00:32:29,110 and they whipped her back. 434 00:32:30,910 --> 00:32:34,069 The hole was to protect the baby, 435 00:32:34,070 --> 00:32:37,390 because the contents of her womb were the property of the master. 436 00:32:39,270 --> 00:32:40,670 I never had children... 437 00:32:42,470 --> 00:32:43,830 and I am glad. 438 00:32:46,790 --> 00:32:48,429 Mrs Prince, 439 00:32:48,430 --> 00:32:53,109 how do you feel about sharing a stage with Mrs Greg here, 440 00:32:53,110 --> 00:32:56,829 whose family not only own five cotton mills in England 441 00:32:56,830 --> 00:32:59,950 but also a slave plantation in the Caribbean? 442 00:33:14,070 --> 00:33:20,669 It is true that my husband inherited a plantation in Dominica. 443 00:33:20,670 --> 00:33:22,869 But he never sought such a business, 444 00:33:22,870 --> 00:33:28,910 and I can assure you that our negroes are extremely well treated. 445 00:33:31,110 --> 00:33:32,630 Have you ever been? 446 00:33:36,910 --> 00:33:38,230 No. 447 00:33:39,950 --> 00:33:41,390 Then how do you know? 448 00:33:44,110 --> 00:33:48,789 And how can you support the Abolition Of Slavery Bill 449 00:33:48,790 --> 00:33:52,069 when your family campaigns against the Ten Hour Bill 450 00:33:52,070 --> 00:33:56,550 and work English children until they drop? 451 00:34:23,809 --> 00:34:25,049 What are you working on? 452 00:34:28,409 --> 00:34:31,249 It's... it's interesting. It's... it's a challenge. 453 00:34:35,688 --> 00:34:36,648 Is this for Tommy? 454 00:34:41,329 --> 00:34:42,969 Yeah, well, rumour is he's gone. 455 00:34:44,209 --> 00:34:45,169 This morning. 456 00:34:46,289 --> 00:34:47,689 So you're wasting your time. 457 00:35:11,689 --> 00:35:13,009 Uh! Ah! 458 00:35:16,209 --> 00:35:18,288 What's the matter? 459 00:35:18,289 --> 00:35:20,048 Is she OK? 460 00:35:20,049 --> 00:35:21,368 Go on, you go home. 461 00:35:21,369 --> 00:35:22,169 It's fine. 462 00:35:23,489 --> 00:35:24,489 Go on. 463 00:35:27,849 --> 00:35:28,809 First day? 464 00:35:32,609 --> 00:35:35,808 Cotton fibre. You get used to it. 465 00:35:35,809 --> 00:35:38,609 It's me feet. They're too small. 466 00:35:40,009 --> 00:35:41,168 They'll grow. 467 00:35:41,169 --> 00:35:42,809 I can't do this. 468 00:35:48,529 --> 00:35:51,288 Take special care at the end of the day. 469 00:35:51,289 --> 00:35:54,808 When you're most tired is when there's most accidents. 470 00:35:54,809 --> 00:35:55,809 Is that better? 471 00:36:00,049 --> 00:36:01,049 See this? 472 00:36:02,209 --> 00:36:04,248 How weak it is when it first gets here? 473 00:36:04,249 --> 00:36:05,529 One strand on its own. 474 00:36:07,449 --> 00:36:11,689 But combined with others, twisted into a thread, it gets stronger. 475 00:36:13,369 --> 00:36:15,248 See? 476 00:36:15,249 --> 00:36:17,848 Weave enough of these together, you get rope. 477 00:36:17,849 --> 00:36:21,809 Rope strong enough to pull a plough or hold a ship. 478 00:36:29,849 --> 00:36:31,648 Come on. 479 00:36:31,649 --> 00:36:32,609 Ah! 480 00:36:35,009 --> 00:36:37,049 Can you get to the apprentice house? 481 00:36:39,649 --> 00:36:40,609 Thank you. 482 00:37:12,129 --> 00:37:13,289 Lucy? 483 00:37:15,209 --> 00:37:17,128 Lucy? 484 00:37:17,129 --> 00:37:19,129 Come on, it's our night for lessons. 485 00:37:22,249 --> 00:37:23,609 Hurry up or we'll be late. 486 00:37:44,769 --> 00:37:46,049 It's Josiah Wedgewood. 487 00:37:47,089 --> 00:37:49,408 More swarthy than I remember him. 488 00:37:49,409 --> 00:37:51,329 Show master Robert, please, Thomas. 489 00:37:54,569 --> 00:37:56,648 You took HIM to your meeting? 490 00:37:56,649 --> 00:37:59,769 We don't abandon children injured in our service, Robert. 491 00:38:01,369 --> 00:38:02,808 Do we? 492 00:38:02,809 --> 00:38:04,129 Robert's in charge now. 493 00:38:09,969 --> 00:38:12,889 We have to free our slaves, Sam. Immediately. 494 00:38:14,409 --> 00:38:15,888 There was an incident. 495 00:38:15,889 --> 00:38:17,128 John Doherty came along. 496 00:38:17,129 --> 00:38:19,488 And it was humiliating. 497 00:38:19,489 --> 00:38:20,968 He brought up the plantation 498 00:38:20,969 --> 00:38:23,008 and he made the most ridiculous parallels. 499 00:38:23,009 --> 00:38:25,128 I told him his comparisons were offensive. 500 00:38:25,129 --> 00:38:28,568 But how can I have a role in the anti-slavery cause when all... 501 00:38:28,569 --> 00:38:32,088 We've got the best looked-after niggers in the Caribbean. 502 00:38:32,089 --> 00:38:33,928 Well, let's grant them their freedom 503 00:38:33,929 --> 00:38:37,168 and employ them like we employ our other workers. 504 00:38:37,169 --> 00:38:39,528 We've always believed in philanthropy, Sam. 505 00:38:39,529 --> 00:38:41,888 The days of slavery in the colonies are numbered. 506 00:38:41,889 --> 00:38:43,728 History is about to sweep it away. 507 00:38:43,729 --> 00:38:46,128 And we can lead by example. 508 00:38:46,129 --> 00:38:49,248 Do you really think that Parliament will abolish it without 509 00:38:49,249 --> 00:38:51,968 compensating those out of pocket, Mother? 510 00:38:51,969 --> 00:38:55,128 If you own a plate you don't care for, but you know somebody 511 00:38:55,129 --> 00:38:59,008 will pay good money for it tomorrow, you don't throw it away today. 512 00:38:59,009 --> 00:39:01,088 Well, sell it, then. We don't need it. 513 00:39:01,089 --> 00:39:02,969 Who do you think picks our cotton? 514 00:39:07,329 --> 00:39:09,889 Our hands are dirty because we earn a living. 515 00:39:10,969 --> 00:39:12,848 I'm sorry if that makes you uncomfortable 516 00:39:12,849 --> 00:39:14,648 amongst your fashionable friends, 517 00:39:14,649 --> 00:39:18,328 most of whom have never done an honest day's toil in their lives, 518 00:39:18,329 --> 00:39:21,928 but if you like living like you do, you'll swallow your morals 519 00:39:21,929 --> 00:39:24,409 and wait for Parliament to change the law. 520 00:39:26,129 --> 00:39:28,488 William! Father, take it easy. Sit back. 521 00:39:28,489 --> 00:39:31,048 Oh, it's all right, it's all right. 522 00:39:31,049 --> 00:39:33,129 Take this. Oh, don't fuss. Take this. 523 00:39:37,249 --> 00:39:39,288 We respect your opinion, Mother. 524 00:39:39,289 --> 00:39:41,169 But the business must come first. 525 00:39:42,449 --> 00:39:44,408 Well, the boy's staying. 526 00:39:44,409 --> 00:39:45,728 He can work for me. 527 00:39:45,729 --> 00:39:49,008 Fine. But he'll have to prove himself adept at something 528 00:39:49,009 --> 00:39:50,489 more than plate-carrying. 529 00:39:57,169 --> 00:39:58,129 Yes? 530 00:40:01,809 --> 00:40:05,528 Easter weekend. Can I have permission to go to Liverpool? 531 00:40:05,529 --> 00:40:08,168 You'll still be working off your fines at Easter weekend. 532 00:40:08,169 --> 00:40:09,928 And next Easter. 533 00:40:09,929 --> 00:40:12,009 I need to find me baptism certificate. 534 00:40:14,489 --> 00:40:16,488 You're an orphan! 535 00:40:16,489 --> 00:40:18,888 Even if you were born with a name at all, you can't be sure it's 536 00:40:18,889 --> 00:40:19,968 Esther Price. 537 00:40:19,969 --> 00:40:22,008 Names, more often than not, 538 00:40:22,009 --> 00:40:24,768 are bestowed at the whim of the parish overseer upon 539 00:40:24,769 --> 00:40:26,088 entry into the workhouse. 540 00:40:26,089 --> 00:40:28,888 I'm not an orphan. I had a family. 541 00:40:28,889 --> 00:40:30,368 Mm, hark at her! 542 00:40:30,369 --> 00:40:33,768 So high and mighty she can trace her genealogy all the way back to 543 00:40:33,769 --> 00:40:34,888 her mother. 544 00:40:34,889 --> 00:40:36,728 Names often follow occupation, 545 00:40:36,729 --> 00:40:39,368 so your mother may have been a Price... 546 00:40:39,369 --> 00:40:40,489 A cheap one, though. 547 00:41:06,249 --> 00:41:07,049 Hello, Dan. 548 00:41:10,529 --> 00:41:12,848 I'm not here to fight. 549 00:41:12,849 --> 00:41:16,049 I know why you attacked me and I forgive you. 550 00:41:18,209 --> 00:41:19,968 You forgive me? 551 00:41:19,969 --> 00:41:22,928 My eight-year-old thought I was dead when he found me. 552 00:41:22,929 --> 00:41:24,488 He's wet the bed ever since. 553 00:41:24,489 --> 00:41:25,928 My father is dead. 554 00:41:25,929 --> 00:41:28,168 I know, and I'm sorry. 555 00:41:28,169 --> 00:41:30,648 You swore you'd see him right when I was inside. 556 00:41:30,649 --> 00:41:32,368 I know. 557 00:41:32,369 --> 00:41:34,968 Your family never starved when you were in jail. 558 00:41:34,969 --> 00:41:37,968 We raised 80 pound bail for you once. 559 00:41:37,969 --> 00:41:40,528 Visited every manufactory in Manchester. 560 00:41:40,529 --> 00:41:41,609 80 pound! 561 00:41:44,369 --> 00:41:46,608 And he could've survived on three bob a week. 562 00:41:46,609 --> 00:41:48,609 You can't end poverty by giving alms. 563 00:41:50,249 --> 00:41:52,288 If I'd known how bad his condition was... 564 00:41:52,289 --> 00:41:54,168 You're all talk. 565 00:41:54,169 --> 00:41:56,129 And I'm here to talk about Robert Greg. 566 00:41:57,449 --> 00:42:00,408 He's one of the leading voices against the Ten-Hour Bill. 567 00:42:00,409 --> 00:42:01,969 If you can give me anything on him... 568 00:42:03,289 --> 00:42:06,129 I heard you mention my old man in one of your speeches. 569 00:42:11,089 --> 00:42:16,208 How there was no-one there to shed a tear at his funeral. 570 00:42:16,209 --> 00:42:17,409 I'm a busy man. 571 00:42:19,529 --> 00:42:20,489 It's no excuse. 572 00:42:22,449 --> 00:42:24,568 I am sorry. 573 00:42:24,569 --> 00:42:27,528 Now can we forgive each other? There is work to do. 574 00:42:27,529 --> 00:42:30,208 Get out before I finish what I started in your print shop! 575 00:42:30,209 --> 00:42:33,928 I know you, Dan. You cannot ignore injustice when you see it! 576 00:42:33,929 --> 00:42:36,408 I'm not interested! I just want to earn a living! 577 00:42:36,409 --> 00:42:38,808 I'll be writing about the Gregs in the next issue. 578 00:42:38,809 --> 00:42:40,368 And there's to be a demonstration, 579 00:42:40,369 --> 00:42:42,529 the biggest the country has ever seen! 580 00:43:02,249 --> 00:43:03,768 Years back, 581 00:43:03,769 --> 00:43:06,368 there was an apprentice. Caught her hair in a mule 582 00:43:06,369 --> 00:43:08,848 and got her head crushed. 583 00:43:08,849 --> 00:43:12,048 Her baldy ghost walks the house with a knife, 584 00:43:12,049 --> 00:43:14,048 looking for girls with long hair. 585 00:43:14,049 --> 00:43:17,329 You touch her hair and I'll scoop your eyes out with a spoon! 586 00:43:19,409 --> 00:43:20,329 I was only joking. 587 00:43:34,249 --> 00:43:38,009 If anyone asks you who the father is, you tell them Charlie Crout. 588 00:43:39,369 --> 00:43:40,329 What? Why? 589 00:43:43,089 --> 00:43:46,368 It doesn't matter why. You just say it. 590 00:43:46,369 --> 00:43:48,409 Why would you want people to think that? 591 00:43:51,769 --> 00:43:53,088 Hey. 592 00:43:53,089 --> 00:43:55,888 Remember, whatever happens, 593 00:43:55,889 --> 00:43:58,808 in your head and in your bed, 594 00:43:58,809 --> 00:43:59,689 you're free. 595 00:44:01,649 --> 00:44:02,849 You always will be. 596 00:44:07,169 --> 00:44:09,129 Hey, I'm sorry about your sister. 597 00:44:13,609 --> 00:44:14,889 I can't stay here. 598 00:44:16,649 --> 00:44:18,528 I need to be with her. 599 00:44:18,529 --> 00:44:20,448 I'm going after her. 600 00:44:20,449 --> 00:44:22,689 What are you two whispering about over there? 601 00:44:23,969 --> 00:44:26,808 She's thinking of running away. 602 00:44:26,809 --> 00:44:29,248 They all say that on their first day. 603 00:44:29,249 --> 00:44:30,249 I mean it. 604 00:44:32,089 --> 00:44:33,488 I'm going back to Liverpool. 605 00:44:33,489 --> 00:44:35,128 Well, you won't get far. 606 00:44:35,129 --> 00:44:37,528 Soon as you're missed, they'll check the roads. 607 00:44:37,529 --> 00:44:39,648 There's a five bob reward for returning a runaway. 608 00:44:39,649 --> 00:44:41,128 Locals are always on the lookout. 609 00:44:41,129 --> 00:44:42,368 I'll go cross-country. 610 00:44:42,369 --> 00:44:44,608 And get lost? 611 00:44:44,609 --> 00:44:45,529 Die in a ditch? 612 00:44:47,609 --> 00:44:48,769 You'll never make it. 613 00:44:50,729 --> 00:44:52,888 You will if I come with you. 614 00:44:52,889 --> 00:44:55,648 Why would you do that now Charlie's going? 615 00:44:55,649 --> 00:44:58,368 To get me baptism certificate. 616 00:44:58,369 --> 00:45:00,488 Look, I'm 17 and I'll prove it. 617 00:45:00,489 --> 00:45:02,769 Esther, you'll not get away with a fine next time! 618 00:45:05,569 --> 00:45:06,529 I need to know. 619 00:45:07,849 --> 00:45:09,368 Know what? 620 00:45:09,369 --> 00:45:10,248 The truth. 621 00:45:10,249 --> 00:45:12,208 What does is matter? 622 00:45:12,209 --> 00:45:13,769 Some words on a certificate? 623 00:45:16,049 --> 00:45:17,049 It does matter. 624 00:45:21,369 --> 00:45:22,489 It'll prove who I am. 625 00:45:26,729 --> 00:45:27,689 Do you mean it? 626 00:45:29,849 --> 00:45:32,648 I'll get us to Liverpool. 627 00:45:32,649 --> 00:45:35,928 But you be the guide when we get there. 628 00:45:35,929 --> 00:45:39,489 Help me find my certificate and I'll help you find your sister. 629 00:46:09,078 --> 00:46:55,979 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 43781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.