All language subtitles for Secret World of Alex Mack s04e16 Lies And Secrets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,940 --> 00:00:03,940 I'm Alex Mack. 2 00:00:04,260 --> 00:00:07,780 I was just an average kid until an accident changed my life. 3 00:00:08,380 --> 00:00:11,440 And since then, nothing's been the same. 4 00:00:36,840 --> 00:00:38,480 My best friend Ray thinks it's cool. 5 00:00:41,020 --> 00:00:43,200 My sister Annie thinks I'm a science project. 6 00:00:45,140 --> 00:00:46,900 I can't let anyone else know. 7 00:00:47,360 --> 00:00:48,560 Not even my parents. 8 00:00:52,000 --> 00:00:55,600 I know the chemical plant wants to find me and turn me into some experiment. 9 00:00:55,900 --> 00:00:56,900 But you know something? 10 00:00:57,120 --> 00:00:58,700 I guess I'm not so average anymore. 11 00:01:01,480 --> 00:01:04,459 Alright, two trains are scheduled to arrive at the same stop. 12 00:01:04,940 --> 00:01:06,940 Both are traveling 40 miles per hour. 13 00:01:07,280 --> 00:01:11,080 One train is delayed for 20 minutes. How fast will it have to travel to catch up 14 00:01:11,080 --> 00:01:12,080 to the other train? 15 00:01:13,600 --> 00:01:14,600 Hello? 16 00:01:15,700 --> 00:01:20,000 Alex, I have two speeding trains heading for a huge, deadly disaster and you're 17 00:01:20,000 --> 00:01:21,020 not even listening to me. 18 00:01:21,420 --> 00:01:24,500 Why doesn't he just ask me out? I mean, it's been almost a month and we've 19 00:01:24,500 --> 00:01:27,660 already had all those little, annoying, awkward conversations that you're 20 00:01:27,660 --> 00:01:29,240 supposed to have before a real date. 21 00:01:29,640 --> 00:01:30,660 What's he waiting for? 22 00:01:31,600 --> 00:01:33,120 Some guys are just afraid of commitment. 23 00:01:33,740 --> 00:01:34,780 Who's talking commitment? 24 00:01:35,060 --> 00:01:38,800 All I'm saying is like a movie or something, he can't commit for three 25 00:01:40,020 --> 00:01:42,600 Maybe I should just ask him out. I mean, it's not like it's never been done 26 00:01:42,600 --> 00:01:45,140 before. Girl asking a guy out, big deal. 27 00:01:45,560 --> 00:01:47,160 That only happens on TV. 28 00:01:47,580 --> 00:01:50,180 In reality, the rejection possibilities are huge. 29 00:01:51,140 --> 00:01:53,400 What reasons could he possibly have for saying no? 30 00:01:54,300 --> 00:01:57,080 Well, maybe he just doesn't like you as much as you think he does. 31 00:01:59,460 --> 00:02:02,960 Look, all I'm saying here is let him make the first move. 32 00:02:03,480 --> 00:02:05,620 I mean, it's a lot safer, and it saves humiliation. 33 00:02:06,640 --> 00:02:08,919 Yeah, well, I'm not sure how much longer I can wait. 34 00:02:11,960 --> 00:02:13,240 Hey, Lewis, can I talk to you for a second? 35 00:02:13,660 --> 00:02:14,660 Is this about Alex? 36 00:02:14,680 --> 00:02:15,439 Uh, yeah. 37 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 You want to ask her out, don't you? 38 00:02:16,680 --> 00:02:18,580 Yeah, but... Well, then, Hunter, let me ask you one thing. 39 00:02:18,800 --> 00:02:21,360 What the heck are you waiting for? She obviously wants you to. 40 00:02:21,800 --> 00:02:24,700 Now, listen, Uncle Lou's been around a while. He knows a thing or two about 41 00:02:24,700 --> 00:02:26,580 women. Yeah, but... You're a little nervous, aren't you? 42 00:02:26,820 --> 00:02:28,880 Don't overthink it. Step right up to the plate, man. 43 00:02:29,140 --> 00:02:30,260 It's a slam dunk. Come on. 44 00:02:31,470 --> 00:02:34,650 You couldn't possibly be asking me for dating advice right now, could you? 45 00:02:34,910 --> 00:02:36,910 It wouldn't be my first choice, no. 46 00:02:37,130 --> 00:02:40,150 She's in your next class. Just give this to her. She left in a while. 47 00:02:41,850 --> 00:02:42,850 Okay. 48 00:02:49,670 --> 00:02:50,670 Hey. 49 00:02:54,110 --> 00:02:55,110 Hi. 50 00:02:57,350 --> 00:02:58,350 You want to do something? 51 00:03:13,330 --> 00:03:14,510 Yeah, come in. 52 00:03:17,350 --> 00:03:19,650 This is the last one I'm bringing up for you. 53 00:03:21,370 --> 00:03:22,610 Oh, what's all this? 54 00:03:23,770 --> 00:03:24,790 Just a little research. 55 00:03:25,310 --> 00:03:28,830 The TVCP 1987 directory, Hunter. 56 00:03:29,850 --> 00:03:31,310 Aren't you getting a little carried away? 57 00:03:32,050 --> 00:03:33,710 No, I don't think so. 58 00:03:33,950 --> 00:03:37,950 Look, I agreed to move back to Paradise Valley because I thought it could help 59 00:03:37,950 --> 00:03:40,950 give you some closure with your father. Instead, you're becoming... 60 00:03:41,489 --> 00:03:42,630 obsessed with the plant. 61 00:03:43,330 --> 00:03:45,670 Mom, you knew I was going to try to find out what happened to Dad. 62 00:03:46,870 --> 00:03:48,790 This is the most important thing in the world to me. 63 00:03:49,170 --> 00:03:54,910 Even if you did find out what happened, and I doubt that you can, honey, it's 64 00:03:54,910 --> 00:03:56,110 not going to bring him back. 65 00:03:57,430 --> 00:03:58,430 I know that. 66 00:04:01,470 --> 00:04:07,410 Look, whatever happened to him happened a long time ago, and I just don't want 67 00:04:07,410 --> 00:04:09,450 to see you build yourself up to a huge disappointment. 68 00:04:11,530 --> 00:04:15,510 Mom, you're overreacting. Look, I promise not to get too involved with 69 00:04:15,570 --> 00:04:18,790 okay? Just don't worry so much. 70 00:04:25,270 --> 00:04:26,270 Have a nice weekend. 71 00:04:31,270 --> 00:04:32,249 Excuse me. 72 00:04:32,250 --> 00:04:33,330 Are you David Watt? 73 00:04:33,750 --> 00:04:35,170 Are you from my landlord's office? 74 00:04:35,470 --> 00:04:37,290 No. Oh, then yes. Yes, I am. 75 00:04:37,950 --> 00:04:39,330 Do you remember working at the plant with Dr. 76 00:04:39,590 --> 00:04:40,950 Hunter Reeves about ten years ago? 77 00:04:41,810 --> 00:04:45,170 Uh, kind of. That was a long time ago. 78 00:04:45,650 --> 00:04:49,630 He was working on a special project called GC -161. Have you ever heard of 79 00:04:51,930 --> 00:04:55,790 Look, I'm just a truck driver slash janitor. I don't know anything about any 80 00:04:55,790 --> 00:04:56,790 chemicals. 81 00:04:57,970 --> 00:04:59,510 Why are you so interested in that anyway? 82 00:05:00,310 --> 00:05:01,610 Dr. Reeves was my father. 83 00:05:04,290 --> 00:05:05,830 I was six when he disappeared. 84 00:05:06,430 --> 00:05:08,250 I'm just trying to find out what happened to him and why. 85 00:05:09,870 --> 00:05:12,090 I know he was working on GC -161. 86 00:05:13,010 --> 00:05:15,030 And he went to Daniel H. with some of his concerns. 87 00:05:16,210 --> 00:05:17,470 Not long after he was gone. 88 00:05:18,090 --> 00:05:19,350 I'd like to help. I really would. 89 00:05:20,530 --> 00:05:21,530 But I don't know anything. 90 00:05:23,030 --> 00:05:24,030 I see. 91 00:05:24,550 --> 00:05:25,550 Well, thanks anyway. 92 00:05:50,099 --> 00:05:52,820 Hi. Having a hard time figuring out what to wear? 93 00:05:53,400 --> 00:05:54,740 Gee, how'd you figure that out? 94 00:05:55,100 --> 00:05:56,760 Well, how about this? 95 00:05:57,320 --> 00:05:58,800 Mom, I've had that since I was 12. 96 00:05:59,380 --> 00:06:01,280 Really? Gosh, I always thought this looked cute on you. 97 00:06:01,960 --> 00:06:04,500 Cute? Mom, I don't want to look cute. 98 00:06:05,760 --> 00:06:07,680 Okay. A little wound up, are we? 99 00:06:08,040 --> 00:06:10,060 I just want this date to be perfect. 100 00:06:10,480 --> 00:06:11,500 Is that too much to ask? 101 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 Uh, yeah. 102 00:06:13,760 --> 00:06:14,760 It might be. 103 00:06:16,140 --> 00:06:17,140 How about... 104 00:06:17,580 --> 00:06:22,820 We just go with take it nice and slow, and everything will be wonderful. 105 00:06:23,540 --> 00:06:26,680 Take it nice and slow? Mom, I'm 16. I can't go much slower. 106 00:06:27,700 --> 00:06:30,760 You know, it's funny. I remember the first date I had with your dad. Mom, I 107 00:06:30,760 --> 00:06:33,560 really love you and everything, but could you please leave me alone right 108 00:06:35,400 --> 00:06:36,400 Sure. 109 00:06:41,500 --> 00:06:43,560 Hunter, we need to talk. 110 00:06:43,940 --> 00:06:44,940 I lied before. 111 00:06:45,390 --> 00:06:48,810 I have information for you on GC -161 and the people involved in the project. 112 00:06:49,110 --> 00:06:50,110 You do? 113 00:06:50,210 --> 00:06:52,250 Look, I'm already late. Can we do this tomorrow? 114 00:06:52,470 --> 00:06:53,530 No, this is it. 115 00:06:53,990 --> 00:06:54,990 It's now or never. 116 00:06:55,310 --> 00:06:56,450 I shouldn't even be doing this. 117 00:06:57,250 --> 00:06:58,630 Do you want to know or not? 118 00:07:00,810 --> 00:07:02,790 Yeah. Okay, let's go. 119 00:07:35,920 --> 00:07:38,000 You've been down here for over an hour. 120 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 I know that. 121 00:07:41,680 --> 00:07:42,800 Maybe he's not coming. 122 00:07:43,620 --> 00:07:47,800 I'm sure he'll be here in like one more minute. Something must have come up. 123 00:07:48,880 --> 00:07:51,800 Alec. I'm just going to wait for a few more minutes. 124 00:07:52,200 --> 00:07:53,920 Can I wait for a few more minutes? 125 00:07:55,420 --> 00:07:56,420 Okay. 126 00:08:38,910 --> 00:08:39,970 Yeah. It's Hunter. 127 00:08:41,730 --> 00:08:43,230 Well, I don't want to talk to him. 128 00:08:43,450 --> 00:08:45,410 You're going to have to talk to him sooner or later, sweetheart. 129 00:08:47,950 --> 00:08:49,750 All right, never mind. I'll take it. 130 00:08:58,470 --> 00:08:59,470 Hello? 131 00:09:00,450 --> 00:09:01,450 Yeah, no kidding. 132 00:09:02,890 --> 00:09:03,890 Two hours? 133 00:09:04,630 --> 00:09:07,790 No, no, I don't care what happened. You couldn't get to a phone and call me. 134 00:09:08,770 --> 00:09:09,770 I don't care. 135 00:09:10,530 --> 00:09:11,830 No, I don't care. 136 00:09:12,250 --> 00:09:14,770 Just do me a favor. Don't speak to me anymore. 137 00:09:20,390 --> 00:09:21,910 I cannot believe this. 138 00:09:22,430 --> 00:09:23,430 Believe it. 139 00:09:24,350 --> 00:09:26,410 This goes way beyond humiliating. 140 00:09:27,070 --> 00:09:28,890 Why should I be humiliated? 141 00:09:29,210 --> 00:09:32,330 He's the one who acted like a complete jerk. I don't even know why I liked him 142 00:09:32,330 --> 00:09:33,330 in the first place. 143 00:09:33,890 --> 00:09:35,390 Well, he is kind of cute. 144 00:09:36,710 --> 00:09:39,590 In a flawed and very unattractive way. 145 00:09:40,130 --> 00:09:42,270 It doesn't matter because I'm never talking to him again. 146 00:09:43,230 --> 00:09:45,970 You know, you're taking this really well. I mean, by now I would have 147 00:09:45,970 --> 00:09:47,390 transferred to another school. 148 00:09:47,690 --> 00:09:51,370 Well, I'm just going to go to class and pretend like nothing even happened, you 149 00:09:51,370 --> 00:09:52,730 know? Hunter Reeves doesn't exist. 150 00:10:23,180 --> 00:10:24,540 Alex, please, just give me two minutes. 151 00:10:28,980 --> 00:10:31,720 Listen, I know you hate me and don't want to talk to me, but you have to give 152 00:10:31,720 --> 00:10:33,360 at least one chance to tell you what happened. 153 00:10:34,020 --> 00:10:37,860 If after I talk you still don't think my excuse was good enough, I promise you 154 00:10:37,860 --> 00:10:40,840 can punch me once, really hard, in the face. 155 00:10:43,920 --> 00:10:46,760 You have to know I didn't mean to hurt you. Yeah, well, you did. 156 00:10:50,120 --> 00:10:51,580 Friday, I met this guy, Dave. 157 00:10:52,160 --> 00:10:53,360 A truck driver from the plant. 158 00:10:54,520 --> 00:10:56,020 At first you said he didn't know anything. 159 00:10:56,580 --> 00:11:01,540 But that night when I was going out to meet you, he was waiting for me. 160 00:11:02,200 --> 00:11:03,920 Said he had something big to tell me. 161 00:11:05,040 --> 00:11:08,440 I thought it was only going to take a second, but it took a lot longer. 162 00:11:10,260 --> 00:11:12,840 He told me all about GC -161. 163 00:11:13,780 --> 00:11:16,980 And this truck accident he was in, turns out some kid was covered with the 164 00:11:16,980 --> 00:11:17,980 chemical. 165 00:11:18,260 --> 00:11:20,840 They never found him, but the plant's been looking for him for years. 166 00:11:25,130 --> 00:11:26,970 Don't you see why this is important to me, Alex? 167 00:11:27,390 --> 00:11:28,590 This is about my dad. 168 00:11:29,350 --> 00:11:34,110 And if I can find evidence of that kid, I can completely expose the plant. 169 00:11:34,510 --> 00:11:36,310 Maybe find out what really happened. 170 00:11:38,330 --> 00:11:39,750 This is about my dad. 171 00:11:43,530 --> 00:11:44,530 I know. 172 00:11:46,910 --> 00:11:49,650 Look, I know I messed up our date. 173 00:11:50,739 --> 00:11:53,200 You're the only one I feel like I can really talk to about this. 174 00:11:53,420 --> 00:11:54,480 The only one I trust. 175 00:11:56,900 --> 00:11:58,100 Please don't stay mad at me. 176 00:11:59,940 --> 00:12:00,940 I need you. 177 00:12:02,380 --> 00:12:03,380 Okay. 178 00:12:06,940 --> 00:12:08,900 So you're not going to punch me in the face, are you? 179 00:12:10,920 --> 00:12:13,660 Well, up until about a minute ago, I really wanted to. 180 00:12:19,210 --> 00:12:20,550 Will you help me find the kid? 181 00:12:22,490 --> 00:12:23,770 You've lived here your whole life. 182 00:12:24,230 --> 00:12:27,790 You even went to H &J High during the time of the accident. Your dad works at 183 00:12:27,790 --> 00:12:28,790 the plant. 184 00:12:28,950 --> 00:12:32,750 If we work together, I know we can find him. And if we do, I can finally, 185 00:12:32,850 --> 00:12:35,830 finally find out the truth. 186 00:12:37,150 --> 00:12:39,630 Will you help me? 187 00:12:42,250 --> 00:12:43,250 There. 188 00:12:45,670 --> 00:12:46,670 Great. 189 00:12:52,900 --> 00:12:55,160 So he knows about the kid. So what? 190 00:12:56,040 --> 00:12:57,040 So what? 191 00:12:57,180 --> 00:12:59,140 I told him I'd help him find the kid. 192 00:12:59,560 --> 00:13:02,280 Hey, nobody's found the kid yet. What makes you think you can? 193 00:13:03,360 --> 00:13:06,060 You know what I mean. If you didn't know you were the kid, what makes you think 194 00:13:06,060 --> 00:13:07,060 you'd be able to find him? 195 00:13:07,900 --> 00:13:09,640 Ray, what am I supposed to do about this? 196 00:13:10,280 --> 00:13:13,640 Well, you obviously can't help him. You just have to pretend you are. 197 00:13:14,800 --> 00:13:16,020 But I'm lying to him. 198 00:13:16,260 --> 00:13:19,840 Oh, yeah, but it's more of a Fifth Amendment lie. You're lying so you don't 199 00:13:19,840 --> 00:13:20,840 to incriminate yourself. 200 00:13:21,370 --> 00:13:24,470 Look, the good news is he had a decent reason for blowing you off, didn't he? 201 00:13:25,170 --> 00:13:28,530 Yeah, but I still feel weird about it. What if he finds out who I am? 202 00:13:28,770 --> 00:13:29,810 That's not going to happen. 203 00:13:30,170 --> 00:13:31,170 Relax. 204 00:13:31,630 --> 00:13:32,910 Now go back to bed now. 205 00:13:33,790 --> 00:13:34,790 Okay. 206 00:13:36,790 --> 00:13:37,790 Wait, one more thing. 207 00:13:38,030 --> 00:13:39,290 He likes you, Alex. 208 00:13:39,650 --> 00:13:40,650 Don't worry. 209 00:13:40,990 --> 00:13:41,990 Good night. 210 00:13:43,970 --> 00:13:45,150 We should start from the beginning. 211 00:13:46,870 --> 00:13:48,630 A kid from junior high is walking home. 212 00:13:49,210 --> 00:13:50,430 Almost gets hit by a truck. 213 00:13:51,180 --> 00:13:53,640 And the truck's supposed to have chemical all over them. What's the first 214 00:13:53,640 --> 00:13:54,640 you'd do if you were the kid? 215 00:13:55,100 --> 00:13:57,260 Uh, tell my parents? 216 00:13:58,480 --> 00:13:59,840 Definitely. You'd be an idiot not to. 217 00:14:00,980 --> 00:14:04,000 I'll check the school records and see if any parents came forward during the 218 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 time of the accident. 219 00:14:05,460 --> 00:14:08,200 Maybe I can post flyers around the neighborhood, see if anybody comes 220 00:14:09,060 --> 00:14:10,060 What else? 221 00:14:11,240 --> 00:14:15,180 Well, if, um, he told his parents, then they'd immediately send him to a 222 00:14:15,180 --> 00:14:18,160 hospital. Right. Maybe I can find something out to the hospital records. 223 00:14:19,440 --> 00:14:22,400 And there's also accidents, right? You could interview people in the area. 224 00:14:22,900 --> 00:14:25,420 Maybe somebody saw something and just didn't report it. 225 00:14:25,940 --> 00:14:27,520 Well, I'm sure they would have come forward by now. 226 00:14:28,040 --> 00:14:29,240 You never know with a plant. 227 00:14:29,980 --> 00:14:30,879 That's true. 228 00:14:30,880 --> 00:14:32,800 You know, you're good at this. I should have come to you sooner. 229 00:14:33,760 --> 00:14:35,160 Just trying to help. 230 00:15:11,180 --> 00:15:13,800 Dave, I need to speak with you. 231 00:15:14,160 --> 00:15:15,160 About what? 232 00:15:15,220 --> 00:15:19,160 The other day I saw you talking with some teenage kid out in the parking lot 233 00:15:19,160 --> 00:15:20,160 after work. 234 00:15:23,780 --> 00:15:24,780 You remember? 235 00:15:25,340 --> 00:15:26,340 Yeah. 236 00:15:26,840 --> 00:15:28,420 What was he asking you about? 237 00:15:28,720 --> 00:15:30,700 Nothing. Just what I did at the plan. 238 00:15:31,020 --> 00:15:32,260 How long I've been here. 239 00:15:32,740 --> 00:15:33,740 That's it? 240 00:15:33,820 --> 00:15:35,320 Pretty much, yeah. Why? 241 00:15:36,189 --> 00:15:39,630 Turns out that his father used to work here and he's been asking a lot of 242 00:15:39,630 --> 00:15:41,690 questions about our classified projects. 243 00:15:42,190 --> 00:15:45,590 It's even possible that he's the one who might have broke into the plant 244 00:15:45,590 --> 00:15:48,470 recently. No, he seems like a nice kid. 245 00:15:49,830 --> 00:15:51,890 If he comes to you again, let us know. 246 00:15:52,570 --> 00:15:54,250 We have our eyes on him. 247 00:15:56,590 --> 00:15:57,590 Okay. 248 00:16:13,970 --> 00:16:14,970 Here's your dinner. 249 00:16:15,690 --> 00:16:17,870 And don't stay up too late. You have school tomorrow. 250 00:16:18,230 --> 00:16:20,390 That still matters to you. Mom, wait a second. 251 00:16:21,870 --> 00:16:23,290 I know you hate what I'm doing. 252 00:16:23,850 --> 00:16:24,850 It's not that. 253 00:16:26,150 --> 00:16:33,130 It's just... Well, you know, you're not the only one who's missing 254 00:16:33,130 --> 00:16:34,130 your dad. 255 00:16:34,670 --> 00:16:35,770 I miss him, too. 256 00:16:36,310 --> 00:16:41,410 And... There are times that I wish that we could talk about it, but right now 257 00:16:41,410 --> 00:16:46,370 you're so preoccupied with finding the truth, and the real truth is, the real 258 00:16:46,370 --> 00:16:51,450 truth is that we may never know what happened. 259 00:16:51,670 --> 00:16:52,670 I know. 260 00:16:53,050 --> 00:16:56,370 But if I don't find out what happened, it's like I'm letting him down. 261 00:16:56,790 --> 00:17:00,790 Your father gave up a lot for something that he believed in, and I don't think 262 00:17:00,790 --> 00:17:03,030 he'd want you to be consumed the same way he was. 263 00:17:03,990 --> 00:17:05,869 He was just trying to do what was right. 264 00:17:06,440 --> 00:17:07,440 So am I. 265 00:17:07,920 --> 00:17:09,119 What's wrong with that? 266 00:17:13,839 --> 00:17:18,380 Sometimes the right thing can cost more than it's worth. 267 00:17:22,359 --> 00:17:25,440 Look, why don't you leave all this stuff, okay? 268 00:17:26,200 --> 00:17:30,060 And let's go downstairs and have dinner together. 269 00:17:31,500 --> 00:17:33,340 Like a real family. 270 00:17:50,220 --> 00:17:51,220 What's up? 271 00:17:51,260 --> 00:17:53,560 You've got to be careful. The plan's on to you. They are? 272 00:17:53,900 --> 00:17:54,900 What did you hear? 273 00:17:55,320 --> 00:17:57,600 Well, they know you've been asking questions, and they think you might have 274 00:17:57,600 --> 00:17:59,360 the one that broke into the plan a couple weeks ago. 275 00:18:00,040 --> 00:18:02,440 Great. You'd better back off, at least for now. 276 00:18:03,820 --> 00:18:04,820 All right. Thanks. 277 00:18:05,600 --> 00:18:06,860 And we never had this conversation. 278 00:18:13,400 --> 00:18:14,400 Uh, 279 00:18:18,960 --> 00:18:22,380 Alex? Hunter's here to see you, and I'm going up to bed, so... 280 00:18:22,380 --> 00:18:26,920 Hey. 281 00:18:28,020 --> 00:18:29,420 Hey, sorry to come by so late. 282 00:18:29,740 --> 00:18:30,740 It's okay. 283 00:18:31,100 --> 00:18:32,840 Alex, lock the door when you're done. 284 00:18:33,160 --> 00:18:34,720 Soon. Okay, Dad. 285 00:18:35,220 --> 00:18:36,520 Good night, Mr. Mack. Good night. 286 00:18:36,880 --> 00:18:37,880 Good night. 287 00:18:40,300 --> 00:18:42,000 I decided I'm not doing this anymore. 288 00:18:42,840 --> 00:18:43,840 Do what? 289 00:18:45,740 --> 00:18:47,240 Try to find out what happened to my dad. 290 00:18:48,639 --> 00:18:50,900 Danielle Atrin is way too powerful for me. 291 00:18:51,120 --> 00:18:53,640 Now she knows what I'm up to, I can't risk it. 292 00:18:55,080 --> 00:18:57,600 It would just kill my mom if anything happened to me. 293 00:18:59,240 --> 00:19:02,320 You know, that thing about the kid who got hit by the truck. 294 00:19:02,640 --> 00:19:06,400 Forget it. I mean, if the plant couldn't find him after all these years, what 295 00:19:06,400 --> 00:19:07,400 makes me think that I could? 296 00:19:08,860 --> 00:19:13,500 See, I grew up without my dad. 297 00:19:14,940 --> 00:19:16,260 I never accepted that. 298 00:19:16,800 --> 00:19:20,600 My whole life, I told myself that if I could find out what really happened, 299 00:19:20,700 --> 00:19:22,500 somehow it would make everything okay. 300 00:19:23,100 --> 00:19:29,800 Even if I could prove that Danielle was responsible, I 301 00:19:29,800 --> 00:19:30,800 wouldn't bring him back. 302 00:19:34,520 --> 00:19:39,820 Anyway, I just want you to know that I'm done with it, and I don't want you to 303 00:19:39,820 --> 00:19:41,080 waste any more of your time on it. 304 00:19:42,740 --> 00:19:43,740 I'm gonna move on. 305 00:19:48,080 --> 00:19:50,100 Thank you for helping me. 306 00:20:54,830 --> 00:20:55,830 Something I have to tell you. 307 00:20:58,310 --> 00:21:02,350 You know that kid with the GC -161? 308 00:21:05,410 --> 00:21:06,870 That's me. 309 00:21:10,090 --> 00:21:11,090 What? 310 00:21:12,190 --> 00:21:19,130 Yeah, uh... I was walking home from school one day, and this truck swerved 311 00:21:19,130 --> 00:21:20,130 in front of me. 312 00:21:20,290 --> 00:21:24,740 And I tried to miss it, but I got caught. Covered in DC -161. 313 00:21:26,380 --> 00:21:32,300 I mean, I thought I was okay at first, but I have some pretty weird side 314 00:21:32,300 --> 00:21:33,300 effects. 315 00:21:35,800 --> 00:21:37,420 And you never told your parents? 316 00:21:38,280 --> 00:21:39,280 No. 317 00:21:39,780 --> 00:21:43,520 My sister Annie thought it'd be best if we didn't make them panic until we'd 318 00:21:43,520 --> 00:21:44,520 figured everything out. 319 00:21:45,720 --> 00:21:50,540 We thought it'd be a few days, and then days turned into weeks, and weeks into 320 00:21:50,540 --> 00:21:51,540 years. 321 00:21:52,840 --> 00:21:53,980 I still don't know. 322 00:21:54,920 --> 00:21:58,480 I can't believe you kept it a secret for so long. 323 00:21:59,740 --> 00:22:02,520 So, are you okay? 324 00:22:03,240 --> 00:22:07,960 Um, I have, like, powers. 325 00:22:09,140 --> 00:22:10,240 You have power. 326 00:22:26,760 --> 00:22:27,739 How'd you do that? 327 00:22:27,740 --> 00:22:29,460 I just concentrate and it happens. 328 00:22:30,800 --> 00:22:33,240 I can unzap things, too. 329 00:22:39,500 --> 00:22:42,280 Alex. Yeah, I know. One more thing. 330 00:23:03,180 --> 00:23:05,200 I guess this could take some getting used to, huh? 331 00:23:08,860 --> 00:23:10,920 You can do all that and no one else knows? 332 00:23:11,260 --> 00:23:12,260 Just Ray and Annie. 333 00:23:13,440 --> 00:23:15,380 And now you. 334 00:23:18,240 --> 00:23:19,260 Can I trust you? 335 00:23:25,460 --> 00:23:26,460 No, you can't. 336 00:24:07,020 --> 00:24:08,020 Thank you. 24604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.