All language subtitles for Secret World of Alex Mack s04e09 Leaving
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:03,919
I'm Alice Mack.
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,760
I was just an average kid until an
accident changed my life.
3
00:00:08,420 --> 00:00:11,420
And since then, nothing's been the same.
4
00:00:36,780 --> 00:00:38,480
My best friend Ray thinks it's cool.
5
00:00:40,960 --> 00:00:43,220
My sister Annie thinks I'm a science
project.
6
00:00:45,100 --> 00:00:46,900
I can't let anyone else know.
7
00:00:47,300 --> 00:00:48,540
Not even my parents.
8
00:00:51,940 --> 00:00:55,520
I know the chemical plant was to find me
and turn me into some experiment.
9
00:00:55,840 --> 00:00:56,840
But you know something?
10
00:00:57,080 --> 00:00:58,680
I guess I'm not so average anymore.
11
00:01:04,400 --> 00:01:07,740
I'm just going to throw all this stuff
away unless you see something you want.
12
00:01:07,960 --> 00:01:09,980
I haven't seen anything worth keeping
yet.
13
00:01:10,520 --> 00:01:11,680
You seem really excited.
14
00:01:12,300 --> 00:01:15,880
Of course I'm excited. I'm going to one
of the best universities in the world.
15
00:01:16,520 --> 00:01:17,960
I can't wait to get there.
16
00:01:21,600 --> 00:01:23,960
Finally, the room will be yours. That
must make you happy.
17
00:01:24,440 --> 00:01:26,440
Honestly, Annie, I'm very happy.
18
00:01:26,740 --> 00:01:28,380
You've had control of this room forever.
19
00:01:28,880 --> 00:01:30,640
Well, I had seniority.
20
00:01:31,140 --> 00:01:32,960
I bet it'll get lonely in here without
me.
21
00:01:33,530 --> 00:01:34,530
I'll survive.
22
00:01:36,330 --> 00:01:37,330
So?
23
00:01:38,650 --> 00:01:39,650
Twice a week.
24
00:01:39,770 --> 00:01:40,890
That's what we agreed on, right?
25
00:01:41,170 --> 00:01:42,950
Nice try, Annie. It was once a week.
26
00:01:43,170 --> 00:01:46,970
All right, but you have to do it. I
know. You've told me a hundred times.
27
00:01:48,170 --> 00:01:52,170
Remember, when you email me, never use
the word I or me.
28
00:01:52,670 --> 00:01:53,670
All right.
29
00:01:54,510 --> 00:01:58,190
You need to make sure to keep in touch
with me. There's no one else to look out
30
00:01:58,190 --> 00:01:59,190
for you.
31
00:01:59,320 --> 00:02:02,640
Oh, never call me from a phone and talk
about your powers unless you're at a pay
32
00:02:02,640 --> 00:02:07,940
phone. And, um, I'll try to call you
once a day, but I don't know if... I
33
00:02:07,940 --> 00:02:10,860
you're in a little bit of denial here. I
mean, you're going away to college.
34
00:02:11,340 --> 00:02:13,940
You're going to meet zillions of new
people, work really hard.
35
00:02:14,300 --> 00:02:16,740
You may even end up getting a boyfriend
for more than a few weeks.
36
00:02:17,260 --> 00:02:19,500
You're not going to have all this time
to look after me.
37
00:02:20,040 --> 00:02:21,040
You know that.
38
00:02:21,420 --> 00:02:25,100
I know, but it doesn't mean that I won't
miss you. I'll be fine.
39
00:02:25,760 --> 00:02:28,460
If you didn't think I was going to be
okay, you wouldn't be going away, right?
40
00:03:29,899 --> 00:03:32,560
Excuse me, there's an unconscious woman
over there.
41
00:03:32,780 --> 00:03:33,780
Where?
42
00:03:36,320 --> 00:03:41,360
I need a gurney now!
43
00:03:43,360 --> 00:03:48,400
We have an unconscious woman, she's
breathing, respiration is shallow, pulse
44
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
low.
45
00:03:50,030 --> 00:03:53,930
Her pupils are unresponsive. Left pupil
is dilated. I need complete death in a
46
00:03:53,930 --> 00:03:54,930
blood culture. Let's go!
47
00:03:55,870 --> 00:03:57,450
Do you know this woman's medical
history?
48
00:03:57,850 --> 00:03:58,850
Did you bring her here?
49
00:03:59,570 --> 00:04:00,570
Did you?
50
00:04:00,830 --> 00:04:01,830
Yeah, I brought her here.
51
00:04:02,810 --> 00:04:04,130
Do you know how long she's been
unconscious?
52
00:04:05,450 --> 00:04:08,570
She was unconscious when I found her,
like 15 or 20 minutes ago.
53
00:04:10,150 --> 00:04:12,250
Did she stop breathing while you were
transporting her here?
54
00:04:12,670 --> 00:04:13,670
I'm not sure.
55
00:04:14,190 --> 00:04:15,250
Okay, who drove you?
56
00:04:15,590 --> 00:04:16,369
No one.
57
00:04:16,370 --> 00:04:17,610
Well, how did you get her here then?
58
00:04:19,560 --> 00:04:21,800
Okay, please wait. I'm going to have to
ask you some more questions.
59
00:04:22,680 --> 00:04:24,160
Whoever you did it, you may have saved
her life.
60
00:04:30,400 --> 00:04:33,800
So is there anything that you're going
to need for school, sweetheart? I'm
61
00:04:33,800 --> 00:04:37,040
over to the mall tomorrow, and it'll be
my last chance to pick something up for
62
00:04:37,040 --> 00:04:40,960
you. I told you I was ready. If there's
anything I've forgotten, then there's
63
00:04:40,960 --> 00:04:42,260
always stars in Cambridge, you know.
64
00:04:42,800 --> 00:04:45,760
Well, Annie, there is one thing you'll
find out when you go away to college.
65
00:04:45,840 --> 00:04:48,160
Everything costs a lot of money. Right,
George?
66
00:04:48,540 --> 00:04:49,519
Mm -hmm.
67
00:04:49,520 --> 00:04:50,520
I know.
68
00:04:50,680 --> 00:04:53,860
I'm just telling you that we're not
going to be able to send you a lot of
69
00:04:53,860 --> 00:04:56,900
every month. You know, you're just going
to have to put yourself on a budget.
70
00:04:57,180 --> 00:04:58,780
I know. So I'll get a job.
71
00:05:00,000 --> 00:05:03,740
Well, I hope you can find one,
sweetheart. It's not always easy to find
72
00:05:04,060 --> 00:05:05,060
Am I right, George?
73
00:05:05,600 --> 00:05:06,600
Oh, definitely.
74
00:05:07,000 --> 00:05:10,600
Mom, you act like I'm totally incapable
of taking care of myself, of living
75
00:05:10,600 --> 00:05:11,600
outside this house.
76
00:05:11,930 --> 00:05:13,950
No, that's not what I'm saying,
sweetheart.
77
00:05:14,190 --> 00:05:17,890
Well, what I'm saying is, although
you've had this very successful academic
78
00:05:17,890 --> 00:05:24,610
career, going off to college requires
some skills, social and
79
00:05:24,610 --> 00:05:27,650
otherwise, that you just don't seem to
have a lot of practice at.
80
00:05:27,930 --> 00:05:31,930
You know, I really resent you talking to
me like this. I'm completely ready to
81
00:05:31,930 --> 00:05:35,070
go away. Getting along in the world is
not as difficult as you guys are making
82
00:05:35,070 --> 00:05:36,710
it out to be. I'm 18 years old.
83
00:05:39,370 --> 00:05:41,910
You know, would one of you please show
me how to use this?
84
00:05:44,030 --> 00:05:45,030
Hello?
85
00:05:50,270 --> 00:05:51,570
Yes, this is Barbara Mack.
86
00:05:53,590 --> 00:05:54,590
What?
87
00:05:56,350 --> 00:05:57,350
What?
88
00:05:58,130 --> 00:06:01,350
Alex, is she... Okay, we'll be right
there.
89
00:06:02,850 --> 00:06:05,390
That was Paradise Valley Hospital. It's
Alex.
90
00:06:06,330 --> 00:06:07,330
She's not hurt.
91
00:06:07,900 --> 00:06:11,540
She refuses to tell them about...
Listen, we have to get over there. I'll
92
00:06:11,540 --> 00:06:12,680
explain it in the car. Come on.
93
00:06:13,840 --> 00:06:14,840
What happened?
94
00:06:15,140 --> 00:06:19,660
The woman apparently had a mild stroke.
She was out taking a hike alone, and if
95
00:06:19,660 --> 00:06:21,900
Alex hadn't found her, she probably
would have died there.
96
00:06:22,640 --> 00:06:26,520
I just found it strange that Alex
wouldn't tell us how she got the woman
97
00:06:27,100 --> 00:06:28,480
I thought you might talk to her.
98
00:06:28,740 --> 00:06:31,420
I think the woman's going to be okay.
I'd just like to have a little more
99
00:06:31,420 --> 00:06:32,580
information for her family.
100
00:06:33,540 --> 00:06:36,820
Again, your daughter really is a hero.
We just need to know more.
101
00:06:37,160 --> 00:06:39,340
Thank you, Doctor. Of course we'll talk
to her.
102
00:06:39,560 --> 00:06:40,560
Great.
103
00:06:43,980 --> 00:06:48,260
Listen, maybe Alex is in some form of
shock. Maybe I should go talk to her
104
00:06:48,260 --> 00:06:51,040
first. No, you're not going to talk to
her first.
105
00:06:51,280 --> 00:06:55,240
We're going to ask her how she got the
woman here, and she's going to tell us.
106
00:06:55,460 --> 00:06:56,600
I can't tell you.
107
00:06:57,680 --> 00:06:59,960
Okay, let's try a different question.
108
00:07:00,360 --> 00:07:02,540
Why can't you tell us? I just can't.
109
00:07:03,720 --> 00:07:08,420
Alex, whatever you did, we know you did
it for a good reason, but somebody had
110
00:07:08,420 --> 00:07:11,800
to drive you. You couldn't have carried
this woman a mile and a half.
111
00:07:12,080 --> 00:07:13,080
Who was it?
112
00:07:14,280 --> 00:07:16,280
Okay, was it a man or a woman?
113
00:07:16,960 --> 00:07:18,140
What difference does it make?
114
00:07:18,440 --> 00:07:21,560
Alex, why are you covering for this
person? You saved the woman's life.
115
00:07:21,840 --> 00:07:25,780
Exactly. But the doctors and the woman's
family, they have the right to know
116
00:07:25,780 --> 00:07:29,280
what happened, and you need to tell
them. Look, I promise I wouldn't tell,
117
00:07:29,340 --> 00:07:30,340
I promise.
118
00:07:30,670 --> 00:07:31,810
Please don't make me.
119
00:07:32,170 --> 00:07:34,910
Oh, Alex. This is just absurd.
120
00:07:37,550 --> 00:07:38,550
All right.
121
00:07:39,570 --> 00:07:41,690
We'll go home and let you get some
sleep.
122
00:07:41,990 --> 00:07:45,750
But tomorrow morning, we're going to ask
you the same question.
123
00:07:46,030 --> 00:07:48,730
And tomorrow morning, you're going to
answer us.
124
00:07:53,320 --> 00:07:57,720
Local story, a woman from Winding Oaks
collapsed today in a deserted area of
125
00:07:57,720 --> 00:08:00,220
Paradise Park, the victim of a mild
stroke.
126
00:08:00,460 --> 00:08:04,480
She was rescued and brought to the
hospital by Alexandra Mack, 15.
127
00:08:05,120 --> 00:08:08,920
The twist of the story is that the young
girl refuses to tell anyone how she
128
00:08:08,920 --> 00:08:10,380
managed to get the woman there.
129
00:08:10,600 --> 00:08:14,260
Leading authorities wonder just how
their... A small teenage girl managed to
130
00:08:14,260 --> 00:08:17,860
carry this large woman a mile and a half
to the hospital without aid.
131
00:08:18,240 --> 00:08:22,580
Police are not saying that Alex Mack
might be somehow involved in foul play
132
00:08:22,580 --> 00:08:25,000
regards to the victim, but they are not
ruling it out.
133
00:08:25,700 --> 00:08:26,920
Detective Eric Michaels.
134
00:08:27,220 --> 00:08:30,920
The girl has no reason not to talk to
us. Of course we're suspicious.
135
00:08:31,620 --> 00:08:34,559
Somebody drove her. Why can't she just
say who it is?
136
00:08:34,860 --> 00:08:35,940
That's ridiculous.
137
00:08:37,260 --> 00:08:38,960
First thing in the morning, Alex.
138
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
I'm not kidding.
139
00:09:00,280 --> 00:09:02,520
Annie, something is wrong with Alex.
140
00:09:02,740 --> 00:09:06,000
I mean, look at everything that's
happened over the past couple of years.
141
00:09:06,600 --> 00:09:11,540
That one day that she turned into that
evil little person. And the Woman of the
142
00:09:11,540 --> 00:09:14,160
Year banquet when she acted like a
stormtrooper.
143
00:09:14,500 --> 00:09:16,940
Her disappearing acts. The list goes on.
144
00:09:17,160 --> 00:09:20,880
I'm pretty sure she's just going through
these phases. Come on, Annie. Alex's
145
00:09:20,880 --> 00:09:23,400
behavior has been strange. You know
that.
146
00:09:23,640 --> 00:09:25,140
Is this really how you guys feel?
147
00:09:26,540 --> 00:09:29,240
I think you're exaggerating.
148
00:09:29,840 --> 00:09:35,200
Annie, your father and I realize that
you and your sister have secrets
149
00:09:35,320 --> 00:09:36,400
We're not blind.
150
00:09:36,620 --> 00:09:38,020
Or completely clueless.
151
00:09:38,840 --> 00:09:45,420
Annie, if there's anything wrong with
Alex, anything serious that you're aware
152
00:09:45,420 --> 00:09:50,940
of, your father and I should be told
about it, especially with you going off
153
00:09:50,940 --> 00:09:51,940
college.
154
00:10:06,990 --> 00:10:10,810
So, you found the woman unconscious and
you double morphed her to the hospital.
155
00:10:11,690 --> 00:10:12,690
Yeah.
156
00:10:12,970 --> 00:10:14,150
What could I tell them?
157
00:10:15,010 --> 00:10:16,450
You should have made something up.
158
00:10:18,330 --> 00:10:19,810
I couldn't think that fast.
159
00:10:21,270 --> 00:10:23,050
Let's make up something right now,
together.
160
00:10:23,890 --> 00:10:25,530
You mean you want me to make something
up?
161
00:10:26,650 --> 00:10:28,310
Yeah, that's what I mean.
162
00:10:31,090 --> 00:10:32,090
Allow me.
163
00:10:33,730 --> 00:10:35,990
Alex, this is exactly what I'm concerned
about.
164
00:10:36,620 --> 00:10:39,260
You're going to make bad choices like
that. You're going to use your power
165
00:10:39,260 --> 00:10:43,440
selfishly. And without me here, you're
not going to be able to make anything up
166
00:10:43,440 --> 00:10:45,100
to get yourself out of it. You're going
to get caught.
167
00:10:45,400 --> 00:10:47,120
I won't. Of course you will.
168
00:10:47,460 --> 00:10:50,220
And if the truth comes out about you
while I'm away, I will never forgive
169
00:10:50,220 --> 00:10:51,220
myself.
170
00:10:51,480 --> 00:10:53,540
Oh, so this is about you now?
171
00:10:54,240 --> 00:10:57,940
Truth is, Annie, if after the accident
I'd just been able to tell Mom and Dad
172
00:10:57,940 --> 00:11:00,400
what happened, I wouldn't even be in
this situation right now.
173
00:11:01,340 --> 00:11:04,400
I don't care what you say. I was doing
the right thing by helping that woman
174
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
today.
175
00:11:06,190 --> 00:11:07,450
I wasn't being selfish.
176
00:11:08,130 --> 00:11:09,390
Oh, either way.
177
00:11:10,430 --> 00:11:14,310
Now you have Mom, and you have Dad, and
you have the entire Paradise Valley
178
00:11:14,310 --> 00:11:16,490
community waiting for you to explain
what happened today.
179
00:11:17,150 --> 00:11:18,330
You'll help me, right, Annie?
180
00:11:18,690 --> 00:11:20,810
You always help me in these types of
situations.
181
00:11:26,110 --> 00:11:28,250
It's too late, Alex. I can't help you
anymore.
182
00:11:30,510 --> 00:11:33,150
Maybe you're right. Maybe I didn't tell
Mom and Dad about you.
183
00:11:33,770 --> 00:11:36,250
Because I wanted you as my own research
project. I don't know.
184
00:11:38,130 --> 00:11:39,530
I'll be okay, really.
185
00:11:40,550 --> 00:11:41,550
I don't know.
186
00:11:43,090 --> 00:11:44,830
I think it's time. I really do.
187
00:11:46,050 --> 00:11:47,050
Time for what?
188
00:11:49,210 --> 00:11:52,750
It's time to tell Mom and Dad the truth
about you.
189
00:11:57,930 --> 00:12:01,690
Sorry to get you up this early, Ray, but
this all sort of involves you, too, I
190
00:12:01,690 --> 00:12:02,619
guess.
191
00:12:02,620 --> 00:12:03,619
Sort of.
192
00:12:03,620 --> 00:12:07,760
If you tell your parents about the
accident, my dad's going to find out.
193
00:12:07,760 --> 00:12:11,560
my dad finds out, he's going to kill me
first and then ground me for a month.
194
00:12:11,840 --> 00:12:13,620
I know, but maybe Annie's right.
195
00:12:13,940 --> 00:12:16,780
Let's face it, she has bailed me out of
like a million situations.
196
00:12:17,500 --> 00:12:20,320
And with her gone... There's only me.
197
00:12:20,840 --> 00:12:24,260
I know I can't help you the way Annie
can, Alex. I admit that.
198
00:12:24,780 --> 00:12:26,520
It's just... Just what?
199
00:12:26,820 --> 00:12:29,640
Well, once everyone finds out about you,
it's going to change everything.
200
00:12:30,560 --> 00:12:31,700
Would that be so bad?
201
00:12:32,280 --> 00:12:35,800
Maybe they could find me an antidote. I
mean, I know it's been real fun and
202
00:12:35,800 --> 00:12:38,040
everything, but I wouldn't mind not
having the powers anymore.
203
00:12:38,800 --> 00:12:39,800
I don't think.
204
00:12:40,280 --> 00:12:42,660
We would just go back to being like we
were before the accident.
205
00:12:43,960 --> 00:12:45,460
That's what I'm afraid of, Alex.
206
00:12:46,220 --> 00:12:47,620
Things won't be the same again.
207
00:12:48,000 --> 00:12:51,040
She'll be all over their papers and
everything will be different.
208
00:12:52,160 --> 00:12:53,580
I like our secret, Alex.
209
00:12:54,120 --> 00:12:55,780
The best secret in the whole world.
210
00:12:56,380 --> 00:12:58,100
It's not like I want to tell anyone.
211
00:12:58,920 --> 00:13:00,520
You don't know what the pressure's like
on me now.
212
00:13:00,840 --> 00:13:02,740
I just don't want anything to change.
213
00:13:03,860 --> 00:13:05,600
Yeah, but life is always changing.
214
00:13:07,000 --> 00:13:08,300
Even if we don't think it's gonna.
215
00:13:09,540 --> 00:13:13,180
I have a feeling you and I are on the
same page right about now, Vince.
216
00:13:13,640 --> 00:13:14,640
Alex Mack?
217
00:13:14,960 --> 00:13:17,240
Yeah. When I heard the news, it hit me.
218
00:13:17,520 --> 00:13:20,900
I don't know exactly how that woman got
to the hospital, but it seems to me it
219
00:13:20,900 --> 00:13:23,600
had to be by some sort of superhuman
mechanism.
220
00:13:23,940 --> 00:13:25,900
I mean, otherwise, why the silence?
221
00:13:26,260 --> 00:13:28,120
I had the same thought, Miss Citron.
222
00:13:28,720 --> 00:13:32,380
We've had that kid in our sights before,
and we're never exactly a bit clearer.
223
00:13:32,640 --> 00:13:38,140
Well, that's my point. And then there's
her father and her sister, and suddenly
224
00:13:38,140 --> 00:13:39,600
it all just started adding up.
225
00:13:40,300 --> 00:13:41,660
Which is why you call me?
226
00:13:43,860 --> 00:13:45,360
I'll be honest with you, Vince.
227
00:13:45,660 --> 00:13:49,980
The perfection of GC -161 is happening
so rapidly that I don't need that kid
228
00:13:49,980 --> 00:13:50,980
testing anymore.
229
00:13:51,180 --> 00:13:53,400
But she could be trouble if she talks.
230
00:13:53,840 --> 00:13:57,480
Oh, she could be a major problem if she
talks.
231
00:13:58,680 --> 00:14:00,000
What is it you want me to do?
232
00:14:00,680 --> 00:14:03,740
I want her gone. And where might gone
be?
233
00:14:05,860 --> 00:14:06,860
I don't care.
234
00:14:07,380 --> 00:14:12,760
But by the end of the day, I want to
hear that Alexander Mack is missing,
235
00:14:12,760 --> 00:14:18,260
nobody knows where she is, and that
there's not so much as one clue left
236
00:14:19,360 --> 00:14:24,120
Then, in one week's time, you give me a
phone call, and I will figure out some
237
00:14:24,120 --> 00:14:25,620
sort of way to get your money to you.
238
00:14:29,070 --> 00:14:30,510
Which would be seven figures.
239
00:14:31,530 --> 00:14:32,530
Seven figures.
240
00:14:33,050 --> 00:14:37,750
And with that threat out of the way, our
relationship will be terminated and
241
00:14:37,750 --> 00:14:39,110
everybody will be happy.
242
00:14:39,530 --> 00:14:42,730
Everybody except Alex Mack and her
family.
243
00:14:43,290 --> 00:14:44,970
Well, she has till the end of the day.
244
00:14:45,430 --> 00:14:50,350
Unless she comes up with some sort of
logical explanation, do what you have to
245
00:14:50,350 --> 00:14:51,350
do.
246
00:14:59,720 --> 00:15:00,720
Good luck, Vince.
247
00:15:01,180 --> 00:15:02,240
I won't need it.
248
00:15:02,560 --> 00:15:03,660
Alex and Matt will.
249
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
Alex,
250
00:15:20,440 --> 00:15:23,680
we've been looking for you. Yeah, Max,
fill it. What the heck happened
251
00:15:23,680 --> 00:15:25,760
yesterday? Come on, Lewis, don't
pressure it.
252
00:15:26,140 --> 00:15:28,400
It must have been something really
terrible if you won't tell anyone.
253
00:15:28,740 --> 00:15:30,680
You guys will find out soon enough,
don't worry.
254
00:15:30,880 --> 00:15:33,900
Could you please tell us first? I mean,
if I get to spread the news before the
255
00:15:33,900 --> 00:15:37,320
media finds out, I think my popularity
at school could skyrocket.
256
00:15:37,800 --> 00:15:39,260
Sorry, Robin, I can't.
257
00:15:40,020 --> 00:15:41,680
Nobody would believe you anyway.
258
00:15:42,400 --> 00:15:43,420
Here's my theory, Mac.
259
00:15:43,720 --> 00:15:47,100
You were involved in something illegal
and unethical that caused the woman's
260
00:15:47,100 --> 00:15:48,100
stroke in the first place.
261
00:15:48,160 --> 00:15:52,520
Then you and an accomplice took her body
to the hospital where, panicking, your
262
00:15:52,520 --> 00:15:55,240
accomplice fled, leaving you holding the
bag, so to speak.
263
00:15:55,920 --> 00:15:58,000
You can handle Alvarado, but fovea?
264
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
That's too risky.
265
00:15:59,660 --> 00:16:02,880
Look, I'm going in to talk to my parents
right now. In a few hours, everyone
266
00:16:02,880 --> 00:16:03,459
will know.
267
00:16:03,460 --> 00:16:06,280
I'm willing to offer you 20 bucks for
that info right now.
268
00:16:06,780 --> 00:16:07,780
Forget it, Lewis.
269
00:16:08,900 --> 00:16:10,880
Both of you just go home and turn on
your TVs.
270
00:16:11,200 --> 00:16:12,760
It won't take long for the truth to come
out.
271
00:16:16,160 --> 00:16:18,300
Pressure is mounting on young Alex Mack.
272
00:16:18,660 --> 00:16:22,760
Reveal her part in a serious rescue of a
stricken Paradise Valley woman.
273
00:16:37,250 --> 00:16:38,950
Well, here goes.
274
00:16:46,890 --> 00:16:47,890
Hi.
275
00:16:50,790 --> 00:16:53,390
Are you ready to tell us what happened
yesterday?
276
00:16:59,350 --> 00:17:01,070
Okay. Can we go in the kitchen to talk?
277
00:17:03,470 --> 00:17:04,810
Mind staying here for a few minutes?
278
00:17:39,080 --> 00:17:41,100
What I'm going to tell you is probably
going to shock you.
279
00:17:41,900 --> 00:17:45,720
See, Annie, Ray, and I have had this
little secret.
280
00:17:46,360 --> 00:17:52,180
And Annie and I decided that since she's
leaving, we should probably let you
281
00:17:52,180 --> 00:17:53,180
guys in on it.
282
00:17:53,800 --> 00:17:57,940
Now, you have to promise not to be mad,
okay?
283
00:17:58,880 --> 00:18:03,040
Alex, tell us what it is and we'll
decide whether it's worth getting mad
284
00:18:05,100 --> 00:18:06,120
Okay, um...
285
00:18:07,370 --> 00:18:10,970
On my first day of junior high, I was
walking home from school.
286
00:18:11,370 --> 00:18:13,770
Yo, everybody, you gotta come right
away.
287
00:18:16,190 --> 00:18:17,190
Now!
288
00:18:29,070 --> 00:18:32,810
I've decided I can no longer remain
silent about what occurred yesterday.
289
00:18:33,850 --> 00:18:35,170
The fact is...
290
00:18:36,760 --> 00:18:39,100
Alex Mack was covering for me.
291
00:18:40,780 --> 00:18:45,220
Yesterday I was driving the company
truck, even though I wasn't working at
292
00:18:45,220 --> 00:18:48,480
time, which is prohibited under PV
chemical rules.
293
00:18:49,080 --> 00:18:52,640
I was taking a drive through Paradise
Park when I came upon Alex and the
294
00:18:52,960 --> 00:18:56,380
I stopped, helped them inside, and drove
them to the hospital.
295
00:18:57,300 --> 00:19:02,340
When I dropped them off, I told Alex not
to tell anyone because Ms. H .H. would
296
00:19:02,340 --> 00:19:05,460
find out and I could probably lose my
job.
297
00:19:06,220 --> 00:19:07,460
She promised she wouldn't.
298
00:19:08,840 --> 00:19:12,740
Alex is only holding up her end of the
promise, but I can't let her get in
299
00:19:12,740 --> 00:19:13,740
trouble for me.
300
00:19:14,300 --> 00:19:19,040
I'll have to throw myself at the mercy
of Ms. Atron and hope for the best.
301
00:19:19,980 --> 00:19:21,180
Of course Mr.
302
00:19:21,460 --> 00:19:22,920
Watt will not be punished.
303
00:19:23,160 --> 00:19:28,000
His heroic actions were in the great
tradition of Paradise Valley Chemical
304
00:19:28,000 --> 00:19:31,400
Plant's age -old slogan, Progress at Any
Cost.
305
00:19:32,889 --> 00:19:34,610
Alex, is that true?
306
00:19:36,050 --> 00:19:42,910
What I don't understand is why you went
to such great lengths to
307
00:19:42,910 --> 00:19:43,910
protect Dave.
308
00:19:45,310 --> 00:19:47,370
I'm not really sure why I did either.
309
00:19:47,870 --> 00:19:50,990
Hey, listen. Unless you guys need me,
I'm just going to take off.
310
00:19:52,330 --> 00:19:54,470
I mean, everything is okay here.
311
00:19:54,870 --> 00:19:57,250
Everything is going to be just the way
it was, right?
312
00:19:58,490 --> 00:20:01,190
Yeah, right. Everything will stay
exactly the way it was.
313
00:20:02,440 --> 00:20:04,220
Except after Sunday, I won't be here.
314
00:20:04,620 --> 00:20:05,740
Take it easy, Annie.
315
00:20:06,940 --> 00:20:07,940
I will.
316
00:20:12,040 --> 00:20:13,440
Take good care of her.
317
00:20:14,560 --> 00:20:15,840
I promise.
318
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
All right.
319
00:20:18,220 --> 00:20:22,160
So, what were you about to tell us about
your first day of junior high?
320
00:20:23,000 --> 00:20:27,500
Oh, nothing. It was just a long, drawn
-out version of that story.
321
00:20:38,890 --> 00:20:39,890
Thank you.
322
00:20:41,130 --> 00:20:43,510
Your flight's on time. You and Daddy
better get going.
323
00:20:43,770 --> 00:20:44,770
Okay. Okay.
324
00:20:45,510 --> 00:20:47,990
Oh, things are never going to be the
same without you.
325
00:20:49,770 --> 00:20:52,530
I'm going to miss you so much, honey.
I'm going to miss you, too.
326
00:20:53,610 --> 00:20:57,050
Listen, we're always here for you, okay?
327
00:20:57,970 --> 00:21:03,630
If you ever need anything, or if you
just feel lonely for this place, you
328
00:21:03,630 --> 00:21:04,630
me, okay?
329
00:21:04,650 --> 00:21:05,609
I will.
330
00:21:05,610 --> 00:21:06,610
Collect.
331
00:21:08,340 --> 00:21:10,120
How's your sister doing? Is she going to
be okay?
332
00:21:10,400 --> 00:21:13,380
Are you kidding? She's probably jumping
off the walls waiting for me to leave.
333
00:21:15,000 --> 00:21:15,400
Well,
334
00:21:15,400 --> 00:21:22,480
this
335
00:21:22,480 --> 00:21:23,840
is it.
336
00:21:27,740 --> 00:21:30,600
Annie, why do you think Dave did what he
did?
337
00:21:30,920 --> 00:21:31,920
I don't know.
338
00:21:32,080 --> 00:21:34,340
And let's not question it.
339
00:21:35,640 --> 00:21:37,020
You can't count on him again.
340
00:21:37,680 --> 00:21:41,860
Now's the time for you to grow up and
take care of yourself.
341
00:21:42,900 --> 00:21:45,400
And I'm only going to remind you one
last time.
342
00:21:47,080 --> 00:21:48,080
Be careful.
343
00:21:48,920 --> 00:21:49,920
I will.
344
00:21:51,400 --> 00:21:57,380
And no matter how far away I am, I will
always be with you.
345
00:22:03,060 --> 00:22:04,400
I love you, Annie.
346
00:22:06,220 --> 00:22:07,760
I love you, too, so much.
347
00:22:10,620 --> 00:22:11,720
Gotta take off, Annie.
348
00:22:13,280 --> 00:22:14,280
Okay, I'm coming.
27290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.