All language subtitles for Secret World of Alex Mack s04e05 Oscar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:03,900
I'm Alcma.
2
00:00:04,260 --> 00:00:07,780
I was just an average kid until an
accident changed my life.
3
00:00:08,420 --> 00:00:11,440
And since then, nothing's been the same.
4
00:00:36,780 --> 00:00:38,480
My best friend Ray thinks it's cool.
5
00:00:41,040 --> 00:00:43,240
My sister Annie thinks I'm a science
project.
6
00:00:45,180 --> 00:00:46,920
I can't let anyone else know.
7
00:00:47,380 --> 00:00:48,540
Not even my parents.
8
00:00:52,020 --> 00:00:55,560
I know the chemical plant was to find me
and turn me into some experiment.
9
00:00:55,900 --> 00:00:56,900
But you know something?
10
00:00:57,120 --> 00:00:58,680
I guess I'm not so average anymore.
11
00:01:01,120 --> 00:01:02,840
I don't know, but I guess work's okay.
12
00:01:04,060 --> 00:01:06,380
But I gotta admit, it gets lonely around
here sometimes.
13
00:01:08,180 --> 00:01:10,920
I had a pet, Oscar. You remember him,
right?
14
00:01:11,860 --> 00:01:15,140
I was gonna give him to Vince for
Christmas, but Vince didn't really want
15
00:01:15,160 --> 00:01:16,160
so he stayed with me.
16
00:01:17,500 --> 00:01:20,740
I guess he got bored being cooped up all
day while I was at work.
17
00:01:21,180 --> 00:01:23,560
A couple of days ago, I came home and he
was gone.
18
00:01:25,440 --> 00:01:26,760
I sure do miss him.
19
00:01:48,460 --> 00:01:49,460
Is it you?
20
00:01:58,780 --> 00:02:00,800
I guess it is.
21
00:02:01,740 --> 00:02:02,740
Hungry?
22
00:02:06,180 --> 00:02:07,180
Come on.
23
00:02:08,880 --> 00:02:10,259
Come here.
24
00:02:11,060 --> 00:02:13,940
I'll take you home and we'll get some
real food, okay?
25
00:02:17,040 --> 00:02:21,240
This work with the mice has convinced
me. It's time to start testing on
26
00:02:21,960 --> 00:02:24,080
Some of those results aren't so
positive.
27
00:02:24,860 --> 00:02:27,940
Those side effects are something I think
we need to start worrying about.
28
00:02:32,460 --> 00:02:35,660
I assume you're referring to the
glowing?
29
00:02:36,300 --> 00:02:37,720
That, among other things.
30
00:02:38,280 --> 00:02:42,460
The chemical also seems, in higher
doses, to be producing some kind of
31
00:02:42,460 --> 00:02:45,160
electrical current emanating from the
rodent's paws.
32
00:02:47,630 --> 00:02:54,290
Once we start testing on humans... In
direct
33
00:02:54,290 --> 00:02:59,170
conflict with FDA regulations, we run
the risk of doing serious damage to our
34
00:02:59,170 --> 00:03:00,170
test subjects.
35
00:03:00,850 --> 00:03:05,210
Which is why the testing will be
conducted in total secrecy and on a
36
00:03:05,210 --> 00:03:06,210
volunteer basis.
37
00:03:06,830 --> 00:03:09,030
Volunteers that you'll be paying quite a
bit of money to.
38
00:03:10,110 --> 00:03:14,170
Money does seem to have a way of getting
people to not worry about things,
39
00:03:14,250 --> 00:03:15,250
doesn't it?
40
00:03:15,930 --> 00:03:16,930
Anyway, Lars.
41
00:03:17,360 --> 00:03:21,900
We are heading into a crucial chapter of
GC161 research.
42
00:03:22,340 --> 00:03:27,800
We are this close to developing a drug
that will allow people to lose weight,
43
00:03:27,920 --> 00:03:32,900
build muscle while eating anything they
want and not exercising at all.
44
00:03:33,440 --> 00:03:36,780
People will be lining up in droves for
this product.
45
00:03:38,420 --> 00:03:40,520
We'll discuss the testing on humans
later.
46
00:03:43,150 --> 00:03:47,390
In the meantime, Lars, I'd prefer it if
you left your conscience at home.
47
00:03:47,950 --> 00:03:49,330
It has no place here.
48
00:03:56,810 --> 00:03:57,810
Hi.
49
00:04:00,050 --> 00:04:04,470
What's wrong with you?
50
00:04:05,130 --> 00:04:06,470
Nothing. Why?
51
00:04:07,130 --> 00:04:09,710
That's the phoniest looking smile I've
ever seen.
52
00:04:12,480 --> 00:04:13,480
What was that?
53
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
What was what?
54
00:04:22,520 --> 00:04:23,520
What is this?
55
00:04:26,740 --> 00:04:28,160
You remember him, right?
56
00:04:28,380 --> 00:04:29,740
From the Christmas tree lot?
57
00:04:31,220 --> 00:04:33,300
Is this the same one, the one with your
powers?
58
00:04:47,630 --> 00:04:50,970
I found him wandering around, and it
looked like he needed some food.
59
00:04:52,010 --> 00:04:53,010
And a friend.
60
00:04:53,050 --> 00:04:55,790
You've got to get him out of here. How
are you going to explain him to Mom and
61
00:04:55,790 --> 00:04:56,790
Dad?
62
00:04:57,030 --> 00:04:58,770
They don't really have to know about
him, Annie.
63
00:05:01,550 --> 00:05:03,430
Listen to them, Alex. They're going to
know.
64
00:05:10,550 --> 00:05:11,610
Hi. Hi.
65
00:05:12,110 --> 00:05:13,470
What was that noise? What noise?
66
00:05:14,070 --> 00:05:16,410
I heard something that sounded like a
screeching monkey.
67
00:05:16,860 --> 00:05:17,920
Oh, that was me.
68
00:05:18,640 --> 00:05:19,640
That was you?
69
00:05:21,740 --> 00:05:22,740
Yeah,
70
00:05:23,020 --> 00:05:24,880
it's from my anthropology class.
71
00:05:25,620 --> 00:05:28,460
We're studying the mating call of
primates.
72
00:05:29,440 --> 00:05:30,440
Mating call?
73
00:05:31,160 --> 00:05:32,600
I don't know how I feel about that.
74
00:05:33,740 --> 00:05:36,680
Okay, just kind of keep it down a little
bit, okay?
75
00:05:37,800 --> 00:05:44,380
I am not making myself an idiot for you
again. You have to let him go.
76
00:05:45,150 --> 00:05:47,950
We can't just let him out unprotected. I
mean, look at him.
77
00:05:50,250 --> 00:05:54,210
I have to go to the plant for my
internship. Call Ray, get him over here,
78
00:05:54,210 --> 00:05:56,370
out what to do with him. He's not
staying here with us.
79
00:06:04,750 --> 00:06:09,590
You've all shown a great deal of
ability, and this decision has nothing
80
00:06:09,590 --> 00:06:11,550
with your enormous potential as
scientists.
81
00:06:12,130 --> 00:06:13,130
So, thank you.
82
00:06:13,290 --> 00:06:14,290
Have a nice life.
83
00:06:19,150 --> 00:06:23,490
Sorry, I'm so late. I was just telling
your fellow interns that, unfortunately,
84
00:06:23,670 --> 00:06:27,390
the Paradise Valley Chemical Plant is
being forced to abandon its internship
85
00:06:27,390 --> 00:06:29,610
program due to financial reasons.
86
00:06:31,730 --> 00:06:32,770
Financial reasons?
87
00:06:33,390 --> 00:06:34,870
You don't even pay us.
88
00:06:37,610 --> 00:06:41,350
Knowledgeable as you are about the world
of science, Annie, it's obvious that
89
00:06:41,350 --> 00:06:43,990
you haven't got a clue when it comes to
the world of business.
90
00:06:44,510 --> 00:06:48,650
There are many costs associated with an
internship program that we can simply no
91
00:06:48,650 --> 00:06:49,650
longer afford.
92
00:06:50,710 --> 00:06:53,810
What's going to happen to the GC -161
project in general?
93
00:06:56,330 --> 00:06:59,370
That, my dear, is none of your business.
94
00:07:00,430 --> 00:07:07,390
Well, if you need my help with anything
at all, I'm more than willing
95
00:07:07,390 --> 00:07:08,249
to help.
96
00:07:08,250 --> 00:07:09,910
Thank you, Annie, very much.
97
00:07:10,650 --> 00:07:13,130
Now, if you're not off the premises in
ten minutes...
98
00:07:13,470 --> 00:07:14,470
I'll have you arrested.
99
00:07:15,510 --> 00:07:16,510
Goodbye.
100
00:07:24,750 --> 00:07:25,750
It's clear.
101
00:07:25,810 --> 00:07:26,810
Come on.
102
00:07:38,550 --> 00:07:39,550
Hey, Alan.
103
00:07:39,910 --> 00:07:40,910
Hey.
104
00:07:41,490 --> 00:07:42,990
You okay? You look a little nervous.
105
00:07:43,390 --> 00:07:44,390
Oh, I'm fine.
106
00:07:46,030 --> 00:07:47,030
Completely fine.
107
00:07:47,610 --> 00:07:48,910
Hey, if you say so.
108
00:07:50,290 --> 00:07:53,470
Well, I convinced your dad to take us
out for dinner tonight. So be ready
109
00:07:53,470 --> 00:07:54,470
seven, okay?
110
00:07:55,510 --> 00:07:56,510
Great.
111
00:07:59,970 --> 00:08:01,390
We've got to get him out of here.
112
00:08:01,670 --> 00:08:02,670
Where are we going to go?
113
00:08:16,430 --> 00:08:18,490
You and your sister are losing your
minds.
114
00:08:25,210 --> 00:08:26,270
We have to leave.
115
00:08:26,870 --> 00:08:28,550
But how are we going to get him out in
public?
116
00:08:29,130 --> 00:08:31,670
Let's make a stop in my garage. My dad
saves everything.
117
00:08:32,169 --> 00:08:33,169
Come on.
118
00:08:34,030 --> 00:08:35,030
Here we go.
119
00:08:44,200 --> 00:08:45,940
Alex, we can't stay out here forever.
120
00:08:46,540 --> 00:08:47,560
No, I know.
121
00:08:48,540 --> 00:08:49,720
Uh -oh. What?
122
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Look.
123
00:08:52,100 --> 00:08:54,600
Hey, guys, what's up? Doing a little
babysitting here?
124
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
Not exactly.
125
00:08:57,000 --> 00:08:58,040
Oh, awesome.
126
00:08:58,460 --> 00:08:59,460
Keep it down.
127
00:08:59,600 --> 00:09:02,020
Oh, this is beautiful. Did you steal it
from the zoo or what?
128
00:09:02,820 --> 00:09:04,480
No, I just kind of found it.
129
00:09:04,700 --> 00:09:05,700
Yeah, right.
130
00:09:05,940 --> 00:09:09,380
You know, I've always thought a chimp
would be the perfect Louis Driscoll pet.
131
00:09:09,600 --> 00:09:10,880
Because of the physical resemblance?
132
00:09:11,100 --> 00:09:12,100
Very funny.
133
00:09:12,220 --> 00:09:16,140
No, if I had one, I'd put suspenders on
him, a bow tie, derby hat, the whole
134
00:09:16,140 --> 00:09:16,959
nine yards.
135
00:09:16,960 --> 00:09:19,660
In fact, I'll give you 50 bucks for it
right now.
136
00:09:20,040 --> 00:09:21,160
Lewis, he's not for sale.
137
00:09:21,540 --> 00:09:23,520
Okay, uh, 60.
138
00:09:27,980 --> 00:09:28,980
Ah, hey!
139
00:09:30,100 --> 00:09:33,340
What? Uh, nothing. Never mind.
140
00:09:35,280 --> 00:09:37,180
Lewis, you can't tell anyone about this,
okay?
141
00:09:37,580 --> 00:09:39,740
Like, who would I tell? How about
everyone?
142
00:09:40,350 --> 00:09:42,050
Wow, you guys really don't trust me, do
you?
143
00:09:42,650 --> 00:09:45,450
And why should we? You have the biggest
mouth in Paradise Valley.
144
00:09:45,770 --> 00:09:46,770
Make your move.
145
00:09:51,550 --> 00:09:55,970
You've got
146
00:09:55,970 --> 00:10:00,470
to be kidding me.
147
00:10:01,230 --> 00:10:02,230
You're the one.
148
00:10:03,230 --> 00:10:06,110
Well, here comes Uncle Binti.
149
00:10:07,250 --> 00:10:08,250
He's gone.
150
00:10:37,840 --> 00:10:40,380
Too late, people. Looks like the zoo got
him back already.
151
00:10:40,720 --> 00:10:41,720
Randy, come back.
152
00:10:42,620 --> 00:10:43,620
Here.
153
00:10:47,380 --> 00:10:48,380
Please follow me.
154
00:10:50,480 --> 00:10:54,280
He sure loves animals.
155
00:10:54,580 --> 00:10:55,640
Say that for her.
156
00:10:57,300 --> 00:11:02,320
George, I was just telling Lars that in
all the years I've been head of this
157
00:11:02,320 --> 00:11:05,540
plant, there is no worker of whom I have
been more proud.
158
00:11:06,340 --> 00:11:07,460
Large is a good man.
159
00:11:07,800 --> 00:11:09,140
Not large, George.
160
00:11:10,060 --> 00:11:11,060
You.
161
00:11:11,880 --> 00:11:16,060
You've worked with diligence and
responsibility and shown a great deal of
162
00:11:16,060 --> 00:11:17,060
loyalty to the company.
163
00:11:17,720 --> 00:11:18,720
Thank you.
164
00:11:18,920 --> 00:11:22,200
Of course, your best work has been the
GC -161 project.
165
00:11:23,020 --> 00:11:27,520
I gave you the role of head researcher,
and you and your team have come through
166
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
time and again.
167
00:11:28,620 --> 00:11:29,880
And we're not through.
168
00:11:30,720 --> 00:11:33,880
Well, actually, George, that's what I
wanted to talk with you about today.
169
00:11:34,240 --> 00:11:35,240
You see,
170
00:11:35,980 --> 00:11:36,980
You are through.
171
00:11:37,520 --> 00:11:41,920
We've decided to move our
experimentation of GC -161 out of
172
00:11:41,920 --> 00:11:46,200
development and into Sector 5, which I'm
sure you're well aware is off -limits
173
00:11:46,200 --> 00:11:47,200
to you.
174
00:11:48,460 --> 00:11:54,280
Ms. Atron, my team is close to so many
breakthroughs. The potential for this
175
00:11:54,280 --> 00:11:59,460
chemical is huge, but we have so much
work to do before Sector 5 gets
176
00:12:00,220 --> 00:12:01,220
We're not ready.
177
00:12:01,460 --> 00:12:02,940
I believe we are ready.
178
00:12:03,820 --> 00:12:08,300
I've put three years of my life into the
GC -161 research.
179
00:12:09,120 --> 00:12:11,400
I would really like to see it through.
180
00:12:12,660 --> 00:12:15,380
George, this discussion is over.
181
00:12:15,820 --> 00:12:18,960
GC -161 is moving to the next level
without you.
182
00:12:28,900 --> 00:12:30,000
You may go now.
183
00:12:36,190 --> 00:12:37,250
This is a code red.
184
00:12:37,770 --> 00:12:40,750
I have an animal that's been
contaminated by GC -161.
185
00:12:41,190 --> 00:12:43,250
Please let Miss Adron know that I have
found him.
186
00:12:44,310 --> 00:12:45,630
Now! Huh?
187
00:13:09,450 --> 00:13:10,450
What is it?
188
00:13:11,050 --> 00:13:12,050
Yes.
189
00:13:13,630 --> 00:13:14,690
I'll be right there.
190
00:13:17,410 --> 00:13:18,410
Alerts clear.
191
00:13:18,530 --> 00:13:19,890
Security level normal.
192
00:13:20,610 --> 00:13:21,970
Get your hands off me.
193
00:13:22,790 --> 00:13:23,749
It's okay.
194
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
It's okay.
195
00:13:25,150 --> 00:13:30,210
This chimp was contaminated by GC -161.
I know how important that is to you and
196
00:13:30,210 --> 00:13:31,210
your program.
197
00:13:31,970 --> 00:13:32,970
All right, Vince.
198
00:13:33,090 --> 00:13:34,270
What is it you want in return?
199
00:13:35,430 --> 00:13:36,430
Simple.
200
00:13:36,790 --> 00:13:38,010
I want my job back.
201
00:13:38,640 --> 00:13:41,560
If that's the right animal, that job is
yours.
202
00:13:42,780 --> 00:13:44,880
To prove it, you'll have to cut him
open.
203
00:13:46,500 --> 00:13:49,360
Have lab sticks prepare for dissection
immediately. I'll be right there.
204
00:14:41,770 --> 00:14:48,390
Detective, this animal was accidentally
contaminated by GC -161 a year ago, due
205
00:14:48,390 --> 00:14:52,250
in part to personal errors on my behalf.
206
00:14:52,890 --> 00:14:56,630
Fortunately, though, through my
expertise and experience, I've been able
207
00:14:56,630 --> 00:14:57,630
rectify those errors.
208
00:14:58,070 --> 00:15:00,170
And here is the result.
209
00:15:04,530 --> 00:15:05,530
Ben?
210
00:15:06,860 --> 00:15:13,000
If I ever had any doubts about your
firing, I just lost them.
211
00:15:28,260 --> 00:15:30,480
Office security alert.
212
00:16:39,020 --> 00:16:41,220
The chimp cannot stay here.
213
00:16:41,920 --> 00:16:44,840
Can't we just hide him for a little
while until this whole thing blows over?
214
00:16:45,360 --> 00:16:48,840
All I can suggest is you take him out
into the woods and you let him lose.
215
00:16:49,440 --> 00:16:51,100
He'll be fine. He's not your
responsibility.
216
00:16:52,680 --> 00:16:53,840
Let him lose, Annie.
217
00:16:55,200 --> 00:16:56,200
That's cold.
218
00:16:57,720 --> 00:16:58,760
He'll be fine, really.
219
00:16:59,180 --> 00:17:02,560
The woods are where he belongs. He only
eats fruit and leaves anyway.
220
00:17:03,340 --> 00:17:04,340
Anyone home?
221
00:17:06,220 --> 00:17:07,520
I'm going to go keep Dad busy.
222
00:17:09,020 --> 00:17:11,520
This is the chimp's last night here. I'm
serious.
223
00:17:18,119 --> 00:17:19,359
Ray, what am I going to do?
224
00:17:19,900 --> 00:17:21,200
I love that little guy.
225
00:17:22,060 --> 00:17:23,060
I know you do.
226
00:17:23,420 --> 00:17:26,240
But you also know that she's right. But
the woods?
227
00:17:26,640 --> 00:17:29,520
It gets so cold there at night and he'll
be the only chimp.
228
00:17:30,160 --> 00:17:32,420
He might even get eaten by a mountain
lion or something.
229
00:17:33,780 --> 00:17:36,940
I got a good idea, Al. Bring the chimp
and meet me at my house in the morning,
230
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
okay?
231
00:17:42,960 --> 00:17:43,960
Tough day?
232
00:17:45,300 --> 00:17:48,620
I hear Danielle canceled your internship
program.
233
00:17:49,580 --> 00:17:50,580
Yep.
234
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
And you?
235
00:17:54,900 --> 00:17:59,560
She's taking the GC -161 project out of
my hands and into Sector 5.
236
00:18:01,340 --> 00:18:04,240
Three years of my life went into it.
237
00:18:04,460 --> 00:18:05,580
And for what?
238
00:18:08,140 --> 00:18:09,660
Dad, I'm so sorry.
239
00:18:10,040 --> 00:18:12,160
You know, the thing that hurts the
most...
240
00:18:12,460 --> 00:18:16,680
is that my team was so close to enormous
discoveries with it.
241
00:18:17,840 --> 00:18:24,220
I think GC -161 has the potential to
affect our lives in ways we previously
242
00:18:24,220 --> 00:18:25,580
thought unimaginable.
243
00:18:26,280 --> 00:18:27,360
I know it does.
244
00:18:28,340 --> 00:18:34,160
But no matter what Danielle's plans are,
I can't understand how she could toss
245
00:18:34,160 --> 00:18:35,160
me aside.
246
00:18:35,480 --> 00:18:37,600
I could contribute so much more.
247
00:18:37,920 --> 00:18:42,540
Dad. Don't you see? Danielle is removing
you from the project because you know
248
00:18:42,540 --> 00:18:43,540
too much.
249
00:18:44,480 --> 00:18:51,240
The truth is... Danielle plans to start
testing JC
250
00:18:51,240 --> 00:18:52,980
-161 on human beings.
251
00:18:53,580 --> 00:18:54,860
If she hasn't already.
252
00:18:55,140 --> 00:18:56,200
No, no way.
253
00:18:56,660 --> 00:19:00,820
I thought for a while we were ready, but
the latest data clearly shows we're
254
00:19:00,820 --> 00:19:03,800
not. Not to mention that it would be
completely illegal.
255
00:19:06,670 --> 00:19:08,450
That's why you're off the project, Dad.
256
00:19:09,050 --> 00:19:12,210
She plans to market it as a miracle
weight loss drug.
257
00:19:13,630 --> 00:19:15,310
And how do you know all this?
258
00:19:21,850 --> 00:19:22,850
My gosh.
259
00:19:24,190 --> 00:19:25,470
Where did you get this?
260
00:19:25,850 --> 00:19:28,130
It sort of fell into my hands.
261
00:19:28,770 --> 00:19:30,810
Just know Danielle has to be stopped.
262
00:19:31,230 --> 00:19:32,310
But how can we?
263
00:19:34,250 --> 00:19:39,390
If you and I work together, We can
unlock the secrets to GC -161 and beat
264
00:19:39,390 --> 00:19:43,790
the findings. We can expose her and move
into proper legal experimentation of
265
00:19:43,790 --> 00:19:45,370
it. Will you help me?
266
00:19:45,670 --> 00:19:51,310
If all this is true, why don't we just
report her immediately to the FDA or the
267
00:19:51,310 --> 00:19:56,130
FBI? Because once she knows what's up,
she'll fire you and continue her
268
00:19:56,130 --> 00:19:58,370
elsewhere. We have to act smarter.
269
00:20:07,020 --> 00:20:08,020
We can do it.
270
00:20:08,700 --> 00:20:09,700
Together.
271
00:20:12,040 --> 00:20:13,340
I need to think about it.
272
00:20:15,160 --> 00:20:17,000
And I need to go upstairs and lie down.
273
00:20:22,380 --> 00:20:24,680
I've seen this place for years. It's
perfect.
274
00:20:25,360 --> 00:20:26,360
I don't know, Ray.
275
00:20:26,740 --> 00:20:30,440
Well, it's not to love. He's got his
trees nearby, some shelter, everything
276
00:20:30,440 --> 00:20:32,880
needs. And it'll keep him warm during
the cold nights.
277
00:20:33,980 --> 00:20:37,850
I know, but I... I can't let him go like
this. I mean, who's going to look after
278
00:20:37,850 --> 00:20:41,570
him? Well, Al, you have no choice. You
can't keep him at home.
279
00:20:41,770 --> 00:20:44,370
And he's used to living in the jungle.
He can take care of himself.
280
00:20:44,690 --> 00:20:46,910
But this isn't the jungle, Ray. It's
Paradise Valley.
281
00:20:47,690 --> 00:20:48,690
Come here.
282
00:20:51,490 --> 00:20:52,610
Will you be okay here?
283
00:20:55,030 --> 00:20:56,550
I'll come visit you every day.
284
00:20:56,810 --> 00:20:57,810
Promise.
285
00:20:58,490 --> 00:21:01,010
I can't keep you.
286
00:21:02,830 --> 00:21:04,530
But you'll be good here.
287
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
Really?
288
00:21:50,670 --> 00:21:51,670
He came back!
289
00:21:51,850 --> 00:21:53,050
Where have you been, boy?
290
00:21:53,370 --> 00:21:55,750
It just hasn't been the same since you
went away.
291
00:21:58,470 --> 00:21:59,790
Dad's a little freaked out.
292
00:22:01,130 --> 00:22:05,650
You know, he trusts people so much, but
I think he's having a hard time
293
00:22:05,650 --> 00:22:09,030
realizing what an unethical monster
Daniel actually is.
294
00:22:10,350 --> 00:22:13,870
Annie, what would happen if you told Dad
all about me?
295
00:22:15,070 --> 00:22:17,310
Well, he'd go straight to Mom.
296
00:22:18,080 --> 00:22:22,940
And after we pulled them both off the
ceiling, they'd put you in the hospital,
297
00:22:23,080 --> 00:22:29,160
they'd report Danielle to the FBI, and
all of my GC -161 plans would just go up
298
00:22:29,160 --> 00:22:30,160
in smoke.
299
00:22:31,020 --> 00:22:34,060
Well, let's just say that you and Dad
found out everything there was to know
300
00:22:34,060 --> 00:22:35,160
about GC -161.
301
00:22:35,560 --> 00:22:36,800
How would that affect you?
302
00:22:37,920 --> 00:22:41,960
Well, we'd be able to develop an
antidote and return you to a normal
303
00:22:42,020 --> 00:22:43,020
Wouldn't that be nice?
304
00:22:49,950 --> 00:22:50,950
Alex?
305
00:22:51,890 --> 00:22:53,270
I'm not sure how I'd like that.
306
00:22:54,690 --> 00:22:57,650
Well, we have a while to go before we
get there.
307
00:22:58,410 --> 00:23:00,390
I wouldn't waste any time worrying about
it now.
308
00:23:02,290 --> 00:23:03,370
Normal life, huh?
309
00:23:05,130 --> 00:23:07,030
Eh, who needs a normal life?
22085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.