All language subtitles for Secret World of Alex Mack s04e01 Driving
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,839 --> 00:00:03,839
I'm Al Smith.
2
00:00:04,160 --> 00:00:07,780
I was just an average kid until an
accident changed my life.
3
00:00:08,320 --> 00:00:11,460
And since then, nothing's been the same.
4
00:00:36,780 --> 00:00:38,500
My best friend Ray thinks it's cool.
5
00:00:39,700 --> 00:00:43,200
My sister Annie thinks I'm a science
project.
6
00:00:45,120 --> 00:00:46,900
I can't let anyone else know.
7
00:00:47,340 --> 00:00:48,560
Not even my parents.
8
00:00:51,960 --> 00:00:55,520
I know the chemical plant was to find me
and turn me into some experiment.
9
00:00:55,860 --> 00:00:56,860
But you know something?
10
00:00:57,120 --> 00:00:58,700
I guess I'm not so average anymore.
11
00:01:06,760 --> 00:01:07,760
That's good.
12
00:01:22,660 --> 00:01:23,660
Yeah,
13
00:01:24,040 --> 00:01:25,040
you're fine.
14
00:01:25,400 --> 00:01:26,560
You're doing it. You're doing it.
15
00:01:36,590 --> 00:01:40,070
Well, in 22 years of teaching, I have
never seen a student with such complete
16
00:01:40,070 --> 00:01:41,130
command of a vehicle.
17
00:01:41,330 --> 00:01:42,249
You're kidding.
18
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
Yeah, I'm kidding.
19
00:01:43,490 --> 00:01:44,490
Bruner, you're next up.
20
00:01:46,030 --> 00:01:47,030
Don't worry, Alex.
21
00:01:47,350 --> 00:01:48,430
I think you're going to make it.
22
00:01:48,850 --> 00:01:49,850
Soon.
23
00:02:00,450 --> 00:02:01,450
Mom. Hi.
24
00:02:01,530 --> 00:02:02,750
We need to talk. What's up?
25
00:02:03,370 --> 00:02:05,550
Do you realize I'm on the verge of
getting my driver's license?
26
00:02:06,140 --> 00:02:07,720
Alex, you just got your driver's permit.
27
00:02:07,920 --> 00:02:11,560
Relax. Well, you don't understand. I am
practically 16.
28
00:02:12,080 --> 00:02:15,240
My entire high school reputation is in
serious jeopardy here.
29
00:02:15,700 --> 00:02:19,640
I could be the only person in Paradise
Valley with a license and no car.
30
00:02:19,860 --> 00:02:21,280
I find that hard to believe.
31
00:02:21,700 --> 00:02:22,700
It's true.
32
00:02:23,120 --> 00:02:26,220
Which is why I was wondering if maybe
you and Dad could help me out a little
33
00:02:26,220 --> 00:02:27,220
bit?
34
00:02:29,700 --> 00:02:32,060
Alex, we've had this discussion.
35
00:02:32,760 --> 00:02:36,080
If you want to own your own car, you're
going to have to find a way to pay for
36
00:02:36,080 --> 00:02:36,899
it yourself.
37
00:02:36,900 --> 00:02:38,960
But I'll be 30 by the time I can afford
one.
38
00:02:39,300 --> 00:02:42,720
I seem to remember your sister saved
enough for two cars by the time she was
39
00:02:43,300 --> 00:02:48,260
Annie also had mutual funds at seven and
a stock portfolio at 14. She's not
40
00:02:48,260 --> 00:02:49,260
normal.
41
00:02:49,840 --> 00:02:53,100
Alex, owning a car is an enormous
responsibility.
42
00:02:53,300 --> 00:02:56,840
It's not something that you just decide
to get when you're practically 16.
43
00:02:57,600 --> 00:02:59,140
You have to plan for these things.
44
00:03:00,140 --> 00:03:02,100
The word job comes to mind.
45
00:03:20,760 --> 00:03:22,600
Well, let's see where we are.
46
00:03:32,480 --> 00:03:35,800
Huh. The derma detector levels are still
low.
47
00:03:36,360 --> 00:03:38,140
What's it look like under the scope,
Scooter?
48
00:03:43,340 --> 00:03:44,820
The yeast isn't working.
49
00:03:45,180 --> 00:03:46,180
Oh, great.
50
00:03:46,760 --> 00:03:49,860
If this face cream isn't ready by the
end of the week, Ms. Atron said she'd
51
00:03:49,860 --> 00:03:51,660
an even less pleasant assignment for us.
52
00:03:52,060 --> 00:03:53,680
The foot odor's shoeing, sir.
53
00:03:55,340 --> 00:03:59,140
Let's try a little more tetrasodium and
red dye number four.
54
00:04:00,100 --> 00:04:02,240
One vial of tetrasodium coming up.
55
00:04:02,740 --> 00:04:07,980
This is all we have left of the sample,
so if it doesn't work, we're in deep
56
00:04:07,980 --> 00:04:09,140
foot odor.
57
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
What's happening?
58
00:04:20,660 --> 00:04:21,660
What's going on?
59
00:04:24,880 --> 00:04:28,040
Nitrosurgic acid. Oh, I must have
grabbed the wrong vial. Can we save the
60
00:04:28,040 --> 00:04:29,040
sample?
61
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
I'm a dead man.
62
00:04:34,560 --> 00:04:36,260
Six months of research down the drain.
63
00:04:36,580 --> 00:04:40,440
Relax, Scooter. Accidents happen. We've
been at this nonstop, and it was an
64
00:04:40,440 --> 00:04:41,440
honest mistake.
65
00:04:41,760 --> 00:04:44,240
If I explain everything to Ms. Atron,
she'll understand.
66
00:04:45,050 --> 00:04:46,050
You believe that?
67
00:04:46,110 --> 00:04:47,350
Well, of course not.
68
00:04:48,090 --> 00:04:50,950
But I promise to make a nice little
speech at your funeral.
69
00:04:54,650 --> 00:04:57,790
It just kills me that you're going to be
getting your license before us.
70
00:04:58,050 --> 00:04:59,470
That is, if he doesn't choke.
71
00:04:59,730 --> 00:05:03,370
Well, I'm sorry to disappoint you guys,
but you're looking at a master of the
72
00:05:03,370 --> 00:05:04,369
parallel park.
73
00:05:04,370 --> 00:05:07,830
O 'Reilly says I'm the best he's seen
come out of our school since Stinky
74
00:05:07,830 --> 00:05:08,830
in 72.
75
00:05:08,910 --> 00:05:12,170
Check this out. Once I pass, these are
my new wheels.
76
00:05:12,720 --> 00:05:17,220
Oh, man, this is sweet. Tell me about
it. Wait, you can afford this?
77
00:05:18,120 --> 00:05:19,840
Is it missing an engine or something?
78
00:05:20,280 --> 00:05:22,060
No, it's in perfect shape.
79
00:05:22,500 --> 00:05:26,220
You see, Alex, while you've been
quitting jobs left and right, I've spent
80
00:05:26,220 --> 00:05:29,280
three years slaving in an office for my
dad, saving money.
81
00:05:29,920 --> 00:05:32,580
I gotta hand it to you, Lewis. This is
very cool.
82
00:05:33,100 --> 00:05:35,060
Life is so completely and totally
unfair.
83
00:05:35,620 --> 00:05:39,000
Well, Alex, as much as I hate to admit
it, Lewis is right. It's your fault you
84
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
can't get a car.
85
00:05:40,110 --> 00:05:43,290
I mean, you've had all these jobs and
you can barely stay long enough to
86
00:05:43,290 --> 00:05:44,290
a second paycheck.
87
00:05:44,370 --> 00:05:47,910
What do you expect? I can't help it if
those jobs didn't pan out. It's not like
88
00:05:47,910 --> 00:05:48,910
I don't try.
89
00:05:49,050 --> 00:05:53,810
Well, don't get your hopes up or
anything, but my dad is looking for
90
00:05:53,810 --> 00:05:54,890
work part -time at the company.
91
00:05:55,570 --> 00:05:57,110
Really? Does it pay well?
92
00:05:57,750 --> 00:05:59,330
Money's good. Plus, you get to work with
me.
93
00:05:59,770 --> 00:06:00,890
One out of two ain't bad.
94
00:06:01,230 --> 00:06:02,230
It might be worth the pain.
95
00:06:02,810 --> 00:06:05,450
All right, sign me up. Whoa, whoa, hold
on there, sister.
96
00:06:05,670 --> 00:06:07,630
I can't promise anything. I'll see what
I can do.
97
00:06:07,970 --> 00:06:09,670
My people will call your people.
98
00:06:10,010 --> 00:06:12,510
It's go time, baby. I just got the new
graphs in.
99
00:06:13,350 --> 00:06:14,490
Yeah, we're on for Saturday.
100
00:06:15,070 --> 00:06:16,070
Same deal.
101
00:06:16,470 --> 00:06:19,470
Well, you tell him I don't care if he
thinks he's Arnold Palmer. He'd better
102
00:06:19,470 --> 00:06:20,470
bring cash this time.
103
00:06:20,790 --> 00:06:22,390
Okay, we'll see you then.
104
00:06:22,950 --> 00:06:23,950
Sorry about that.
105
00:06:24,030 --> 00:06:27,770
So, Alex, Lewis has told me a lot about
you. You're interested in a job, huh?
106
00:06:28,090 --> 00:06:29,630
Yes, I am. Oh, one sec.
107
00:06:31,290 --> 00:06:32,290
Yeah, speak.
108
00:06:32,710 --> 00:06:33,710
This is Lou.
109
00:06:34,330 --> 00:06:36,010
Yeah, Ned, talk to me.
110
00:06:36,400 --> 00:06:39,700
I'm expecting delivery here. My man
tells me we have a four -day delay. Now,
111
00:06:39,700 --> 00:06:41,100
what the heck is going on with you
people?
112
00:06:42,160 --> 00:06:45,620
Look, we go back a long way, and I'm
willing to accept a one -day delay for
113
00:06:45,620 --> 00:06:48,500
sake of our relationship. But four days
won't fly, baby.
114
00:06:50,020 --> 00:06:51,940
So, Alex, what kind of job experience do
you have?
115
00:06:52,300 --> 00:06:54,500
Um, actually, I've had several jobs.
116
00:06:55,000 --> 00:06:58,160
Uh, mostly in the service industry. Oh,
come on. You can do better than that.
117
00:06:58,200 --> 00:06:59,500
Who do you think you're talking to here?
118
00:07:00,040 --> 00:07:06,020
Uh, it's... True. I had jobs at Paradise
Valley Video, Wayne's Wigwam, and the
119
00:07:06,020 --> 00:07:07,400
Staten Island Bagel Shop in the mall.
120
00:07:07,660 --> 00:07:09,940
Oh, and I've also had extensive
babysitting experience.
121
00:07:10,520 --> 00:07:13,700
Are you sure about that? Because I know
a line when I hear one.
122
00:07:14,540 --> 00:07:15,540
A line?
123
00:07:16,240 --> 00:07:18,960
No, I definitely had those jobs, Mr.
Driscoll.
124
00:07:19,260 --> 00:07:21,860
I mean, maybe not for too long, but I
definitely had them.
125
00:07:22,300 --> 00:07:26,740
You see, the video store went out of
business, and I can only work at the
126
00:07:26,740 --> 00:07:29,100
when Wayne's on vacation, and the bagel
shop...
127
00:07:29,960 --> 00:07:31,400
That I wasn't perky enough.
128
00:07:31,960 --> 00:07:34,380
Well, thanks for wasting my time.
129
00:07:35,560 --> 00:07:38,240
No, from now on, Ned, don't call me,
I'll call you.
130
00:07:41,240 --> 00:07:43,300
Sorry about that, Alex Suppliers.
131
00:07:44,280 --> 00:07:45,480
So, where were we?
132
00:07:46,460 --> 00:07:48,060
Hey, don't break that.
133
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
See this?
134
00:07:51,380 --> 00:07:54,860
You're looking at the first TV and
ballpoint pen in one to hit the market.
135
00:07:55,180 --> 00:07:57,700
67 channels, and the ink's erasable,
too.
136
00:07:58,360 --> 00:07:59,360
That's great.
137
00:07:59,610 --> 00:08:00,610
So, about the job.
138
00:08:01,410 --> 00:08:02,550
Oh, yeah, no problem.
139
00:08:02,890 --> 00:08:06,250
Like I told Lewis, if he thinks you're
the one for the job, it's fine by me.
140
00:08:07,230 --> 00:08:08,350
Oh, I see.
141
00:08:08,790 --> 00:08:12,250
I've got to get going. Look, if you have
any questions about the job, just ask
142
00:08:12,250 --> 00:08:13,250
your supervisor there.
143
00:08:16,390 --> 00:08:18,770
Supervisor, anything else you forgot to
tell me?
144
00:08:20,010 --> 00:08:21,010
Welcome to the team.
145
00:08:25,390 --> 00:08:28,750
Look, either you start delivering on
time or I'm taking my business
146
00:08:28,750 --> 00:08:32,070
don't care if you are the only sushi
place in Third Ice Valley. Ms. Atron?
147
00:08:32,070 --> 00:08:33,070
it quick, Mark.
148
00:08:35,289 --> 00:08:38,929
It's about the face cream. We had a
little accident in the lab.
149
00:08:39,190 --> 00:08:40,250
A little accident?
150
00:08:40,630 --> 00:08:42,750
There are no little accidents, Max.
151
00:08:43,070 --> 00:08:44,330
Only little researchers.
152
00:08:45,390 --> 00:08:50,490
I mixed up a vial of tetrasodium, which
contaminated our only sample, setting
153
00:08:50,490 --> 00:08:52,630
our research back several months.
154
00:08:54,090 --> 00:08:56,460
Well... I was hoping you'd be this
understanding.
155
00:08:56,700 --> 00:08:58,340
I'll keep you updated on our progress.
156
00:08:58,940 --> 00:09:00,100
You did what?
157
00:09:00,840 --> 00:09:05,280
Ms. Atron, as head of the department, I
take complete responsibility. We were
158
00:09:05,280 --> 00:09:06,560
all working on our deadline.
159
00:09:06,900 --> 00:09:08,540
Everybody was completely exhausted.
160
00:09:08,860 --> 00:09:10,280
And, well, I just wasn't paying
attention.
161
00:09:10,860 --> 00:09:15,020
You know, Matt... Excuse me. Sorry to
interrupt, but I had to show you this.
162
00:09:15,100 --> 00:09:16,100
It's incredible.
163
00:09:16,840 --> 00:09:19,100
Sally, what happened?
164
00:09:21,140 --> 00:09:23,040
You know that tetrasodium mix -up?
165
00:09:23,620 --> 00:09:27,880
Well... It turns out that with that
chemical additive, our face cream
166
00:09:27,880 --> 00:09:30,120
erases all wrinkles and blemishes.
167
00:09:30,580 --> 00:09:31,820
Mac, you're a genius.
168
00:09:32,960 --> 00:09:37,380
Ms. Atron, it was Gordon who... Not now,
Mac. I've got to show this to the
169
00:09:37,380 --> 00:09:40,820
investors right away. I want the
production of the face cream stepped up
170
00:09:40,820 --> 00:09:41,820
immediately.
171
00:09:41,920 --> 00:09:45,060
Mac, there could be a very big bonus in
this for you.
172
00:09:46,800 --> 00:09:49,140
Bonus? Why are you getting a bonus?
173
00:10:13,640 --> 00:10:14,640
I'm almost done with these.
174
00:10:15,140 --> 00:10:16,840
Uh, what do you want me to do next?
175
00:10:25,880 --> 00:10:26,880
Pretty neat, huh?
176
00:10:26,940 --> 00:10:28,280
My dad got a nice deal on these.
177
00:10:28,600 --> 00:10:31,280
There should be 300 of them. I want you
to count them, make sure they're all
178
00:10:31,280 --> 00:10:33,420
there, then load them in storeroom C up
on the third floor.
179
00:10:33,680 --> 00:10:34,680
Okay?
180
00:10:43,760 --> 00:10:44,699
Are they all there?
181
00:10:44,700 --> 00:10:48,260
Yeah, Paul, 300 of them. You know, this
isn't exactly what I had in mind when
182
00:10:48,260 --> 00:10:49,600
you said I'd be doing product placement.
183
00:10:50,240 --> 00:10:53,500
Look, Alex, I'd love to discuss every
detail of your job with you, but I'm a
184
00:10:53,500 --> 00:10:54,540
little busy running this warehouse.
185
00:10:54,860 --> 00:10:57,620
Oh, yeah, sure. Anytime you want to
trade jobs, I'd be happy to play those
186
00:10:57,620 --> 00:10:58,620
for you.
187
00:10:58,660 --> 00:11:02,820
Alex, your job is stocking and
maintenance, not questioning my
188
00:11:03,200 --> 00:11:05,960
If that's too difficult for you, I can
always find someone else to do it.
189
00:11:10,520 --> 00:11:11,800
Oh, and, uh...
190
00:11:13,870 --> 00:11:16,310
And make sure you don't disturb me
unless there's some kind of emergency.
191
00:11:50,280 --> 00:11:52,200
How'd you get in here? Never mind that.
192
00:11:52,680 --> 00:11:54,340
What's that noise coming from your
shirt?
193
00:11:55,740 --> 00:11:56,740
What noise?
194
00:11:57,160 --> 00:12:01,500
Lewis, give it up. I don't believe you.
I mean, first you act like you're doing
195
00:12:01,500 --> 00:12:05,060
me this big favor by getting me this
job, and then you slack off while I do
196
00:12:05,060 --> 00:12:06,019
the dirty work.
197
00:12:06,020 --> 00:12:07,520
I mean, what if Big Lou saw you?
198
00:12:08,540 --> 00:12:09,920
You want to know something about Big
Lou?
199
00:12:10,540 --> 00:12:17,480
All Big Lou's interested in is golf,
schmoozing his clients, golf, making
200
00:12:17,480 --> 00:12:18,800
money, and golf.
201
00:12:19,390 --> 00:12:23,030
He doesn't care what I do. The only
reason he gave me this job is because
202
00:12:23,030 --> 00:12:23,629
his son.
203
00:12:23,630 --> 00:12:25,530
And to tell you the truth, I'm only in
it for the cash.
204
00:12:25,750 --> 00:12:26,890
I hate working here.
205
00:12:30,990 --> 00:12:34,890
On weekends and late at night. But you
know, really, other than that, it's the
206
00:12:34,890 --> 00:12:36,110
best job a guy could ask for.
207
00:12:36,590 --> 00:12:38,570
I had no idea you felt that way, Lewis.
208
00:12:39,210 --> 00:12:40,210
Hey, Dad.
209
00:12:40,670 --> 00:12:42,870
Why didn't you ever mention that you
were so miserable here?
210
00:12:43,130 --> 00:12:45,370
Come on, Dad. Even if I had, you
wouldn't have heard me.
211
00:12:45,870 --> 00:12:47,150
You never listen to me.
212
00:12:47,480 --> 00:12:50,020
I guess maybe you working here wasn't
such a good idea after all.
213
00:12:50,300 --> 00:12:51,300
I guess maybe not.
214
00:12:51,880 --> 00:12:53,440
Fine. Alex, take over for Lewis.
215
00:12:54,120 --> 00:12:55,400
Lewis, I'll see you at home later.
216
00:13:01,220 --> 00:13:02,220
Thanks a lot, Alex.
217
00:13:03,240 --> 00:13:04,540
What was I supposed to do?
218
00:13:04,800 --> 00:13:06,000
I don't know. Maybe say no?
219
00:13:06,420 --> 00:13:09,660
As a friend, you should have stood by
me. And as a friend, you should have
220
00:13:09,660 --> 00:13:11,800
helping me out with all that work
instead of watching big TV.
221
00:13:14,099 --> 00:13:16,140
Who are you to tell me how to do my job?
222
00:13:16,440 --> 00:13:19,260
If it wasn't for me, you wouldn't even
be here in the first place. Yeah, and
223
00:13:19,260 --> 00:13:22,000
wouldn't have anyone to boss around and
do all the work while you goofed off.
224
00:13:23,280 --> 00:13:24,940
You think you do all the work here?
225
00:13:25,220 --> 00:13:28,080
Fine, you have your time in the hot
seat. We'll see how you like handling
226
00:13:28,080 --> 00:13:30,040
the pressure. I'll handle it a lot
better than you.
227
00:13:31,620 --> 00:13:32,620
I know you, Mac.
228
00:13:33,260 --> 00:13:35,160
What is this, like job number five now?
229
00:13:36,120 --> 00:13:37,120
Good luck.
230
00:14:14,080 --> 00:14:16,360
Turn it off. Turn it off.
231
00:14:17,280 --> 00:14:20,920
I have never seen such a precipitous
decline in a driving student before.
232
00:14:21,640 --> 00:14:22,680
Is anything wrong?
233
00:14:23,380 --> 00:14:25,220
No. Everything's fine.
234
00:14:46,540 --> 00:14:47,820
I think we're going for a course record.
235
00:14:48,120 --> 00:14:49,280
Most objects hit.
236
00:14:49,640 --> 00:14:50,660
Watch out for the pedestrians!
237
00:14:51,140 --> 00:14:52,140
I see them! I see them!
238
00:14:53,160 --> 00:14:57,580
I kind of have to hurry.
239
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
Look out!
240
00:14:59,580 --> 00:15:00,580
Just stop it!
241
00:15:01,320 --> 00:15:02,320
Stop the car!
242
00:15:05,000 --> 00:15:07,860
You, sir, have a serious case of road
rage.
243
00:15:08,180 --> 00:15:09,300
I'm just having a bad week.
244
00:15:09,580 --> 00:15:10,580
That's no excuse.
245
00:15:10,660 --> 00:15:13,720
You've got to learn to drive
responsibly, no matter what kind of a
246
00:15:13,720 --> 00:15:15,720
in. Now, drive like this again next
week.
247
00:15:16,010 --> 00:15:18,470
And not only will you not pass, I'll see
to it that you're suspended.
248
00:15:25,010 --> 00:15:26,010
Louis?
249
00:15:33,510 --> 00:15:36,710
Miss Atron, there's something I have to
tell you.
250
00:15:37,350 --> 00:15:41,830
I didn't really contaminate the face
cream. It was Kramer's mix -up. He
251
00:15:41,830 --> 00:15:42,830
the wrong vial.
252
00:15:43,510 --> 00:15:45,570
He's the one who deserves the big bonus.
253
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Not me.
254
00:15:47,680 --> 00:15:52,500
So, you're telling me that Kramer's
responsible for this?
255
00:15:52,920 --> 00:15:57,020
Uh, we're, uh, both responsible.
256
00:15:57,620 --> 00:16:00,200
Well, then I have two words for you,
George.
257
00:16:01,280 --> 00:16:02,580
Melly, stop.
258
00:16:34,700 --> 00:16:37,280
Louis, maybe you working here wasn't
such a good idea after all.
259
00:17:10,080 --> 00:17:10,919
I'm awake.
260
00:17:10,920 --> 00:17:11,920
I'm awake.
261
00:17:12,819 --> 00:17:14,040
I was just thinking.
262
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
Yeah, well, you were screaming while you
were thinking.
263
00:17:18,300 --> 00:17:20,760
Ray said you might be here. I just came
to see if you were okay.
264
00:17:21,440 --> 00:17:22,880
Do I look like I'm okay, Mac?
265
00:17:23,319 --> 00:17:26,900
O 'Reilly's going to fail me, my dad
ignores me, and you stole my job.
266
00:17:27,480 --> 00:17:29,360
The whole world's turning on me right
now.
267
00:17:29,820 --> 00:17:31,580
No one turned on you, Lewis.
268
00:17:32,000 --> 00:17:35,620
You drove like a maniac, you told your
dad off, and you left your job.
269
00:17:36,100 --> 00:17:38,940
Wait a minute. Are you saying that I had
something to do with all this?
270
00:17:39,550 --> 00:17:43,050
I know you think I have something to do
with your downfall, but just like I
271
00:17:43,050 --> 00:17:46,170
can't blame other people for not having
enough money, you can't blame other
272
00:17:46,170 --> 00:17:49,170
people for your problems. You have to
take responsibility for them.
273
00:17:50,090 --> 00:17:52,890
If you think your dad doesn't care, talk
to him and work it out.
274
00:17:53,990 --> 00:17:55,150
It's not that easy, Alex.
275
00:17:55,830 --> 00:17:58,250
Big Lou doesn't have time to work things
out.
276
00:17:59,150 --> 00:18:00,790
Well, you have two options.
277
00:18:01,490 --> 00:18:04,290
Either talk to him or sit here and feel
sorry for yourself.
278
00:18:24,520 --> 00:18:25,620
Just mixing up some paperwork.
279
00:18:25,920 --> 00:18:26,920
What are you doing here?
280
00:18:27,840 --> 00:18:29,940
I just came by to see if everything was
going okay.
281
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
Everything's fine.
282
00:18:32,720 --> 00:18:34,140
Why? Did you hear anything?
283
00:18:36,960 --> 00:18:38,680
Well, I guess I'll just let you get back
to your work.
284
00:18:39,640 --> 00:18:40,539
Wait, Lewis?
285
00:18:40,540 --> 00:18:41,540
Yeah?
286
00:18:42,080 --> 00:18:45,860
Uh, everything's really not that great.
287
00:18:46,640 --> 00:18:48,880
Um, I kind of got a little behind.
288
00:18:50,180 --> 00:18:51,180
More than a little.
289
00:18:52,370 --> 00:18:55,570
Well, um, I could help you out and go
through some of it. Yes, please.
290
00:18:55,970 --> 00:18:56,970
I beg of you.
291
00:18:57,490 --> 00:18:59,670
I'll go finish up the utility room.
292
00:19:14,810 --> 00:19:18,170
Can you hand me the aloe vera extract?
293
00:19:24,750 --> 00:19:25,770
Sorry, I double -checked.
294
00:19:27,150 --> 00:19:29,710
George, I have something to confess.
295
00:19:30,510 --> 00:19:33,910
When I thought you were going to get the
credit for the face cream, I got
296
00:19:33,910 --> 00:19:34,910
jealous.
297
00:19:35,450 --> 00:19:38,150
All I thought about was getting some
recognition for myself.
298
00:19:39,290 --> 00:19:42,630
I understand that, Scooter, but we're in
this together.
299
00:19:42,950 --> 00:19:46,290
We share the credit as well as the
blame. That's the way it works.
300
00:19:46,710 --> 00:19:47,710
We're a team.
301
00:19:48,350 --> 00:19:50,310
Well, at least nobody got hurt.
302
00:20:05,390 --> 00:20:08,710
It's exhausting, it's boring, and it
makes huge demands on my social life.
303
00:20:09,010 --> 00:20:13,030
Yeah, but we like money, and it's the
only honest way to get any.
304
00:20:13,970 --> 00:20:17,170
I'm going to keep telling myself that,
and then maybe I'll survive here a
305
00:20:17,170 --> 00:20:18,170
longer.
306
00:20:18,670 --> 00:20:19,670
What are you doing here?
307
00:20:20,090 --> 00:20:21,090
I was just leaving.
308
00:20:21,250 --> 00:20:24,250
No, actually, he was helping me.
309
00:20:25,750 --> 00:20:30,910
In fact, Lewis really saved me today. If
it weren't for him, nothing would have
310
00:20:30,910 --> 00:20:31,910
gotten done.
311
00:20:32,390 --> 00:20:33,550
In fact...
312
00:20:33,790 --> 00:20:36,510
Since everything's done and it's getting
late, I'm gonna leave.
313
00:20:38,730 --> 00:20:39,730
I don't understand.
314
00:20:39,810 --> 00:20:40,810
Why'd you help her?
315
00:20:40,850 --> 00:20:42,090
Thought you hated the job.
316
00:20:43,210 --> 00:20:44,570
I didn't hate the job, Dad.
317
00:20:45,070 --> 00:20:47,230
What I hated was you not paying
attention to me.
318
00:20:47,610 --> 00:20:51,090
That's because you never gave me a
reason to. You never took this job
319
00:20:52,350 --> 00:20:54,010
Well, come on over here. I want you to
see something.
320
00:20:57,350 --> 00:20:58,350
What's this?
321
00:20:58,650 --> 00:21:01,850
Well, while I was helping Alex, it
occurred to me that it takes us forever
322
00:21:01,850 --> 00:21:02,870
process all this paperwork.
323
00:21:03,630 --> 00:21:06,170
So I thought, why don't we just put all
the info in the main database?
324
00:21:06,470 --> 00:21:08,170
That way it's a lot more accessible and
convenient.
325
00:21:09,370 --> 00:21:10,370
Not bad, kid.
326
00:21:10,710 --> 00:21:11,710
I'm impressed.
327
00:21:13,110 --> 00:21:15,250
You consider coming back?
328
00:21:16,350 --> 00:21:17,350
Maybe starting fresh?
329
00:21:18,270 --> 00:21:19,270
I don't know.
330
00:21:19,370 --> 00:21:22,730
Do you think we could arrange for some
regular inter -office visits so you can
331
00:21:22,730 --> 00:21:23,730
tell me how I'm doing?
332
00:21:24,050 --> 00:21:26,390
You know, maybe just sit down and talk
for a couple minutes a day?
333
00:21:27,170 --> 00:21:28,170
I promise.
334
00:21:29,250 --> 00:21:30,370
Sorry I never did it before.
335
00:21:32,130 --> 00:21:35,220
Well... Since I'm starting fresh, I
think it would be best if I didn't have
336
00:21:35,220 --> 00:21:36,840
possession of this during business
hours.
337
00:21:41,320 --> 00:21:42,440
You must be nervous.
338
00:21:42,860 --> 00:21:44,620
Not as nervous as Mr. O 'Reilly.
339
00:22:10,600 --> 00:22:14,080
It's not over yet. We all know Lewis
isn't exactly Mr. Fletch.
340
00:22:40,600 --> 00:22:41,600
Thank you, sir.
341
00:22:52,620 --> 00:22:54,240
I think I'm going to have this framed.
342
00:22:55,700 --> 00:22:56,700
Congratulations, Lewis.
343
00:22:57,540 --> 00:23:01,320
I knew you could do it. Not quite sure I
wanted you to, but I knew you could.
344
00:23:01,820 --> 00:23:03,400
Yeah, I never doubted you for a minute.
345
00:23:04,080 --> 00:23:07,360
Well, I have to admit I did get a little
nervous there, but...
346
00:23:07,760 --> 00:23:11,000
Then the steel driscoll nerves took
over, and I knew exactly what I had to
347
00:23:12,060 --> 00:23:14,520
Jobs, driving, we're going up fast.
348
00:23:14,860 --> 00:23:16,480
She asked me not fast enough.
349
00:23:17,080 --> 00:23:18,300
Hey, guys, it's payday.
350
00:23:18,920 --> 00:23:20,920
I say we go check out the used car lot.
351
00:23:22,680 --> 00:23:26,700
$87. Yeah, you can get a nice set of
wheels with that. It's a start.
352
00:23:30,360 --> 00:23:31,720
$87. Yeah.
26623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.