All language subtitles for Secret World of Alex Mack s03e21 Triangle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:03,960
I'm Allison.
2
00:00:04,220 --> 00:00:07,780
I was just an average kid until an
accident changed my life.
3
00:00:08,380 --> 00:00:11,460
And since then, nothing's been the same.
4
00:00:36,780 --> 00:00:38,500
My best friend Ray thinks it's cool.
5
00:00:41,020 --> 00:00:43,200
My sister Annie thinks I'm a science
project.
6
00:00:45,140 --> 00:00:46,920
I can't let anyone else know.
7
00:00:47,340 --> 00:00:48,580
Not even my parents.
8
00:00:52,000 --> 00:00:55,540
I know the chemical plant was to find me
and turn me into some experiment.
9
00:00:55,880 --> 00:00:56,880
But you know something?
10
00:00:57,100 --> 00:00:58,700
I guess I'm not so average anymore.
11
00:01:20,030 --> 00:01:21,410
How's freshman life treating you?
12
00:01:21,910 --> 00:01:23,530
I think I'll survive, maybe.
13
00:01:24,050 --> 00:01:25,190
Well, that makes one of us.
14
00:01:26,070 --> 00:01:27,048
You're a junior.
15
00:01:27,050 --> 00:01:29,930
I thought it was supposed to get easier
as you moved up the food chain.
16
00:01:30,470 --> 00:01:32,030
Don't buy that myth. It gets harder.
17
00:01:32,290 --> 00:01:33,290
Much harder.
18
00:01:34,110 --> 00:01:36,010
Great. Something to look forward to.
19
00:01:36,890 --> 00:01:38,870
Well, at least I look forward to going
to my locker.
20
00:01:44,950 --> 00:01:46,090
Hey, you doing anything now?
21
00:01:47,690 --> 00:01:49,290
Uh, not really.
22
00:01:49,840 --> 00:01:51,160
You want to go grab a soda or something?
23
00:01:52,860 --> 00:01:53,860
Sure.
24
00:01:54,200 --> 00:01:58,480
The thing I hate is you get into high
school and suddenly everybody thinks
25
00:01:58,480 --> 00:02:00,720
you're supposed to know what you want to
do with the rest of your life.
26
00:02:00,920 --> 00:02:03,960
Yeah. So, do you know what you want to
do when you're 30?
27
00:02:04,680 --> 00:02:05,680
Honestly?
28
00:02:06,060 --> 00:02:07,320
I have no idea.
29
00:02:08,880 --> 00:02:13,600
This girl I just started going out with,
she's got her whole life planned out
30
00:02:13,600 --> 00:02:14,600
already.
31
00:02:15,040 --> 00:02:16,040
It's scary.
32
00:02:16,820 --> 00:02:18,580
Personally, I don't even know what I'm
going to wear tomorrow.
33
00:02:21,089 --> 00:02:22,310
Well, I gotta go, Alex.
34
00:02:22,790 --> 00:02:24,350
It was really cool hanging out with you.
35
00:02:24,890 --> 00:02:25,890
Yeah, same here.
36
00:02:26,790 --> 00:02:27,870
See you at the lockers tomorrow?
37
00:02:28,810 --> 00:02:29,810
See ya.
38
00:02:41,350 --> 00:02:42,470
Mind if I ask you something?
39
00:02:43,130 --> 00:02:44,130
Go ahead.
40
00:02:45,010 --> 00:02:47,270
Do you think a guy in 11th grade is too
old for me?
41
00:02:49,330 --> 00:02:50,330
Yes.
42
00:02:50,760 --> 00:02:52,240
How come it's only two years different?
43
00:02:53,740 --> 00:02:57,120
If you ask me my opinion, why, is there
something you like?
44
00:02:59,780 --> 00:03:00,780
Yeah.
45
00:03:01,340 --> 00:03:02,340
Sort of.
46
00:03:03,360 --> 00:03:04,360
I think so.
47
00:03:10,520 --> 00:03:11,520
Hey, Yuck.
48
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
How you doing?
49
00:03:13,740 --> 00:03:14,740
Um, okay.
50
00:03:15,400 --> 00:03:16,740
Counting the minutes to get out of here.
51
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
Oh, me too.
52
00:03:19,300 --> 00:03:21,160
You like doing a movie or something
after school?
53
00:03:22,800 --> 00:03:24,340
Jake, I thought you said you had a
girlfriend.
54
00:03:25,260 --> 00:03:28,100
No, no, no. I'm seeing someone, but it's
not serious.
55
00:03:29,640 --> 00:03:32,020
But we don't even have to consider it a
date if that makes you feel better.
56
00:03:34,080 --> 00:03:35,080
She said the movie, Alex.
57
00:03:36,620 --> 00:03:37,720
I have to be home by seven.
58
00:03:37,980 --> 00:03:38,980
I promise.
59
00:03:40,160 --> 00:03:41,240
Okay. Okay.
60
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
I'll see you.
61
00:03:56,660 --> 00:03:57,760
Barbara, everything okay?
62
00:03:58,300 --> 00:04:00,000
Sure. Everything's fine.
63
00:04:00,620 --> 00:04:01,620
Good.
64
00:04:04,200 --> 00:04:05,220
Actually, I lied.
65
00:04:05,840 --> 00:04:06,880
Everything's not fine.
66
00:04:08,380 --> 00:04:09,380
It's Annie.
67
00:04:10,500 --> 00:04:13,680
George, she and I... She and I never
talk anymore.
68
00:04:14,080 --> 00:04:16,940
I mean, she never wants to do anything
with me.
69
00:04:17,459 --> 00:04:22,560
And everything I say to her gets met
with disapproving look.
70
00:04:23,120 --> 00:04:24,600
Barbara, she's almost 18.
71
00:04:25,400 --> 00:04:27,360
Being with her parents is a low
priority.
72
00:04:28,340 --> 00:04:31,860
Well, the thing is, George, I have this
assignment that's due in, and I don't
73
00:04:31,860 --> 00:04:35,400
even want to ask her for any help for
fear she's going to say no to me. I
74
00:04:35,400 --> 00:04:38,260
believe I'm afraid of being rejected by
my own daughter.
75
00:04:38,560 --> 00:04:40,060
It won't hurt to ask her.
76
00:04:41,140 --> 00:04:44,040
Well, see, George, it does hurt. This
whole thing hurts.
77
00:04:44,620 --> 00:04:46,120
We're just not close anymore.
78
00:04:47,420 --> 00:04:50,920
And there's not a lot of time left, is
there? I mean, she's going off to
79
00:04:50,920 --> 00:04:51,920
soon, and then what?
80
00:04:52,080 --> 00:04:54,620
Alex unleashed and a very big phone
bill.
81
00:04:56,080 --> 00:04:57,080
Go ask her.
82
00:05:10,100 --> 00:05:10,620
Was there
83
00:05:10,620 --> 00:05:17,380
something you
84
00:05:17,380 --> 00:05:18,820
wanted? No.
85
00:05:19,180 --> 00:05:20,180
What are you working on?
86
00:05:20,840 --> 00:05:21,840
Work.
87
00:05:25,160 --> 00:05:28,040
Okay, Annie, I need a favor.
88
00:05:28,500 --> 00:05:29,500
What?
89
00:05:30,040 --> 00:05:34,560
I'm doing some field work, you know, for
one of my classes, and we need to
90
00:05:34,560 --> 00:05:36,880
profile a family member.
91
00:05:38,380 --> 00:05:40,160
What about Dad or Al?
92
00:05:40,580 --> 00:05:43,280
Well, you know, I was kind of thinking
that it might be you.
93
00:05:45,000 --> 00:05:51,660
See, I need to follow the course of an
academic leader into a
94
00:05:51,660 --> 00:05:53,820
normal teenage social world.
95
00:05:54,400 --> 00:05:56,840
You know, it's not every day that you've
got a prodigy in the family.
96
00:05:58,780 --> 00:05:59,780
I don't know.
97
00:05:59,880 --> 00:06:02,920
Oh, Annie, please. I promise I won't be
intrusive.
98
00:06:05,100 --> 00:06:06,360
Are we all set then?
99
00:06:06,600 --> 00:06:08,360
Are you going to help your mom with her
research?
100
00:06:09,160 --> 00:06:12,180
Well, I don't know. Annie doesn't seem
very enthusiastic about the idea.
101
00:06:12,940 --> 00:06:17,200
That's not fair, Annie. As a scientist,
I would think you would be the first to
102
00:06:17,200 --> 00:06:20,600
understand how important a host
environment can be in research.
103
00:06:21,960 --> 00:06:24,540
It's a little different when you're
asking me to be the host environment.
104
00:06:34,520 --> 00:06:35,640
So, what did you think?
105
00:06:36,380 --> 00:06:37,380
That was great.
106
00:06:37,480 --> 00:06:40,960
Good. Most ninth graders wouldn't be too
crazy about a film with subtitles.
107
00:06:41,380 --> 00:06:42,620
Especially the ones you can't read.
108
00:06:43,920 --> 00:06:45,980
Um, well, this is where I go.
109
00:06:47,160 --> 00:06:48,320
Thanks for walking me.
110
00:06:48,660 --> 00:06:49,660
No problem.
111
00:06:50,260 --> 00:06:51,260
I had a great time.
112
00:06:51,640 --> 00:06:52,640
Me too.
113
00:06:53,340 --> 00:06:54,340
I'll see you later.
114
00:07:01,240 --> 00:07:02,240
Oh!
115
00:07:02,380 --> 00:07:05,000
You promised you wouldn't get in the
way. I'm sorry, honey.
116
00:07:05,520 --> 00:07:06,520
Get up.
117
00:07:28,330 --> 00:07:29,330
Annie, Mom's looking for you.
118
00:07:30,490 --> 00:07:32,010
You didn't tell her where I was, did
you?
119
00:07:32,790 --> 00:07:33,790
Uh -uh.
120
00:07:34,210 --> 00:07:36,310
She's driving me crazy, Alex. She's
everywhere.
121
00:07:36,530 --> 00:07:40,490
She's following me around, taking notes,
and she's horning in on my life.
122
00:07:40,990 --> 00:07:43,710
I'm under constant surveillance, all
under the guise of research.
123
00:07:44,270 --> 00:07:45,750
Hmm, that sounds familiar.
124
00:07:46,950 --> 00:07:50,310
She's treating me like this living
experiment to be manipulated for her own
125
00:07:50,310 --> 00:07:51,310
results.
126
00:07:51,550 --> 00:07:53,490
I can imagine. It must be horrible.
127
00:07:54,090 --> 00:07:55,090
Annie!
128
00:07:57,310 --> 00:07:59,090
Please. Don't tell her where I am.
129
00:08:02,930 --> 00:08:04,490
Alex, have you seen your sister?
130
00:08:05,050 --> 00:08:06,770
Um, she's around somewhere.
131
00:08:07,330 --> 00:08:09,810
All right, well, when you see her, tell
her that he's here.
132
00:08:10,110 --> 00:08:11,110
Who's here?
133
00:08:11,170 --> 00:08:12,170
Oh, she'll know.
134
00:08:12,470 --> 00:08:14,650
Um, dinner's in about 45 minutes, okay?
135
00:08:19,690 --> 00:08:20,690
Who's he?
136
00:08:21,470 --> 00:08:23,190
Oh, he's just some guy I met.
137
00:08:23,530 --> 00:08:25,750
You met some guy and you didn't tell me
about it?
138
00:08:26,700 --> 00:08:27,880
I didn't want to jinx it.
139
00:08:31,440 --> 00:08:32,440
Hi.
140
00:08:37,240 --> 00:08:38,240
How are you?
141
00:08:38,360 --> 00:08:39,360
Good.
142
00:08:39,780 --> 00:08:41,320
Oh, I want you to meet my sister.
143
00:08:42,320 --> 00:08:44,140
Um, Alex, this is Jake Waters.
144
00:08:46,680 --> 00:08:47,680
Hi, Jake.
145
00:08:48,680 --> 00:08:49,760
You two know each other?
146
00:08:50,560 --> 00:08:53,480
Yeah, we have lockers right next to each
other.
147
00:08:54,520 --> 00:08:55,700
What a weird coincidence.
148
00:08:56,950 --> 00:08:57,950
Yeah.
149
00:08:59,990 --> 00:09:00,990
Yeah.
150
00:09:06,250 --> 00:09:09,850
Oh, I hear things got a little hot in
the lab today.
151
00:09:10,290 --> 00:09:11,149
Yeah, they did.
152
00:09:11,150 --> 00:09:14,590
Well, we should always be prepared for
setbacks in our work, Annie.
153
00:09:14,930 --> 00:09:17,910
This wasn't a setback, Dad. This was
like a complete disaster.
154
00:09:18,610 --> 00:09:22,070
I lost all of my results, and now I have
to repeat the experiments all over
155
00:09:22,070 --> 00:09:23,070
again.
156
00:09:25,520 --> 00:09:26,520
I'll clean the dishes.
157
00:09:27,560 --> 00:09:28,640
I'll help with the dishes.
158
00:09:29,380 --> 00:09:33,100
No, Jake, that's okay. I can do it. Oh,
no, that's okay. It's no problem.
159
00:09:48,260 --> 00:09:50,400
I thought I'd help.
160
00:09:51,880 --> 00:09:53,780
I think I can do the dishes by myself.
161
00:09:58,060 --> 00:10:02,380
I had no idea Annie was your sister.
162
00:10:03,840 --> 00:10:05,960
I mean, I didn't even know what your
last name was.
163
00:10:06,820 --> 00:10:08,060
I told you when I met you.
164
00:10:09,860 --> 00:10:10,860
I forgot.
165
00:10:11,580 --> 00:10:12,760
Please don't be angry.
166
00:10:14,520 --> 00:10:15,600
I'm not angry.
167
00:10:16,160 --> 00:10:18,340
I'm just totally confused.
168
00:10:19,260 --> 00:10:20,260
No.
169
00:10:21,700 --> 00:10:22,900
The whole thing is confusing.
170
00:10:25,040 --> 00:10:26,040
Because I like you.
171
00:10:27,210 --> 00:10:28,210
A lot.
172
00:10:32,250 --> 00:10:33,770
And I know you like me too.
173
00:10:35,390 --> 00:10:37,810
Dick's great, isn't he? He seems very
nice.
174
00:10:38,830 --> 00:10:40,670
It's such a surprise to me.
175
00:10:41,030 --> 00:10:43,130
How many times have you seen him?
176
00:10:43,330 --> 00:10:44,330
A lot.
177
00:10:44,830 --> 00:10:46,430
Like four or five times.
178
00:10:47,670 --> 00:10:49,270
I mean, I haven't seen her at all.
179
00:10:49,710 --> 00:10:51,310
Like four or five times.
180
00:10:51,810 --> 00:10:52,810
It's no big deal.
181
00:10:53,590 --> 00:10:55,870
Have you asked Annex? It's a big deal to
her.
182
00:10:57,060 --> 00:10:58,260
Hey, what's going on in here?
183
00:11:00,180 --> 00:11:01,480
Nothing. We're just doing the dishes.
184
00:11:02,200 --> 00:11:04,380
I'm going to go get my coat, and then
we'll go out.
185
00:11:04,760 --> 00:11:05,760
Okay?
186
00:11:05,900 --> 00:11:06,900
Okay.
187
00:11:07,180 --> 00:11:08,180
I'll meet you outside.
188
00:11:08,400 --> 00:11:09,400
Okay.
189
00:11:13,700 --> 00:11:15,440
Go ahead. I can finish up here by
myself.
190
00:11:19,960 --> 00:11:20,960
Annie's waiting for you.
191
00:11:26,760 --> 00:11:27,760
Can you believe it?
192
00:11:29,440 --> 00:11:32,060
Hmm. Two sisters, one guy.
193
00:11:32,860 --> 00:11:36,420
Happens all the time on a talk show. But
this isn't television. This is my life.
194
00:11:36,920 --> 00:11:38,280
Can you help me out here, please?
195
00:11:39,200 --> 00:11:41,060
Wow, it must have been totally awkward.
196
00:11:41,320 --> 00:11:42,360
Believe me, it was.
197
00:11:42,900 --> 00:11:45,600
Another second and I think he might have
even tried to kiss me.
198
00:11:47,060 --> 00:11:49,380
Well, maybe he sensed that you wanted
him to.
199
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
You're right.
200
00:11:53,140 --> 00:11:54,140
I am?
201
00:11:54,920 --> 00:11:56,530
Wow. Never write.
202
00:11:57,250 --> 00:12:01,110
I think I really did want him to, even
though I knew he was going out with
203
00:12:01,110 --> 00:12:02,110
Annie.
204
00:12:03,010 --> 00:12:04,810
I'm a horrible, horrible person.
205
00:12:05,970 --> 00:12:08,750
I'm going to write him a note. Tell him
I can't hang out with him anymore.
206
00:12:41,930 --> 00:12:43,970
Alex, I think we should talk about
what's going on with us.
207
00:12:44,310 --> 00:12:45,710
Nothing's going on. You're with Annie.
208
00:12:46,030 --> 00:12:47,110
I feel terrible.
209
00:12:48,090 --> 00:12:49,150
Forget about it, okay?
210
00:12:58,190 --> 00:12:59,169
Alex, wait.
211
00:12:59,170 --> 00:13:00,170
Come on.
212
00:13:00,910 --> 00:13:03,270
That's the problem. I can't forget about
it.
213
00:13:04,250 --> 00:13:08,030
I mean, we were in the kitchen last
night. I really felt something, didn't
214
00:13:08,750 --> 00:13:10,610
It doesn't matter. You're with Annie.
215
00:13:12,210 --> 00:13:13,950
I'm going to stop seeing her. What?
216
00:13:14,910 --> 00:13:17,550
Uh -uh. You can't do that. You can't
break up with Annie for me.
217
00:13:17,850 --> 00:13:18,850
It's not you.
218
00:13:19,070 --> 00:13:20,070
It's me.
219
00:13:20,190 --> 00:13:21,270
I want to be with you.
220
00:13:21,830 --> 00:13:22,910
Please. This is ridiculous.
221
00:13:23,850 --> 00:13:26,090
It's bad. It's wrong.
222
00:13:44,460 --> 00:13:45,460
You going out tonight?
223
00:13:45,500 --> 00:13:47,080
Huh? With Jake?
224
00:13:52,180 --> 00:13:54,120
Look, I know that you're worried about
me.
225
00:13:54,780 --> 00:13:55,940
But Jake is different.
226
00:13:56,340 --> 00:14:00,100
You see that? He's really unpretentious
and sweet.
227
00:14:02,220 --> 00:14:06,560
I know, but... You don't have to worry
about me.
228
00:14:06,940 --> 00:14:08,120
I can take care of myself.
229
00:14:09,300 --> 00:14:12,360
Oh, and Jake and I are going to come
back here later.
230
00:14:12,970 --> 00:14:16,650
And it would be really nice if you could
stay out of our way.
231
00:14:21,490 --> 00:14:22,490
That's great.
232
00:14:22,630 --> 00:14:23,630
That was terrible.
233
00:14:24,170 --> 00:14:25,170
You didn't like it?
234
00:14:26,030 --> 00:14:28,890
I don't know. I'm not really a big fan
of subtitles.
235
00:14:30,710 --> 00:14:33,070
So, what do you feel like doing?
236
00:14:33,830 --> 00:14:34,850
I think we should talk.
237
00:14:35,650 --> 00:14:36,650
Sure. About what?
238
00:14:37,270 --> 00:14:38,270
About us.
239
00:14:39,150 --> 00:14:40,290
One of my favorite topics.
240
00:14:42,120 --> 00:14:45,880
I realize we haven't seen each other
lately, but I feel like I'm young.
241
00:14:49,340 --> 00:14:50,340
What was that?
242
00:14:51,060 --> 00:14:52,860
It was probably a fuse.
243
00:14:53,400 --> 00:14:54,400
I'll get it.
244
00:15:03,900 --> 00:15:04,900
Hmm.
245
00:15:07,540 --> 00:15:08,600
So where were we?
246
00:15:10,030 --> 00:15:15,210
Well, I was just thinking about... Don't
think too much. I kind of like you the
247
00:15:15,210 --> 00:15:16,210
way you are.
248
00:15:23,230 --> 00:15:24,230
Was that an earthquake?
249
00:15:24,410 --> 00:15:25,930
In Paradise Valley, I doubt it.
250
00:15:26,850 --> 00:15:28,870
I think I have an idea what it was.
251
00:15:29,610 --> 00:15:30,610
I'll be right back.
252
00:15:55,340 --> 00:15:56,680
It's a fabulous restaurant.
253
00:15:56,900 --> 00:15:57,900
The food was delicious.
254
00:15:58,220 --> 00:16:00,040
So, Jake, can I get you a little
Chinese?
255
00:16:00,340 --> 00:16:01,340
Maybe some mushu?
256
00:16:01,700 --> 00:16:04,040
Oh, no, thanks. I should probably get
going home.
257
00:16:04,400 --> 00:16:08,920
Um, Jake, before you go, can I just ask
a favor? Just one quick question for my
258
00:16:08,920 --> 00:16:09,920
research, okay? Mom.
259
00:16:11,740 --> 00:16:12,740
Please.
260
00:16:17,280 --> 00:16:18,280
I've got to go.
261
00:16:19,240 --> 00:16:20,500
You were going to tell me something.
262
00:16:24,270 --> 00:16:25,570
Oh, never mind. It's nothing.
263
00:16:26,290 --> 00:16:27,330
I'll talk to you tomorrow.
264
00:16:28,710 --> 00:16:29,710
Good night.
265
00:16:29,850 --> 00:16:31,430
Night. Good night.
266
00:16:37,830 --> 00:16:40,470
Really upset Annie with my research
paper.
267
00:16:40,770 --> 00:16:45,570
I've somehow managed to invade her space
and drive us further apart.
268
00:16:46,090 --> 00:16:49,290
Barbara, you didn't have to choose a
member of the family to do your paper
269
00:16:49,370 --> 00:16:50,370
did you?
270
00:16:51,030 --> 00:16:52,110
Well, no.
271
00:16:53,800 --> 00:16:56,940
You only involved Annie because you
wanted to try to get close to her.
272
00:16:58,280 --> 00:17:02,360
Yeah, and I failed miserably. You know
how whenever we go to your brother's
273
00:17:02,360 --> 00:17:06,640
house, everybody rushes to the cat to
pet her and the cat runs out of the
274
00:17:07,220 --> 00:17:10,060
Yeah, except for you. You hate cats. And
what happens?
275
00:17:11,760 --> 00:17:14,220
The cat jumps up on your lap.
276
00:17:14,680 --> 00:17:19,520
Exactly. Annie is just like that cat.
And the more you try to pet her, honey,
277
00:17:19,599 --> 00:17:20,680
the more she's going to run away.
278
00:17:23,280 --> 00:17:24,159
I see.
279
00:17:24,160 --> 00:17:29,900
Far be it for me to give you advice. I
mean, I'm usually the oblivious one
280
00:17:29,900 --> 00:17:30,900
around here.
281
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Usually.
282
00:17:32,280 --> 00:17:34,280
So what do you think? I should do my
paper on you?
283
00:17:34,500 --> 00:17:38,240
Me? Oh, honey, no. Well, you know how
shy I am.
284
00:17:38,820 --> 00:17:42,300
But maybe you could get something out of
me.
285
00:17:44,340 --> 00:17:51,300
George Herbert Walker Mack was born
April 27, 1952, in the beautiful town
286
00:17:51,300 --> 00:17:52,420
of Saginaw, Michigan.
287
00:17:53,040 --> 00:17:55,000
Close by was Lake Huron.
288
00:17:55,560 --> 00:18:00,200
The white caps were high that day as the
wind came up off the greatest of the
289
00:18:00,200 --> 00:18:01,200
great lakes.
290
00:18:06,180 --> 00:18:09,880
Jake, listen up. You can't break up with
Annie. Why not?
291
00:18:10,220 --> 00:18:11,980
Because I feel completely guilty, okay?
292
00:18:12,260 --> 00:18:13,139
But you didn't do anything.
293
00:18:13,140 --> 00:18:17,420
Look, Annie is totally brilliant, an
amazing person. Can't you just give her
294
00:18:17,420 --> 00:18:19,620
chance? Alex, I have given it a chance.
295
00:18:21,420 --> 00:18:23,460
If it weren't for me, would you really
be doing this?
296
00:18:24,540 --> 00:18:25,540
I'm not sure.
297
00:18:26,340 --> 00:18:28,920
But your sister's getting really
serious, and I'm not ready for that.
298
00:18:30,100 --> 00:18:32,340
Jake, you can't just expect me to go
along with this.
299
00:18:32,640 --> 00:18:34,380
I'm not asking you to go along, Alex.
300
00:18:35,600 --> 00:18:36,700
But I know you like me.
301
00:18:37,340 --> 00:18:38,340
Don't you?
302
00:18:41,180 --> 00:18:42,180
Don't you?
303
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
It doesn't matter.
304
00:18:58,760 --> 00:19:02,840
Once Jake said he wanted to stop seeing
me, I didn't see any sense in dragging
305
00:19:02,840 --> 00:19:03,860
out the rest of the evening.
306
00:19:04,920 --> 00:19:06,100
Jake broke up with you?
307
00:19:06,600 --> 00:19:07,600
Mm -hmm.
308
00:19:07,680 --> 00:19:10,240
He apparently met somebody that he likes
more than me.
309
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
In two weeks.
310
00:19:13,580 --> 00:19:14,580
Who?
311
00:19:15,020 --> 00:19:16,440
I think you know who, Alex.
312
00:19:18,480 --> 00:19:19,480
What do you mean?
313
00:19:19,900 --> 00:19:23,660
Well, he said it was somebody at school,
and isn't that why you tried to warn me
314
00:19:23,660 --> 00:19:25,860
often? Because you'd seen him there with
whoever it is?
315
00:19:29,430 --> 00:19:31,150
No, I didn't know.
316
00:19:31,370 --> 00:19:35,010
Whatever. Who cares? I mean, I obviously
have no idea how to maintain a
317
00:19:35,010 --> 00:19:36,230
relationship with a guy anyway.
318
00:19:38,150 --> 00:19:39,170
What's wrong with me?
319
00:19:43,650 --> 00:19:44,650
Oh, Mom.
320
00:19:45,030 --> 00:19:46,030
Oh, Alex.
321
00:19:46,470 --> 00:19:47,470
I know.
322
00:19:48,010 --> 00:19:49,010
I know.
323
00:19:49,930 --> 00:19:50,930
You do?
324
00:19:51,390 --> 00:19:54,050
Mm -hmm. Honey, I've been doing this.
325
00:19:54,440 --> 00:19:57,780
Research paper on Annie. I've been
following around all week. I could see
326
00:19:57,780 --> 00:19:58,780
was happening.
327
00:19:59,980 --> 00:20:01,180
Jake likes you, huh?
328
00:20:02,440 --> 00:20:03,560
And I like him.
329
00:20:04,160 --> 00:20:07,460
I didn't mean to interfere. I didn't
know he and Annie were seeing each
330
00:20:07,780 --> 00:20:10,900
Sweetheart, you have done nothing wrong,
okay?
331
00:20:11,200 --> 00:20:12,640
Things like this happen.
332
00:20:14,560 --> 00:20:16,000
So what are you two going to do?
333
00:20:17,360 --> 00:20:18,720
You going to start seeing each other?
334
00:20:19,360 --> 00:20:21,080
No. Does he know that?
335
00:20:22,100 --> 00:20:23,100
Mm -hmm.
336
00:20:23,500 --> 00:20:24,700
And he believed you?
337
00:20:27,240 --> 00:20:28,780
Must really love your sister.
338
00:20:29,460 --> 00:20:31,680
Yeah, I do.
339
00:20:33,060 --> 00:20:34,260
I really do.
340
00:20:37,440 --> 00:20:39,220
But he was so cute!
341
00:20:57,200 --> 00:20:58,200
What are you doing here?
342
00:20:58,720 --> 00:20:59,900
I had to come see you.
343
00:21:00,760 --> 00:21:04,840
You gotta go. Annie could come down any
second. Alex, I know how you must feel.
344
00:21:06,140 --> 00:21:07,140
Jake, please.
345
00:21:08,980 --> 00:21:10,280
Annie will get over this.
346
00:21:12,500 --> 00:21:15,800
Please don't hate me just because I met
her before I met you.
347
00:21:16,240 --> 00:21:17,280
I don't hate you.
348
00:21:19,360 --> 00:21:20,640
But I love my sister.
349
00:21:26,330 --> 00:21:27,330
Now you have to go.
350
00:22:05,710 --> 00:22:06,750
It's been pretty quiet.
351
00:22:07,930 --> 00:22:09,650
Well, I wanted to give you your space.
352
00:22:12,170 --> 00:22:13,170
Are you okay?
353
00:22:15,190 --> 00:22:16,190
I'm fine.
354
00:22:18,190 --> 00:22:23,650
It's just that I meet so few guys that I
actually like, and it's so frustrating
355
00:22:23,650 --> 00:22:25,470
when they all seem to end up like this.
356
00:22:27,250 --> 00:22:28,250
I know.
357
00:22:29,650 --> 00:22:31,770
Jake was pretty nice about the whole
thing.
358
00:22:32,350 --> 00:22:33,650
I can't blame him.
359
00:22:35,630 --> 00:22:40,130
And I guess it's possible that there's
some girl out there that's better than
360
00:22:40,130 --> 00:22:41,130
me.
361
00:22:41,410 --> 00:22:43,750
Although I find that kind of hard to
believe.
362
00:22:44,610 --> 00:22:45,610
Me too.
363
00:22:47,550 --> 00:22:48,890
Well, anyway, thank you.
364
00:22:50,490 --> 00:22:52,290
Thanks? For what?
365
00:22:53,250 --> 00:22:54,750
Thanks for always putting up with me.
366
00:22:56,530 --> 00:23:00,770
Oh, and I know you're going to see Jake
at school, so you don't have to hate him
367
00:23:00,770 --> 00:23:01,770
on my behalf.
368
00:23:02,650 --> 00:23:03,650
Okay.
369
00:23:04,270 --> 00:23:05,270
Good.
370
00:23:06,480 --> 00:23:07,480
But you can if you want.
371
00:23:09,620 --> 00:23:10,620
Good night.
372
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
Good night, Annie.
25147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.