All language subtitles for Secret World of Alex Mack s03e17 Woman of the Year
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:03,920
I'm Alexna.
2
00:00:04,240 --> 00:00:07,780
I was just an average kid until an
accident changed my life.
3
00:00:08,380 --> 00:00:11,460
And since then, nothing's been the same.
4
00:00:36,780 --> 00:00:38,500
My best friend Ray thinks it's cool.
5
00:00:40,960 --> 00:00:43,180
My sister Annie thinks I'm a science
project.
6
00:00:45,120 --> 00:00:46,900
I can't let anyone else know.
7
00:00:47,320 --> 00:00:48,580
Not even my parents.
8
00:00:51,960 --> 00:00:55,580
I know the chemical plant was to find me
and turn me into some experiment.
9
00:00:55,900 --> 00:00:56,900
But you know something?
10
00:00:57,100 --> 00:00:58,680
I guess I'm not so average anymore.
11
00:01:19,680 --> 00:01:20,680
Orange plate.
12
00:01:22,980 --> 00:01:23,980
Yellow plate.
13
00:01:25,700 --> 00:01:26,700
Blue plate.
14
00:01:28,360 --> 00:01:32,240
Alex, your powers seem to be increasing
in strength every month.
15
00:01:33,060 --> 00:01:36,560
Well, let's do something difficult then.
Or at least go to the movies or
16
00:01:36,560 --> 00:01:37,479
something.
17
00:01:37,480 --> 00:01:40,720
I would love to, but I have so much more
work to do and I'm going to go to the
18
00:01:40,720 --> 00:01:41,658
plant.
19
00:01:41,660 --> 00:01:43,020
The plant? But it's Saturday.
20
00:01:43,640 --> 00:01:44,640
I know.
21
00:01:44,880 --> 00:01:48,080
But I get some of my best espionage done
on the weekend.
22
00:01:49,020 --> 00:01:50,020
See you later.
23
00:02:10,460 --> 00:02:11,460
Hello?
24
00:02:14,220 --> 00:02:15,280
Anybody here?
25
00:02:15,920 --> 00:02:16,920
Besides me?
26
00:02:17,140 --> 00:02:18,140
It's me, Dave.
27
00:02:18,880 --> 00:02:19,880
Hi, Annie.
28
00:02:19,940 --> 00:02:21,240
You startled me.
29
00:02:21,780 --> 00:02:23,620
What are you doing here on a Saturday?
30
00:02:24,420 --> 00:02:26,640
Well, I was working on an experiment.
31
00:02:26,900 --> 00:02:28,680
What are you doing here? Nothing.
32
00:02:30,680 --> 00:02:31,680
Nothing at all.
33
00:02:32,200 --> 00:02:33,200
Okay,
34
00:02:33,460 --> 00:02:34,860
great. I'll see you later.
35
00:02:37,740 --> 00:02:41,480
You know, I got this paper due, and I'm
trying to access some material from
36
00:02:41,480 --> 00:02:46,480
Cambridge on the web, and somehow I've
wound up in a cyber chat room in
37
00:02:46,480 --> 00:02:47,480
Guatemala.
38
00:02:47,870 --> 00:02:48,910
Who the heck is Enrique?
39
00:02:50,050 --> 00:02:52,410
Meg, I've done that. It's not working.
40
00:02:52,750 --> 00:02:56,090
Say, do I need to get anything when I'm
out? I'm picking up my dry cleaning.
41
00:02:56,370 --> 00:02:58,170
Oh, I already picked that up. It's in
your closet.
42
00:02:58,370 --> 00:02:59,370
Great. Nice.
43
00:02:59,470 --> 00:03:00,470
Mr. Machida.
44
00:03:00,730 --> 00:03:04,450
Yeah, well, she's a shillin' to be
nominated.
45
00:03:04,710 --> 00:03:05,950
Yep, every year.
46
00:03:06,270 --> 00:03:07,990
Dad, can you take me to the post office?
47
00:03:08,390 --> 00:03:10,750
I have to send my application certified
mail.
48
00:03:10,990 --> 00:03:13,650
Oh, sweetheart, I did that. The
receipt's on your desk.
49
00:03:14,090 --> 00:03:15,870
Hey, I gotta go, okay?
50
00:03:16,370 --> 00:03:17,370
All right.
51
00:03:17,930 --> 00:03:19,190
Yeah, I'll see you there. Bye.
52
00:03:20,230 --> 00:03:22,210
Hey, what's going on? Oh, sweetheart.
53
00:03:22,450 --> 00:03:25,270
I saw the cutest hat at Schweigman's.
Had your name written all over it.
54
00:03:25,970 --> 00:03:30,770
Not bad taste for a mom. Thanks.
55
00:03:31,010 --> 00:03:31,989
You're welcome.
56
00:03:31,990 --> 00:03:32,990
I think.
57
00:03:33,250 --> 00:03:37,370
Um, guys, listen. I'm sorry I have to
rush out of here, but I've got to get
58
00:03:37,370 --> 00:03:40,530
paper done before the Paradise Valley
Woman of the Year banquet on Monday.
59
00:03:41,230 --> 00:03:43,450
Tomorrow, they announce the nominees.
60
00:03:44,450 --> 00:03:47,070
Oh, um, the lasagna. It's in the fridge,
okay?
61
00:03:47,560 --> 00:03:49,120
Just heat it up, 350.
62
00:03:50,040 --> 00:03:52,940
Wow, is it woman of the year time again
already?
63
00:03:53,520 --> 00:03:55,380
You know, they should nominate you.
64
00:03:56,200 --> 00:03:57,400
Oh, George.
65
00:03:58,420 --> 00:03:59,820
Thanks, that's so sweet.
66
00:04:00,420 --> 00:04:02,540
I don't think so.
67
00:04:09,480 --> 00:04:10,480
Hey.
68
00:04:11,300 --> 00:04:12,300
Hey.
69
00:04:15,540 --> 00:04:16,779
Get over here.
70
00:04:17,450 --> 00:04:18,450
You scared me, Vince.
71
00:04:19,230 --> 00:04:20,230
I'm sorry.
72
00:04:20,730 --> 00:04:22,790
So, uh, you doing okay?
73
00:04:23,850 --> 00:04:24,850
Me?
74
00:04:25,130 --> 00:04:27,050
Yeah, Vince, great.
75
00:04:28,710 --> 00:04:33,350
And may I say what an honor that you
thought enough of me to call me for help
76
00:04:33,350 --> 00:04:34,350
your new project.
77
00:04:34,370 --> 00:04:37,210
I'm glad to help you now that you
stopped looking for the kids.
78
00:04:37,410 --> 00:04:39,450
Oh, well, who else would I call?
79
00:04:40,930 --> 00:04:45,970
You know, Vince, if you don't mind my
saying so, I'm glad you gave up the
80
00:04:45,970 --> 00:04:48,000
search. You seem a lot happier now.
81
00:04:48,580 --> 00:04:53,360
When you told me that you wouldn't help
me anymore, I had to do some soul
82
00:04:53,360 --> 00:04:57,740
searching. And I decided it was best for
me to just move on.
83
00:04:58,100 --> 00:04:59,180
Find other interests.
84
00:04:59,800 --> 00:05:01,720
That's a beautiful thing.
85
00:05:02,200 --> 00:05:05,680
Say, Dave, did you happen to get that
product I asked you for? Yep.
86
00:05:06,220 --> 00:05:08,600
Got the GC -20 out of the lab, just like
you asked.
87
00:05:09,640 --> 00:05:10,660
It's a funny thing.
88
00:05:11,400 --> 00:05:15,480
You spend all that time with a guy, and
you never even get to see his other
89
00:05:15,480 --> 00:05:16,480
side.
90
00:05:16,560 --> 00:05:18,600
I had no idea you were interested in
gardening.
91
00:05:19,260 --> 00:05:21,780
So this GC -20 is a good fertilizer,
huh?
92
00:05:22,880 --> 00:05:27,080
For some reason, it says use extreme
caution on the other side. Yeah, sure.
93
00:05:27,220 --> 00:05:28,220
Whatever, Dave.
94
00:05:29,080 --> 00:05:31,360
That is for your bougainvilleas, isn't
it, Vince?
95
00:05:31,920 --> 00:05:34,280
That is for your bougainvilleas, isn't
it, Vince?
96
00:05:35,260 --> 00:05:36,260
Dave, you're a fool.
97
00:05:38,900 --> 00:05:40,900
GC -20 is the flagship.
98
00:05:41,760 --> 00:05:45,920
in a new family of GC -161 hyperreactive
drugs.
99
00:05:46,300 --> 00:05:48,960
Ooh, they work on the brain and the
emotions.
100
00:05:49,200 --> 00:05:55,340
When ingested by a normal person,
harmless.
101
00:05:55,940 --> 00:06:02,160
But when taken by a genetically altered
individual, it will cause a severe but
102
00:06:02,160 --> 00:06:03,860
temporary personality disorder.
103
00:06:04,540 --> 00:06:08,920
Oh, yeah, Dave. I'm going to just give a
taste of GC -20 to some of my top
104
00:06:08,920 --> 00:06:12,960
suspects, sit back, and just watch what
happens. You can't do that, Vin. You
105
00:06:12,960 --> 00:06:14,960
promise. It could be really dangerous.
106
00:06:15,380 --> 00:06:16,540
It's a small price to pay.
107
00:06:16,780 --> 00:06:20,100
Oh, and by the way, Dave, this little
teapot is over. Get lost.
108
00:06:20,440 --> 00:06:22,240
I got work to do and a kid to find.
109
00:06:27,380 --> 00:06:31,360
Thank you. Thank you, Marion Wilkins.
Thank you so much.
110
00:06:33,130 --> 00:06:39,070
All right, and now for our second
nominee for Paradise Valley Woman of the
111
00:06:41,990 --> 00:06:44,110
Mrs. Barbara Mack.
112
00:06:48,870 --> 00:06:52,270
Oh, thank you, Mrs. Machida.
113
00:06:53,570 --> 00:06:56,230
I'm just thrilled to be nominated for
it.
114
00:06:56,640 --> 00:07:00,220
And an award that honors the dedication
to the Paradise Valley community. And I
115
00:07:00,220 --> 00:07:05,800
mean, what I would like to say is that
it's truly wonderful to be appreciated
116
00:07:05,800 --> 00:07:08,500
every once in a while for all of our
hard work.
117
00:07:08,760 --> 00:07:13,820
Well, that would be just fine. Thank you
so much. Nicely done. Thank you so
118
00:07:13,820 --> 00:07:14,820
much.
119
00:07:17,240 --> 00:07:23,680
All right. Now for our third and final
nominee for the Paradise Valley's Woman
120
00:07:23,680 --> 00:07:24,680
of the Year.
121
00:07:28,480 --> 00:07:29,520
Oh, Mrs.
122
00:07:29,940 --> 00:07:31,060
Alice Nachida.
123
00:07:33,160 --> 00:07:34,160
Guilty.
124
00:07:34,880 --> 00:07:37,640
Oh, thank you, thank you very much.
Thank you so much.
125
00:07:37,980 --> 00:07:44,620
This award, I mean nomination, is a
great, great
126
00:07:44,620 --> 00:07:45,620
honor.
127
00:07:45,980 --> 00:07:52,560
I must say that being named Woman of the
Year would make this year so complete
128
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
for me.
129
00:07:55,440 --> 00:07:56,440
Now, you know.
130
00:07:57,230 --> 00:08:03,110
I'm sure that Mrs. Wilson and Mrs. Mack
are worthwhile candidates as well. I'm
131
00:08:03,110 --> 00:08:09,290
just not very familiar with any actual
civic work they've done.
132
00:08:18,490 --> 00:08:21,690
What are you doing, Vince? Hey, what's
it look like I'm doing, huh?
133
00:08:22,090 --> 00:08:24,370
I'm selling squash sheets, Einstein.
134
00:08:25,900 --> 00:08:29,600
But I don't think squashies normally
have GC -20 in them. It's my mama's old
135
00:08:29,600 --> 00:08:33,500
secret ingredient for catching the kids
with GC -161 in them, huh?
136
00:09:04,750 --> 00:09:06,110
A nickel for a squashy?
137
00:09:06,390 --> 00:09:07,510
How do you make any profit?
138
00:09:07,910 --> 00:09:08,910
Oh, you kid, huh?
139
00:09:09,470 --> 00:09:10,890
One squashy coming up.
140
00:09:11,090 --> 00:09:12,490
Oh, no thanks. I haven't got any money.
141
00:09:13,250 --> 00:09:15,230
Oh, well, I gotta go, Vince.
142
00:09:16,350 --> 00:09:18,910
There's some place I have to be. Yeah,
yeah, whatever.
143
00:09:19,470 --> 00:09:20,490
You ain't got a nickel?
144
00:09:20,950 --> 00:09:21,950
Hey, all right.
145
00:09:22,710 --> 00:09:25,790
One time special introduction, all
right? It's on the house.
146
00:09:26,670 --> 00:09:27,670
Yeah, okay.
147
00:09:29,070 --> 00:09:30,070
Here you go, kid.
148
00:09:30,090 --> 00:09:32,690
One ice cold cherry raspberry squash.
149
00:09:33,090 --> 00:09:34,230
Take it in your good health.
150
00:09:34,950 --> 00:09:37,070
Okay, thanks. Yeah, thanks for the
business.
151
00:09:37,830 --> 00:09:39,390
Tell all your friends about me.
152
00:09:41,010 --> 00:09:42,010
Arrivederci.
153
00:09:50,430 --> 00:09:52,270
I can't let you hurt these kids, Vince.
154
00:10:02,680 --> 00:10:06,240
Nothing much. I'm just going over to
John Netzer's house to finally pick up
155
00:10:06,240 --> 00:10:07,260
three bucks he still owes me.
156
00:10:07,660 --> 00:10:08,660
Is Ray here?
157
00:10:09,120 --> 00:10:10,280
I haven't seen him.
158
00:10:11,760 --> 00:10:14,400
That's a pretty good -looking squash you
got there.
159
00:10:15,280 --> 00:10:18,140
It's cherry raspberry, not my favorite
flavor, but it's still cold.
160
00:10:18,360 --> 00:10:19,360
You want a trade?
161
00:10:20,580 --> 00:10:22,880
Deal. All right. Talk to you later. Bye.
162
00:10:31,050 --> 00:10:33,130
Come on, honey. What's your news?
163
00:10:33,950 --> 00:10:34,950
Okay.
164
00:10:35,330 --> 00:10:36,790
Are you guys ready for this?
165
00:10:37,050 --> 00:10:43,570
I was just named one of the three
nominees for Paradise Valley Woman of
166
00:10:43,570 --> 00:10:46,390
Year. We're all going to the big awards
banquet tomorrow night.
167
00:10:46,790 --> 00:10:47,790
All right.
168
00:10:47,910 --> 00:10:48,910
I knew it.
169
00:10:49,690 --> 00:10:50,690
What?
170
00:10:56,950 --> 00:10:59,570
Oh, great job, Mom.
171
00:11:00,640 --> 00:11:04,520
You know, I don't feel so good. I think
I'm going to go upstairs and lie down
172
00:11:04,520 --> 00:11:05,520
for a few minutes.
173
00:11:10,320 --> 00:11:12,400
And don't forget to lock the doors and
windows!
174
00:11:26,500 --> 00:11:27,980
I'm glad I finally caught up with you.
175
00:11:28,570 --> 00:11:30,570
You're the kid who got the free squashy
today, right?
176
00:11:31,010 --> 00:11:32,010
Uh, yeah.
177
00:11:32,230 --> 00:11:33,230
Did I win something?
178
00:11:33,590 --> 00:11:34,590
Yes, you did.
179
00:11:34,870 --> 00:11:37,550
Oh, yeah, that was me. I drank the whole
thing right up.
180
00:11:38,250 --> 00:11:40,730
So, uh, how you feeling?
181
00:11:41,310 --> 00:11:42,990
Um, I don't know. Great.
182
00:11:43,750 --> 00:11:44,870
No aches or pains?
183
00:11:45,930 --> 00:11:47,230
Dizziness? Anything?
184
00:11:48,270 --> 00:11:51,270
Well, my stomach's been hurting a little
bit lately.
185
00:11:51,470 --> 00:11:53,650
Oh? My name's David Watt.
186
00:11:53,930 --> 00:11:57,450
Lewis Driscoll. You work at the plant,
right? Yeah, I'm a driver.
187
00:11:58,010 --> 00:11:59,010
A very good one.
188
00:11:59,230 --> 00:12:03,310
Listen, Lewis, if you need any help for
anything at all over the next 48 hours,
189
00:12:03,510 --> 00:12:05,510
I'd be more than happy to help you.
190
00:12:06,130 --> 00:12:07,130
Really, anything.
191
00:12:08,110 --> 00:12:10,410
Why? Well, that's your prime.
192
00:12:11,170 --> 00:12:13,890
What happened to a new bike or a hundred
bucks?
193
00:12:15,190 --> 00:12:19,050
I really need to take some time to think
about this, and I really should be
194
00:12:19,050 --> 00:12:20,050
going now.
195
00:12:22,990 --> 00:12:23,990
Hey!
196
00:12:24,310 --> 00:12:26,570
The sun is in for the night, and you
should be too!
197
00:12:29,320 --> 00:12:32,580
you kids be home watching cable? Whoa,
calm down.
198
00:12:34,440 --> 00:12:38,420
Okay, it's just Mikey and Steve Galloway
playing in the street. I should have
199
00:12:38,420 --> 00:12:42,020
busted the Galloway twins a long time
ago. Who do they think they're dealing
200
00:12:42,020 --> 00:12:43,020
with?
201
00:12:43,460 --> 00:12:47,180
Annie, I don't know why, but I have the
overwhelming urge to bust people.
202
00:12:48,140 --> 00:12:49,140
Okay.
203
00:12:49,360 --> 00:12:51,840
All right, something's happening to you.
204
00:12:52,400 --> 00:12:54,020
Maybe it's a side effect.
205
00:12:54,360 --> 00:12:56,500
Until I can figure it out.
206
00:12:57,330 --> 00:12:58,890
Stay away from everyone, okay?
207
00:13:16,330 --> 00:13:17,530
Almost finished.
208
00:13:26,730 --> 00:13:27,730
How are you feeling?
209
00:13:44,090 --> 00:13:47,050
Why does she have to watch out for
what's coming?
210
00:13:57,160 --> 00:13:58,160
Annie, what is she doing?
211
00:13:58,400 --> 00:14:02,180
Um, Alex, would you mind getting us some
punch, please?
212
00:14:02,580 --> 00:14:04,860
Mac! You're in charge until I get back.
213
00:14:05,180 --> 00:14:06,180
Mac?
214
00:14:06,340 --> 00:14:10,600
Annie, we have a question for you. Yeah,
why is your sister acting so strangely?
215
00:14:11,280 --> 00:14:12,340
I'm sure it's nothing.
216
00:14:13,000 --> 00:14:15,020
I think she might need a hand with that
punch.
217
00:14:17,780 --> 00:14:18,780
Oh! Oh!
218
00:14:19,740 --> 00:14:20,659
Oh! Oh!
219
00:14:20,660 --> 00:14:21,539
Oh! Oh! Oh!
220
00:14:21,540 --> 00:14:21,979
Oh! Oh! Oh!
221
00:14:21,980 --> 00:14:22,980
Oh! Oh! Oh! Oh!
222
00:14:23,440 --> 00:14:25,280
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! You're up to
something.
223
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
Alex!
224
00:14:26,700 --> 00:14:28,560
I've never been so humiliated in my
life.
225
00:14:28,880 --> 00:14:31,100
Give it time, lady. The night's still
young.
226
00:14:32,040 --> 00:14:33,040
Oh.
227
00:14:35,540 --> 00:14:39,680
Mrs. Cheetah, Mrs. Cheetah, please. I am
terribly sorry for what my daughter
228
00:14:39,680 --> 00:14:41,260
said to you. Oh, Mrs. Mack.
229
00:14:41,460 --> 00:14:43,200
So that was your lovely daughter.
230
00:14:43,920 --> 00:14:48,780
Yeah. You know, young girls like that
should be kept on a leash, away from
231
00:14:48,780 --> 00:14:49,780
civilized society.
232
00:14:49,960 --> 00:14:51,340
I have half a mind to sue.
233
00:14:52,480 --> 00:14:54,920
But she's usually very polite. Oh,
please.
234
00:14:55,710 --> 00:14:56,710
Tell it to the authorities.
235
00:14:58,670 --> 00:15:02,250
Listen to me, okay? Something's wrong
with you. And I haven't been able to
236
00:15:02,250 --> 00:15:05,150
pinpoint what it is, but until I do,
you're not staying here.
237
00:15:06,230 --> 00:15:07,230
We're going home.
238
00:15:07,450 --> 00:15:11,130
Oh, no, we're not. Listen, girly, and
listen good. I don't know if you're in
239
00:15:11,130 --> 00:15:13,550
cahoots with these people, but everyone
should be thanking me.
240
00:15:13,870 --> 00:15:16,450
Security isn't just lax here. It's non
-existent.
241
00:15:17,530 --> 00:15:18,530
Where are you going?
242
00:15:19,790 --> 00:15:22,490
Something about that Nachita woman
smells fishy.
243
00:15:22,970 --> 00:15:24,370
And I'm going fishy.
244
00:15:25,970 --> 00:15:27,310
History was always my best subject.
245
00:15:28,930 --> 00:15:31,570
Not to brag, but back in high school,
they used to call me Mr. History, you
246
00:15:31,570 --> 00:15:33,210
know. You don't say. Oh, yeah.
247
00:15:33,450 --> 00:15:35,310
So doing this assignment for you was a
breeze.
248
00:15:36,970 --> 00:15:37,970
I know.
249
00:15:38,630 --> 00:15:43,130
Let's see how many of the early Florida
Indian tribes we can name, okay?
250
00:15:43,770 --> 00:15:47,350
There were the Seminoles, of course.
Dave, I really have to go.
251
00:15:47,890 --> 00:15:51,690
In fact, we're eating dinner over at my
Aunt Irma's house.
252
00:15:52,290 --> 00:15:53,410
Say, Lewis...
253
00:15:55,080 --> 00:15:57,540
Do you think you could ask your mom if
maybe I could go too?
254
00:15:59,020 --> 00:16:02,040
The rules of the contest say I have to
stay with you until the squashy wears
255
00:16:02,040 --> 00:16:03,100
off. What?
256
00:16:03,380 --> 00:16:07,320
I mean, I'm at your service for another
18 hours.
257
00:16:07,820 --> 00:16:09,880
Sorry, it's just a family thing.
258
00:16:11,340 --> 00:16:14,380
And I don't really think my parents
would like the idea of you following me
259
00:16:14,380 --> 00:16:15,380
around all day anyway.
260
00:16:22,760 --> 00:16:24,140
What's going on with you and Betty?
261
00:16:24,910 --> 00:16:29,710
She basically offered to become my
personal slave, but I'm sick of him.
262
00:16:29,710 --> 00:16:30,710
like you heard his feelings.
263
00:16:31,070 --> 00:16:32,070
Should I care?
264
00:16:32,950 --> 00:16:33,950
I don't know.
265
00:16:34,130 --> 00:16:38,350
I used to think Dave was a bad guy, but
now I'm just not sure.
266
00:16:38,610 --> 00:16:39,970
Him? A bad guy?
267
00:16:40,310 --> 00:16:42,250
He's like a puppy dog. I know.
268
00:16:42,970 --> 00:16:44,030
It's a long story.
269
00:16:45,010 --> 00:16:50,030
George, I am totally humiliated. I just
tried apologizing to Mrs. Nachida again
270
00:16:50,030 --> 00:16:51,780
and... I just want to go home.
271
00:16:51,980 --> 00:16:54,220
Well, Barbara, this is your big night.
272
00:16:54,440 --> 00:16:57,800
You have to at least stay until they
announce the winner of the Woman of the
273
00:16:57,800 --> 00:16:58,800
Year Award.
274
00:17:02,140 --> 00:17:03,300
Hold tight, Miss Mack.
275
00:17:03,980 --> 00:17:05,940
Alex, you owe your mom an apology.
276
00:17:06,400 --> 00:17:07,400
You're right, Mack.
277
00:17:07,800 --> 00:17:08,800
I'm sorry.
278
00:17:09,500 --> 00:17:12,839
I'm sorry I didn't write a background
check on Miss Natita before we got here.
279
00:17:44,879 --> 00:17:47,260
Cheetah? No, I think you'd be such a
cousin.
280
00:17:47,700 --> 00:17:50,200
That's very kindly of you to say.
281
00:17:50,420 --> 00:17:53,160
Here's my car. Please call me anytime.
All right, fine.
282
00:17:53,820 --> 00:18:00,620
Then I'd be watching you like a hawk,
283
00:18:00,760 --> 00:18:04,520
and the hawk is swooping in for the
kill. You're busted.
284
00:18:04,860 --> 00:18:06,860
Where'd you come from? You again?
285
00:18:07,320 --> 00:18:12,500
I have no idea what you are talking
about, young lady. Sure you do. You
286
00:18:12,500 --> 00:18:13,600
the woman of the year balance.
287
00:18:15,830 --> 00:18:20,510
You think that I would... Certainly not.
288
00:18:20,790 --> 00:18:25,690
As a matter of fact, I have hired this
gentleman here as a freelance security
289
00:18:25,690 --> 00:18:31,070
measure to ensure that there would be no
tampering with the voting. And that is
290
00:18:31,070 --> 00:18:34,890
correct. Save it. I saw you replace the
real ballots with the fake ones to
291
00:18:34,890 --> 00:18:36,270
ensure that Mrs. Nachida would win.
292
00:18:36,650 --> 00:18:38,630
Ooh, so say you're lying eyes.
293
00:18:38,930 --> 00:18:42,470
The only lie here is the one you've
perpetrated, sir, and it's about to come
294
00:18:42,470 --> 00:18:44,050
tumbling down like a house of cards.
295
00:18:44,350 --> 00:18:48,230
Well, that's big talk for such a little
girl. You're in way over your head here,
296
00:18:48,350 --> 00:18:49,350
sister.
297
00:18:51,130 --> 00:18:52,150
You want to try me?
298
00:18:52,670 --> 00:18:54,650
Step up. Oh, yeah.
299
00:18:55,190 --> 00:18:57,330
Come on, kid. Give me your best shot.
300
00:18:57,590 --> 00:19:01,070
I eat breakfast a hundred yards from the
worst neighborhood in Paradise Valley.
301
00:19:01,230 --> 00:19:04,530
So don't think you can come in here and
intimidate me. I'm not trying to
302
00:19:04,530 --> 00:19:06,710
intimidate anybody. I'm simply stating a
fact.
303
00:19:06,930 --> 00:19:08,390
The little charade is over.
304
00:19:10,290 --> 00:19:12,310
Alex, what have you done now?
305
00:19:12,830 --> 00:19:16,330
Mrs. Nachida hired Vince to help her rig
the ballots so she'd win Woman of the
306
00:19:16,330 --> 00:19:20,270
Year. That is absolutely not true. Now,
I have been trying to explain to your
307
00:19:20,270 --> 00:19:24,170
daughter that I hired Vince here to make
sure that no one touched the ballots.
308
00:19:24,650 --> 00:19:28,210
Alex, apologize to Mrs. Nachida and
Vince right now.
309
00:19:28,470 --> 00:19:31,550
Look in her back if you don't believe
me. The real ballots are in there.
310
00:19:32,170 --> 00:19:33,170
No.
311
00:19:33,550 --> 00:19:35,490
But, Mom, she rigged the election.
312
00:19:36,130 --> 00:19:38,930
You could have won, but now she's
guaranteed to.
313
00:19:39,670 --> 00:19:40,690
Let it go, Alex.
314
00:19:41,960 --> 00:19:47,040
If she wins Woman of the Year award, I'm
sure it'll be because she won it fairly
315
00:19:47,040 --> 00:19:48,660
and she deserved it.
316
00:19:50,840 --> 00:19:54,440
Well, if you folks will excuse me, it's
time for the winner to be announced.
317
00:19:55,120 --> 00:19:56,120
Make a hole, Mac.
318
00:19:56,780 --> 00:19:57,780
Hey.
319
00:19:58,260 --> 00:19:59,260
Hey.
320
00:20:05,540 --> 00:20:08,040
Hey, waxing out on the old company car,
huh?
321
00:20:12,840 --> 00:20:16,200
You know, Dave, I didn't mean to hurt
your feelings.
322
00:20:17,540 --> 00:20:23,140
It's just, with you following me around
all the time, you kind of got on my
323
00:20:23,140 --> 00:20:24,140
nerves.
324
00:20:25,780 --> 00:20:30,240
Tell you what, I'll make you a trade.
This ice -cold jumbo lemonade for that
325
00:20:30,240 --> 00:20:31,240
waxy rag.
326
00:20:31,340 --> 00:20:32,340
Deal?
327
00:20:52,120 --> 00:20:53,120
Frisk Mrs.
328
00:20:53,240 --> 00:20:55,460
Nachida last night, or did I dream that?
329
00:20:56,380 --> 00:20:57,880
Oh, you frisked her, all right.
330
00:20:59,280 --> 00:21:01,060
And all that stuff really happened?
331
00:21:04,680 --> 00:21:08,100
Annie, Mrs. Nachida really did switch
the ballots, you know. I wasn't lying.
332
00:21:08,480 --> 00:21:09,480
I know.
333
00:21:10,020 --> 00:21:11,020
How do you feel?
334
00:21:11,780 --> 00:21:14,780
A little sleepy, but okay, I guess.
335
00:21:15,420 --> 00:21:16,500
I think it wore off.
336
00:21:17,280 --> 00:21:18,280
What's worn off?
337
00:21:19,710 --> 00:21:21,970
Somehow, you were dosed with GC -20.
338
00:21:22,930 --> 00:21:26,470
It's this new mind drug that the lab
developed, and it reacts strangely when
339
00:21:26,470 --> 00:21:28,070
it's mixed with GC -161.
340
00:21:28,890 --> 00:21:31,390
In other words, when mixed with you.
341
00:21:35,490 --> 00:21:36,770
How'd you figure all this out?
342
00:21:37,410 --> 00:21:40,270
Well, remember the other day when I saw
Dave lurking around the lab?
343
00:21:41,110 --> 00:21:45,110
It seems suspicious to me. I mean, Dave
had no reason to be at the lab,
344
00:21:45,170 --> 00:21:46,170
especially on a Saturday.
345
00:21:47,370 --> 00:21:50,450
So, I accessed the security camera tapes
from that day.
346
00:21:55,030 --> 00:22:01,730
Take a look.
347
00:22:03,210 --> 00:22:06,590
I enhanced the image so that I could
read the label. It's GC20.
348
00:22:08,410 --> 00:22:10,490
But how did I get doused with it?
349
00:22:10,870 --> 00:22:14,010
My bet is that Dave was just a messenger
for Vince.
350
00:22:14,969 --> 00:22:19,010
I mean, Vince is probably trying to find
the GC -161 kid on his own.
351
00:22:19,550 --> 00:22:21,190
And he found you, he just didn't know
it.
352
00:22:22,190 --> 00:22:24,210
I don't know how you ingested it,
though.
353
00:22:24,730 --> 00:22:26,690
But you think it's all worn off now,
right?
354
00:22:27,070 --> 00:22:28,070
Mm -hmm.
355
00:22:28,210 --> 00:22:32,570
GC -20's properties, um, they last for
about 48 hours, so I think you're out of
356
00:22:32,570 --> 00:22:33,570
the woods.
357
00:22:34,170 --> 00:22:37,530
Man, Mom must really hate me.
358
00:22:39,910 --> 00:22:40,950
No, she doesn't.
359
00:22:42,410 --> 00:22:43,930
I'm sorry I act so strange.
360
00:22:44,840 --> 00:22:46,340
But I think I'm feeling better now.
361
00:22:47,920 --> 00:22:52,200
Alex, what got into you? I mean,
frisking Mrs. Nachida.
362
00:22:52,640 --> 00:22:53,640
I know.
363
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Sorry.
364
00:22:55,660 --> 00:22:57,180
Why'd you let her get away with it?
365
00:22:57,520 --> 00:23:01,180
I mean, you deserve to win. Look at all
you've done for the community and for
366
00:23:01,180 --> 00:23:03,160
us. Oh, honey, that's so sweet.
367
00:23:03,860 --> 00:23:08,100
But you know what? If she had to resort
to cheating to become Woman of the Year,
368
00:23:08,220 --> 00:23:10,560
then it must have been really important
to her.
369
00:23:11,600 --> 00:23:13,320
She's obviously a...
370
00:23:13,630 --> 00:23:18,090
A lonely woman who doesn't have any real
friends or family, except for that
371
00:23:18,090 --> 00:23:19,810
grouchy old husband of hers.
372
00:23:21,390 --> 00:23:23,450
Yeah, well, there's always next year for
you. Yeah.
373
00:23:25,330 --> 00:23:26,330
There's always next year.
27405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.